How We Could Solve the Dark Matter Mystery | Chanda Prescod-Weinstein | TED

83,830 views

2022-07-13 ・ TED


New videos

How We Could Solve the Dark Matter Mystery | Chanda Prescod-Weinstein | TED

83,830 views ・ 2022-07-13

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Matsudaira Familia 校正: Natsuki Kominami
00:04
When we look at the night sky,
0
4417
1919
夜空を見上げると
00:06
we see a vast cosmos
1
6378
1960
星と銀河と塵に満たされた
00:08
filled with stars and galaxies and dust,
2
8380
4087
広大な宇宙が見えます
00:12
a cosmos teeming with luminous phenomena.
3
12467
2753
宇宙は発光現象で満ちているのです
00:16
So we've all heard some version of that famous Carl Sagan line,
4
16429
3087
みなさんカール・セーガンの有名な セリフを聞いたことがありますね
00:19
"We are made of star stuff."
5
19558
1751
「私たちは星からできている」
00:21
And it's true, we are.
6
21309
2503
これは本当なのです
00:24
And that makes it easy to believe that what matters is what's visible --
7
24396
3795
これを聞くと 目に見えるものこそ 大事なのだと思いたくなります
00:28
us, the trees, the stars --
8
28233
2919
私たち人間 木々や 星たちのことですね
00:31
because it helps us feel connected to everything that we can see.
9
31152
3212
目に見えるもの全てがつながっている ような気分になるからです
00:36
Today, we know that everything visible in the universe
10
36992
2752
現在 宇宙に存在する 目に見える全てのものは
00:39
is composed from a basic set of building blocks
11
39744
2211
素粒子として知られる 基本的な構成要素から
00:41
known as elementary particles.
12
41997
2002
できていることが 分かっています
00:44
We call this incredibly elegant picture
13
44499
2628
この とてつもなく優美な図は
00:47
the standard model of particle physics,
14
47127
2252
素粒子物理の標準模型と呼ばれ
00:49
and we understand it in great mathematical detail.
15
49421
3128
私たちはこれを 数学的に詳細に理解しています
00:54
Comprehending the standard model is an enormous achievement.
16
54050
3796
標準模型を理解することは 大変な偉業です
00:59
But we are now certain that it describes very little of what's out there.
17
59055
3504
しかし この模型では世界のほんの一部しか 描写できないことが分かっています
01:03
It turns out that most of the stuff which fills our universe
18
63476
2878
宇宙を満たしているものの大半は
01:06
is completely invisible to us.
19
66354
2378
全く見えないことが分かったのです
01:09
In other words, visible matter,
20
69274
2544
言い換えると 目に見える物質
01:11
the kind that we and the stars are made from,
21
71860
3253
私たちや星たちを形成する
01:15
the kind that radiates light,
22
75113
1585
光を放つ物質は
01:16
is not what's normal.
23
76740
1668
普通ではないのです
01:18
And we, the luminous matter,
24
78742
2502
光を放つ物質である私たちは
01:21
we are the cosmic weirdos.
25
81286
2377
宇宙では変なのです
01:26
So how do we know?
26
86374
1502
なぜ分かるのかって?
01:28
Well, consider this invisible nonbinary person,
27
88710
3003
この目に見えない 性別不明の人物は
01:31
who's hiding in plain sight inside of their suit.
28
91755
2669
透明な状態で隠れたまま スーツを着ています
01:36
We can't exactly see a person,
29
96760
1585
その人自体は見えませんが
01:38
but we know that they're there, because the suit is filled out.
30
98345
3253
スーツが膨らんでいるので そこにいるのは分かります
01:41
So the presence of the invisible enby
31
101640
1918
つまり 目に見えない人物の存在が
01:43
is governing how the suit hangs in space-time.
32
103600
3045
時空の中でスーツの膨らみ具合を 支配しているのです
01:47
So we can see a similar effect with visible matter.
33
107896
3086
目に見える物質にも 似たようなことが起こっています
01:51
We can see that stars and galaxies are affected
34
111024
2961
星や銀河は より大きい何か
01:53
by the presence of something more,
35
113985
1877
私たちには全く見えない何かの
01:55
something completely invisible to us.
36
115862
2669
影響を受けています
01:58
So we now know that the universe is more queer and fantastical
37
118990
4213
つまり 宇宙は目に映るよりずっと
02:03
than it looks to the naked eye.
38
123244
2044
奇妙で幻想的なのです
02:05
(Cheers)
39
125330
1001
(歓声)
02:06
(Laughter)
40
126373
1001
(笑)
02:07
That's right.
41
127374
1167
その通り
02:08
(Laughter and applause)
42
128583
1877
(笑いと拍手)
02:10
So how did the universe get this way,
43
130502
1918
宇宙はどうしてこうなったのでしょうか
02:12
and what exactly is inside?
44
132462
2127
そして中身は実際どうなっているのでしょう?
02:15
So I'm a theoretical physicist
45
135048
1543
私は理論物理学者で
02:16
with expertise in particle cosmology.
46
136633
2461
素粒子宇宙論が専門です
02:20
And it's my job to use math
47
140095
1960
数学を使うのが仕事で
02:22
to study the origin and evolution of space-time
48
142055
3378
時空の起源と進化 そして 時空内に存在する
02:25
and every single thing that's inside of it.
49
145475
2252
全てのものを研究しています
02:28
I connect the very small -- elementary particles --
50
148853
3754
非常に小さなものー 素粒子と
02:32
with the extremely large -- galaxies and galaxy clusters,
51
152649
4129
非常に大きなものー 銀河や銀河団をつなぐ研究です
02:36
and I'm a griot of the universe.
52
156778
2127
私は宇宙の「語り部」です
02:39
I develop creative mathematical narratives
53
159322
2544
宇宙の起源譚かもしれない
02:41
that may just be our cosmic origin story.
54
161866
3420
創造的で数学的な物語を 構築してきました
02:48
Now as a theoretical physicist, I really love doing math
55
168623
4379
理論物理学者である私は 数学が大好きです
02:53
and coming up with different ideas
56
173044
2294
大部分が目に見えない宇宙を 描写できるような
02:55
that may describe our mostly invisible universe.
57
175380
2461
様々なアイデアを 考えるのも大好きです
02:59
But it's important to be accountable to data too,
58
179300
2920
しかし データに責任を 持つことも大切です
03:02
the real stuff.
59
182220
1210
現実のモノですね
03:04
So after mathematics,
60
184681
2085
ですから 数学に次いで
03:06
my second favorite tool for addressing these large cosmological questions
61
186766
5255
宇宙論的な問いに対処するための 2番目にお気に入りのツールは
03:12
is the biggest laboratory we know,
62
192021
2920
私たちが知る最大の実験室
03:14
the universe itself.
63
194941
1627
宇宙それ自体です
03:17
Observatories with capabilities from visible light
64
197610
3087
可視光から 高エネルギーのX線や
03:20
to high-energy X-ray and gamma-ray photons
65
200697
2919
ガンマ線の光子まで 観察できる天文台は
03:23
are still some of the best ways to gain insight
66
203658
3087
目に見えないものでできた時空間で 何が起こっているのか
03:26
into what's going on in space-time, with the invisible stuff.
67
206786
3295
理解を深めるのに 最良の手段の一つです
03:31
So what you're looking at here is the Vera C. Rubin Observatory,
68
211291
3837
こちらは ヴェラ・C・ルービン天文台です
03:35
an exciting new facility
69
215128
1877
今後2年で観測が始まる予定の
03:37
that's about to see its first light over the next two years.
70
217046
3504
エキサイティングな新施設です
03:41
It's a leading example of a new generation of telescopes
71
221342
3421
大部分が目に見えない宇宙の 見方を変えることになる
03:44
that are going to change the way we see this mostly invisible universe.
72
224804
4672
新世代望遠鏡の代表例でもあります
03:51
Now it's also the case that swarms of satellites
73
231186
3003
このような地上天文台の画像を 衛星の群れが
03:54
threaten images from ground-based facilities like this one.
74
234230
3712
脅かしているというのも事実です
03:58
But the Vera C. Rubin Observatory can help us understand
75
238359
3337
しかし ルービン天文台は 見えないものがどこにあり
04:01
where the invisible stuff is and what it's doing,
76
241738
3086
何をしているのか 理解すること
04:04
which will help us determine what exactly it is.
77
244824
3295
つまりそれらの物質が何なのかを 究明することに役立ちます
04:10
So when it comes to the cosmic accounting,
78
250288
2377
さて 宇宙についての説明ですが
04:12
here is what we know so far.
79
252707
1960
現時点では 次のようなことが分かっています
04:16
We're in the midst of a great cosmic drama,
80
256377
2837
私たちは宇宙の壮大な ドラマの中にいて
04:19
where space-time is curved and it’s expanding.
81
259214
3670
そこでは時空が歪み 膨張しています
04:23
And the history and future of that curvature and expansion
82
263176
3128
この歪みと膨張の歴史と将来は
04:26
is determined by what's inside,
83
266304
2336
時空の中にあるものが 決定しているのです
04:28
which is mostly not visible stuff like us --
84
268640
2627
時空の5%にすぎない私たちとは違い
04:31
that's only about five percent.
85
271267
2086
それらの大部分は目に見えません
04:34
The majority of the energy-matter content in the universe
86
274729
3003
宇宙にあるエネルギーと物質の 中身のほとんどは
04:37
is something that we call dark energy.
87
277774
2127
ダークエネルギーと呼ばれるものです
04:39
So empty space seems to have an energy associated with it.
88
279901
3670
何もない空間にも 関連のエネルギーがあるようなのです
04:44
And that's increasingly affecting how space-time expands.
89
284280
3546
それが時空の膨張に 大きな影響を与えています
04:48
After dark energy,
90
288618
1960
ダークエネルギーの次は
04:50
the second-largest ingredient is something that we call dark matter.
91
290620
3837
2番目に大きな要素で ダークマターと言われています
04:54
So here's the funky thing about dark matter.
92
294916
2252
ダークマターのファンキーな所は
04:57
Unlike dark energy,
93
297752
1710
ダークエネルギーと違って
04:59
it gravitates exactly like visible matter.
94
299504
3503
目に見える物質と全く同じで 重力が働くのです
05:03
But it's completely unlike us in every other way.
95
303675
4212
しかし 他のあらゆる点で 私たちと全く違います
05:09
So you might be thinking,
96
309973
1209
ダークマターと聞くと
05:11
"OK, dark matter.
97
311224
1209
特定の色があると
05:12
It clearly has a color associated with it."
98
312475
2086
思われるかもしれません
05:14
It's dark, like my pants.
99
314561
2002
私のズボンと同じ黒 ということですね
05:17
Right?
100
317772
1418
ですよね?
05:19
But the first thing you should know about dark matter
101
319232
2544
でも ダークマターについて まず知っておくべきは
05:21
is that it doesn't have a color,
102
321776
1585
色がないというです
05:23
and at least at first approximation,
103
323361
1793
少なくとも初期推定では
05:25
light seems to go right through it, so we can't see it.
104
325154
3254
光が通過するので 目に見えないようなのです
05:28
It's invisible, maybe transparent, maybe clear.
105
328408
3378
透過性なのか 透明なのかもしれません
05:32
So if you put out your hands
106
332370
1877
ですから手を開いて
05:34
and think about the weight of having a clump of dark matter in your hands --
107
334247
4838
その上にダークマターの塊を乗せた時の 重さを想像してもらうと
05:39
that's how it would feel,
108
339085
1668
それがダークマターの触感です
05:40
but your hands would look exactly the same.
109
340795
2628
でもあなたの手には 何の変化もありません
05:46
Today, we believe
110
346634
1168
現在 宇宙で
05:47
that 80 percent of the normally gravitating matter in the universe
111
347844
3128
重力が働く物質の80%が ダークマターだと
05:50
is dark matter.
112
350972
1209
考えられています
05:53
Dark matter is dominant on the outskirts of galaxies,
113
353474
3462
ダークマターは 銀河の端で支配的で
05:56
and it affects stellar motions on the edges.
114
356978
2878
天体の運動に影響を与えています
05:59
This effect is actually how Vera C. Rubin and Kent Ford
115
359856
3712
ヴェラ・C・ルービンとケント・フォードが ダークマターの存在の
06:03
found the first substantive evidence for the existence of dark matter.
116
363610
4421
最初の証拠を見つけるきっかけとなったのも この現象でした
06:08
What you're looking at here
117
368907
1334
この画像は
06:10
is an artist's rendering of our own galaxy, the Milky Way,
118
370241
3879
アーティストがレンダリング処理した 天の川銀河ですが
06:14
and it's enveloped in a halo of dark matter,
119
374120
2795
ダークマターのハローで包まれています
06:16
represented here by a blue gas.
120
376956
2044
青いガスに見えるのがそれです
06:19
We believe that every single galaxy,
121
379542
2169
全ての銀河もしくは ほぼ全ての銀河は
06:21
or almost every single galaxy,
122
381711
1710
ダークマターの ハローの中にあると
06:23
lives inside of a dark matter halo.
123
383463
2043
考えられています
06:26
And we think that they're not alone.
124
386549
2211
しかも単独で存在するのではありません
06:28
The Milky Way itself has around 60 gravitationally bound satellite galaxies
125
388760
6089
天の川銀河は軌道内で およそ60の衛星銀河と
06:34
that are in its orbit.
126
394891
1668
重力で繋がっています
06:37
Some of these, you may have seen when observing the night sky,
127
397268
3003
夜空を観察している時に見たり あるいは聞いたりしたことが
06:40
or you may have heard of,
128
400271
1293
あるかもしれません
06:41
like the Large Magellanic Cloud and the Small Magellanic Cloud.
129
401564
3170
大マゼラン雲や 小マゼラン雲などです
06:47
Each of these satellites
130
407028
1418
これらの衛星銀河は
06:48
lives inside of its own dark matter subhalo.
131
408488
4129
それぞれのダークマターの ハローの中に存在しています
06:53
So, like the invisible enby in their suit,
132
413242
2628
スーツを着た透明人間のように
06:55
the presence of dark matter
133
415870
2002
ダークマターの存在は
06:57
is affecting how galaxies are distributed throughout space-time.
134
417914
4004
時空の中での銀河の配列に 影響を与えています
07:04
So we can also reverse-engineer where dark matter is --
135
424879
3170
つまりダークマターの居場所は リバースエンジニアリング可能で
07:08
it's represented here by the bluish purple.
136
428091
2794
この画像では 青紫の部分です
07:11
We can look at how images of galaxy clusters
137
431344
3670
写真から 銀河団が歪んでいる様子
07:15
are distorted, which tells us something
138
435056
1877
すなわち ダークマターが
07:16
about how dark matter is distorting space-time.
139
436933
2711
時空を歪めている様子が分かります
07:20
So we know something about how much dark matter there is,
140
440770
4296
こうして どれだけの量の ダークマターがあるのか
07:25
and even how the dark matter is distributed,
141
445066
3420
そしてどのように配列されているのかも 分かります
07:28
but what kind of particle is it?
142
448528
2252
しかし どんな素粒子で できているのでしょう?
07:32
So all that we know
143
452031
1251
分かっているのは
07:33
is that it's beyond standard-model physics.
144
453282
3003
標準模型の物理学の範囲外に あるということです
07:37
It's not like any of the particles that we have ever seen
145
457078
3086
私たちが見たことがあったり 接触したことのある
07:40
or had any kind of contact with.
146
460206
2127
どんな素粒子とも異なります
07:44
Alright, so this seems like a potentially terrifying,
147
464085
2961
こう聞くと 恐ろしくて 手に負えない
07:47
intractable problem,
148
467088
1752
問題のような気がします
07:48
because we're talking about something that we can't see,
149
468840
2669
目に見えず 触れることもできないものについて
07:51
something that we can't touch.
150
471551
1585
話しているのですから
07:53
You might be thinking,
151
473511
1210
こう思うかもしれません
07:54
"OK, they haven't had many ideas about that over the years,
152
474762
2795
「年月を経ても どんなものか あんまり分かってないのか
07:57
because that just seems really hard."
153
477598
1919
本当に難しそうだもんな」
07:59
Right?
154
479851
1126
でしょ?
08:01
So here's the Venn diagram to end all Venn diagrams.
155
481769
3045
ここに全てのベン図を含んだ ベン図を用意しました
08:04
(Laughter)
156
484856
1209
(笑)
08:06
[Theories of Dark Matter]
157
486107
1293
[ダークマター理論]
08:07
So I'll bet y'all a hundred dollars that you can't find a better one.
158
487400
4004
誰もこれよりいいものを作れないことに 100ドル賭けてもいいです
08:11
At least according to me.
159
491446
1501
少なくとも私から見れば
08:12
(Laughter)
160
492947
1460
(笑)
08:15
So Tim Tait created this diagram
161
495700
2169
この図を作ったのはティム・テイトです
08:17
to help us visualize just some of the hypotheses
162
497910
3337
ダークマターの問題を説明するために
08:21
that physicists have had over the years to explain the dark matter problem
163
501247
4296
物理学者が長年考えてきた 仮説のいくつかが
08:25
and how these ideas overlap with each other.
164
505543
2836
どのように重なり合っているのか 可視化してくれました
08:29
So as you all can see, there's a lot happening here, right?
165
509005
3837
ご覧の通り かなり ごちゃごちゃしてますよね?
08:33
And hopefully, it's becoming increasingly clear
166
513843
2586
しかもダークマターの問題は 銀河や銀河団に関する
08:36
that this isn't just an astrophysics problem
167
516471
2794
天体物理学だけの問題ではなく
08:39
of galaxies and galaxy clusters,
168
519265
2961
素粒子物理学の 問題でもあるということが
08:42
but this is also a particle physics problem.
169
522268
3086
期待も含んでいますが より はっきりわかってきました
08:45
In order to understand what's happening on the largest scales,
170
525396
4505
最大のスケールの 出来事を理解するために
08:49
we need to understand something very small,
171
529942
2586
とても小さいものを 理解する必要があるのです
08:52
like a new particle,
172
532570
1668
新しい素粒子や
08:54
or maybe primordial black holes.
173
534238
2002
原初のブラックホールのようなものです
08:57
So you've been looking at this for a moment,
174
537658
2128
このベン図をしばらく眺めて
08:59
and you know what you're all really thinking is,
175
539786
2502
みなさんは こう思っているでしょう
09:02
"What's Chanda's favorite dark matter candidate?"
176
542330
2294
「チャンダのお気に入りの 候補はどれなんだ?」
09:04
Right? This is what you're dying to know?
177
544665
2294
でしょ? めっちゃ知りたいでしょ?
09:07
So, I'll end the suspense by telling you ...
178
547543
2878
ではお話します
09:10
that my favorite candidate is something called the axion.
179
550463
2836
私の贔屓の候補は アクシオンと呼ばれるもので
09:13
This is the hypothetical particle.
180
553341
1793
仮説素粒子です
09:16
And the first thing that I want to tell you about the axion
181
556010
2795
アクシオンのことで 初めに伝えておきたいのは
09:18
is that it was almost called the higglet ...
182
558846
2127
ヒグレットと 名付けられそうだったのですが―
09:20
(Laughter)
183
560973
1001
(笑)
09:22
And whoever chose "the axion" just completely blew it, OK?
184
562016
3629
「アクシオン(洗剤の名前)」なんて 付けた人は大失敗でしたね
09:26
I'm pretty bummed about that.
185
566229
1960
私はがっかりしてます
09:28
But the axion is a compelling particle, because it's a twofer:
186
568898
3128
でもアクシオンは面白い素粒子で お得なんです
09:32
it addresses a problem that we already had,
187
572026
2336
現在私たちが抱えている問題
09:34
a conflict between theory and experiment
188
574403
2002
クォーク物理学領域での
09:36
in the realm of quark physics.
189
576447
1877
理論と実験の対立に対処できるのです
09:39
"OK," you say, "but, like, how can I visualize it?"
190
579534
3086
「で どんな見た目なんだ?」と みなさん思ってますよね
09:42
At this point in the talk, you should know better, right?
191
582662
2878
今までのトークの内容で すでにお分かりだと思いますが
09:45
Because to first approximation, dark matter is invisible.
192
585581
2753
そもそも ダークマターは 目に見えないんですよ
09:48
(Laughter)
193
588626
1084
(笑)
09:49
But I know you really want a visual,
194
589752
1877
どうしてもと言うなら
09:51
so I'm going to give you one.
195
591629
1668
ヴィジュアルをお見せします
09:54
Here's what it looks like to me, in my everyday work.
196
594048
2503
私が日々仕事で目にしている アクシオンの姿です
09:56
(Laughter)
197
596592
1377
(笑)
09:58
(Applause)
198
598010
4046
(拍手)
10:02
Which is to say, it's OK if this is unintuitive.
199
602098
3628
直観的に分からなくても いいということです
10:05
(Laughter)
200
605726
1585
(笑)
10:07
The universe is a wonderfully strange and fantastical place,
201
607353
4546
宇宙はうっとりするくらい奇妙で 幻想的な場所です
10:11
and that's why humans as a species have always wanted to study it.
202
611899
4630
だから 人類がいつも 研究したいと思い続けてきたのです
10:16
And this is why we have so much fun, trying to understand it.
203
616571
3128
だから 宇宙を理解しようとするのは 楽しいのです
10:21
So how are we going to go looking for the axion
204
621492
2252
では アクシオンやその他のダークマターを
10:23
or any other dark matter particle?
205
623786
1835
どうやって見つけましょうか
10:26
You might think that we have to use traditional particle physics approaches,
206
626122
3712
伝統的な素粒子物理学的 アプローチを思いつくかもしれません
10:29
like colliders, where we smash particles together
207
629834
2336
例えば粒子加速器で 素粒子をぶつけて
10:32
and see what comes out.
208
632170
1584
何が起こるか確かめる方法です
10:33
But astrophysical signals have something to say.
209
633796
3003
しかし天体物理学のシグナルは こう伝えています
10:37
Telescopes from across the electromagnetic spectrum --
210
637216
3504
電磁スペクトラムをカバーする 天体望遠鏡が―
10:40
for example, the proposed NASA facility,
211
640720
2627
例えば NASAに提案された
10:43
the STROBE-X X-ray space telescope --
212
643347
2920
STROBE-X X線宇宙望遠鏡のような―
10:46
can help us potentially determine what exactly dark matter is.
213
646267
3337
ダークマターが何かを 将来的に究明する助けになります
10:51
But telescopes look at the very large.
214
651814
2127
でも 天体望遠鏡では 大きなものを見ます
10:53
How can we use the extremely large to understand something so small?
215
653983
3670
どうやって極大のものを使って 極小のものが理解できるのでしょう?
10:58
Well, in the case of the axion,
216
658279
1877
アクシオンの例で言えば
11:00
it helps to pay attention to its quantum classification.
217
660198
3878
実は 量子学的分類に 注目できるのです
11:04
So all particles come in one of two quantum categories,
218
664076
3921
全ての素粒子は2つに分類されます
11:08
fermions and bosons.
219
668039
1501
フェルミ粒子とボース粒子です
11:10
So fermions, even when things get cold,
220
670374
2545
フェルミ粒子は 寒くなっても
11:12
like to keep their distance from each other.
221
672919
2127
お互い離れたままでいます
11:15
They're antisocial.
222
675046
1668
社交的ではないんです
11:16
That's how it is.
223
676756
1543
そんなやつらです
11:18
Bosons, on the other hand,
224
678341
1334
ボース粒子は逆で
11:19
when they get below a critical temperature,
225
679717
2419
臨界温度を下回ると
11:22
they're like five-year-olds on a soccer field,
226
682136
2503
5才児がサッカーをしているみたいに
11:24
so they don't have a concept of formation,
227
684680
2044
フォーメーションという概念がなくなり
11:26
they just bunch up together.
228
686724
1877
ひとかたまりになるのです
11:30
So in technical terms,
229
690019
1627
専門用語ではこの編成を
11:31
we call this the formation of a Bose-Einstein condensate,
230
691646
3211
ボース=アインシュタイン凝縮と呼びます
11:35
where all the particles come together and act like one superparticle.
231
695942
3962
全ての素粒子が一緒になり 超粒子のように振る舞うのです
11:40
So importantly, axions are bosons,
232
700238
3920
大事なのは アクシオンは ボース粒子であるということです
11:44
and so now you have a sense of why I like working with them.
233
704158
2920
なぜ私がボース好きなのか 察してもらえるでしょうか
11:47
I'm completely enamored with the idea of axion Bose-Einstein condensates.
234
707078
4462
アクシオンのボース=アインシュタイン凝縮が 大好きなんです
11:53
So usually, we talk about creating these quantum states in the lab,
235
713960
3253
このような量子状態を作るなら 普通は実験室で
11:57
using atoms,
236
717213
1209
原子を使って行います
11:58
but now,
237
718464
1168
ですが 実は
11:59
we're talking about the possibility of new, maybe galaxy-scale
238
719632
3754
銀河的なスケールで ダークマターの
12:03
Bose-Einstein condensates made out of dark matter.
239
723427
2920
ボース=アインシュタイン凝縮を 行える可能性があるのです
12:07
So what you're looking at here
240
727723
1460
こちらの画像は
12:09
is a simulation developed by a team that I lead.
241
729183
3253
私が率いるチームが行った シミュレーションです
12:12
It's an axion condensate orbiting a central mass.
242
732436
3462
アクシオン凝縮が 中央質量のまわりを周っています
12:17
So it's like a subhalo orbiting its host galaxy.
243
737817
3712
サブハローが銀河の周りを 周っているようなものです
12:21
Maybe the Large Magellanic Cloud orbiting the Milky Way.
244
741529
3378
天の川銀河を周る 大マゼラン雲かも知れません
12:26
As you can see, over the age of the universe,
245
746075
3003
ご覧のように 長い宇宙時間の中で
12:29
the subhalo starts to get to get torn apart,
246
749120
2502
サブハローは次第に崩れていきます
12:31
and what my team's work shows
247
751622
1919
このシミュレーションが示すのは
12:33
is that the way that this happens with axions
248
753541
2419
アクシオンが崩れていく様子は
12:35
is different than with other dark matter candidates,
249
755960
2627
他のダークマター候補とは 違うということです
12:38
because it goes into this special condensate state.
250
758629
2795
例の特別な凝縮状態にあるからです
12:42
Now imagine the possibility
251
762967
1710
ここで ダークマター候補が
12:44
that there's more than one type of dark matter candidate.
252
764719
2711
1つではないという可能性を 考えてみてください
12:47
Maybe there's more than one type of dark matter particle?
253
767430
3211
2種類上のダークマター素粒子が あるかもしれないのです
12:50
How much richer this picture can be.
254
770683
2002
もっと面白い画像になることでしょう
12:53
There's no cosmic rule that says there can only be one.
255
773728
3169
1種類しか存在しないという 宇宙の法則はないのです
13:00
So in the end,
256
780109
1251
最後になりますが
13:01
I expect the universe to force us to reevaluate what we thought we knew.
257
781402
4421
私が宇宙に期待するのは すでに知っていると 思っている事象を再考させてくれること
13:05
[Making the invisible visible.]
258
785865
1501
[不可視を可視化する]
13:07
When we honor the land and the sky ...
259
787366
2544
数々の銀河のように
13:10
as our galactic relations ...
260
790661
2920
大地と空 そして土着の考え方に
13:13
and their Indigenous stewards,
261
793581
1918
敬意を払えば
13:15
it becomes possible for us to imagine
262
795499
1919
お互いに良い関係を築く
13:17
new ways of being in good relations with each other.
263
797460
2919
新たな方法の可能性が見えてきます
13:20
That's why I, as a Black queer person,
264
800838
2461
黒人でクィアである私が
13:23
am so proud to follow in the footsteps of my ancestors,
265
803341
3712
夜空 そして時には自由を 観察し夢見た
13:27
who studied and dreamed with the night sky,
266
807053
3044
祖先の足跡を辿ることに
13:30
sometimes of freedom.
267
810097
1710
誇りを持っている理由です
13:32
Astronomers like Harriet Tubman,
268
812224
2211
最近打ち上げられた望遠鏡
13:34
for whom the recently launched James Webb Space Telescope
269
814477
2794
ジェイムズ・ウェッブは 天文学者ハリエット・タブマンの名に
13:37
should be renamed.
270
817271
1627
変えるべきですね
13:38
(Applause)
271
818898
5797
(拍手)
13:44
I honor the gay NASA employees who were persecuted
272
824695
4463
ジェイムズ・ウェッブ宇宙望遠鏡の 由来となった人物の下で迫害されてきた
13:49
under the leadership of JWST's namesake,
273
829158
3003
NASAのゲイ職員に 私は敬意を表します
13:52
even as I share in the tremendous community-wide excitement
274
832203
3253
もちろん望遠鏡がダークマターについて 教えてくれることについては
13:55
for what that facility is going to teach us about dark matter.
275
835498
3211
コミュニティ全体として わくわくしていますが
13:58
And I honor the memory of Vera C. Rubin,
276
838751
2753
ルービン氏にも敬意を表します
14:01
the astronomer who first asked me,
277
841545
2044
若くておびえた大学院生の私に
14:03
as a young, terrified graduate student,
278
843589
3128
こう質問した天文学者です
14:06
"How do you think we should solve the dark matter problem?"
279
846759
3253
「どうやったらダークマターの問題を 解くことができると思う?」
14:11
We live in an amazing time to be doing dark matter research.
280
851180
3754
ダークマターの研究をするには 絶好の時期に 私たちは生きています
14:15
Over the next decade,
281
855393
1751
宇宙空間と地上にある
14:17
we're going to see the universe with incredible accuracy and clarity
282
857144
4505
新しい望遠鏡のお陰で 次の数十年の間に
14:21
thanks to these new telescopes on the ground and in the sky.
283
861649
3378
宇宙を驚異的な正確さと 鮮明さで知ることができるでしょう
14:26
We'll probably get some answers,
284
866445
2211
おそらくいくつかの解を 見つけるでしょう
14:28
but we're going to get a host of new questions.
285
868697
2586
しかしまた 多くの 疑問にも出会うでしょう
14:31
And my team? We're going to be ready.
286
871325
2586
私のチーム? 準備できていますよ
14:36
So the search for dark matter is on.
287
876163
3003
そういうわけで ダークマターの探索は始まっています
14:40
What's your favorite candidate?
288
880292
1877
あなたのお気に入りの候補はどれ?
14:42
(Laughter)
289
882211
1126
(笑)
14:44
If it's not an axion, you better fix that.
290
884088
2919
アクシオンじゃないなら 変えたほうがいいですよ
14:47
(Laughter)
291
887007
1419
(笑)
14:48
Thank you.
292
888467
1251
ありがとうございました
14:49
(Cheers and applause)
293
889718
5923
(歓声と拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7