The Counterintuitive Psychology of Insurance | Orit Tykocinski | TED

49,613 views ・ 2022-03-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
תרגום: Orit Tykocinski עריכה: Ido Dekkers
00:04
Hello, everyone.
1
4580
1560
שלום לכולם.
00:06
My name is Orit, yes.
2
6700
2040
שמי אורית, כן.
00:09
And I study insurance.
3
9420
3000
ואני חוקרת ביטוח
00:13
Telling people that you study insurance is not a good way to start a conversation.
4
13220
4840
לומר לאנשים שאתם חוקרי ביטוח איננה דרך טובה להתחיל שיחה.
00:18
In fact, if ever you need to end the conversation,
5
18780
3600
למעשה, אם אתם מעונינים לסיים שיחה,
00:22
try it, tell people you study insurance.
6
22420
2880
תנסו את זה, תגידו לאנשים שאתם חוקרי ביטוח.
00:25
People don't want to talk about insurance.
7
25980
2000
אנשים לא רוצים לדבר על ביטוח.
00:28
They don't think it's all that exciting.
8
28020
2040
הם לא חושבים זה נושא מרגש.
00:30
But I disagree.
9
30420
1360
אבל אני לא מסכימה.
00:32
I find insurance fascinating; in fact, I find it magical.
10
32580
4080
לדעתי ביטוח הוא נושא מרתק; אפילו קסום.
00:37
And today, I'd like to show you why.
11
37420
2120
והיום, אני רוצה להראות לכם מדוע.
00:42
Now, the famous author Franz Kafka
12
42620
3400
הסופר המפורסם פרנץ קפקא
00:46
used to work for an insurance company in Prague.
13
46020
2960
עבד עבור חברת ביטוח בפראג.
00:49
And this is what Kafka had to say about insurance.
14
49020
2720
וזה מה שהיה לקפקא להגיד על ביטוח.
00:51
He said, "Insurance is like a religion.
15
51740
3760
הוא אמר, “ביטוח הוא כמו דת.
00:55
Insurance is like a primitive religion.
16
55940
2600
ביטוח הוא כמו דת פרימיטיבית.
00:59
It's the religion of people who believe that by having insurance,
17
59300
3680
זו הדת של אנשים שמאמינים שבעזרת ביטוח,
01:03
they can ward off evil."
18
63020
2400
הם יכולים למנוע רוע.”
01:06
So according to Kafka,
19
66940
1360
אז לפי קפקא,
01:08
what leads us to buy insurance is not rational thinking,
20
68340
3520
מה שמוביל אותנו לקנות ביטוח זו לא חשיבה רציונאלית,
01:11
but magical thinking.
21
71900
1960
אלא חשיבה מאגית.
01:14
It's the belief that if I have insurance,
22
74300
3080
זו האמונה שאם יש לי ביטוח,
01:17
somehow, magically, those negative events that I fear in the future,
23
77420
6240
איכשהו, באופן מאגי, מאורעות עתידיים מהם אני חושש,
01:23
they're not going to happen.
24
83700
1760
לא יתרחשו.
01:26
Of course, this is totally irrational.
25
86340
2120
כמובן, זה לחלוטין לא רציונאלי.
01:28
It's like believing that if you have an umbrella,
26
88500
2400
זה כמו להאמין שאם יש לכם מטרייה,
01:30
it's not going to rain.
27
90900
1680
לא ירד גשם.
01:34
If your car gets stolen, yes,
28
94140
2200
אם המכונית שלכם נגנבה, כן,
01:36
the insurance company will cushion the blow.
29
96380
2640
חברת הביטוח תרכך את המכה.
01:39
With the compensation money,
30
99500
1840
בעזרת כספי הפיצויים,
01:41
you could probably afford a new car.
31
101380
2240
תוכלו כנראה לשלם עבור מכונית חדשה.
01:43
But the fact that you have insurance
32
103940
2160
אבל העובדה שיש לכם ביטוח,
01:46
does not make your car less likely to be stolen.
33
106140
2920
לא מקטינה את הסיכוי שמכוניתכם תגנב.
01:49
The risk is the same whether you are insured or not.
34
109420
3600
הסיכון הוא זהה, בין אם אתם מבוטחים או לא.
01:53
So are people this naive?
35
113780
1800
האם אנשים כל כך נאיבים?
01:55
Do they really believe that if they have insurance,
36
115620
2760
הם באמת מאמינים שאם יש להם ביטוח,
01:58
they are less at risk?
37
118420
1440
הם בפחות סיכון?
02:00
Yes.
38
120820
1360
כן.
02:02
Perhaps not consciously, but they do.
39
122220
2440
אולי לא באופן מודע, אבל כן.
02:04
Let me show you.
40
124700
1360
תנו לי להראות לכם.
02:07
In one of my studies,
41
127020
1160
באחד מהמחקרים שלי,
02:08
I asked people to predict what is the likelihood
42
128220
3800
ביקשתי מאנשים לנבא את הסבירות
02:12
that in the future they will suffer all kinds of medical misfortunes,
43
132060
4120
שבעתיד יסבלו מכל מיני בעיות רפואיות,
02:16
yhat they will need an operation, physiotherapy or nursing care.
44
136740
4320
שיזדקקו לניתוח, פיזיותרפיה, או טיפול סיעודי.
02:22
Another group was asked to make the same predictions,
45
142020
3080
קבוצה אחרת התבקשה לערוך את אותם ניבויים,
02:25
but we first asked them,
46
145100
2040
אבל לפני כן שאלנו אותם,
02:27
"Do you have health insurance?"
47
147180
2080
“יש לכם ביטוח רפואי?”
02:29
And of course they do.
48
149580
1320
וכמובן יש להם.
02:30
Israel has universal coverage.
49
150900
2080
בישראל יש ביטוח רפואי ממלכתי.
02:33
Reminding people that they have health insurance
50
153780
3080
לתזכורת בדבר ביטוח הבריאות
02:36
had a fascinating effect.
51
156900
1720
היה אפקט מרתק.
02:38
It made them feel less at risk.
52
158980
2400
זה גרם לאנשים לחוש שהם פחות בסיכון.
02:42
Surprisingly, the effect was not limited to medical problems.
53
162660
5240
באופן מפתיע האפקט לא היה מוגבל לבעיות בריאות.
02:48
It also made them believe that they are less likely to lose money,
54
168260
4720
זה גם גרם לנשאלים להאמין שהם בפחות סיכון להפסד כספי,
02:53
and my personal favorite,
55
173020
2200
והממצא האהוב עלי במיוחד,
02:55
asking people in Tel Aviv if they have health insurance
56
175220
3640
לשאול אנשים בתל אביב אם יש להם ביטוח רפואי,
02:58
made the prospect of a war in Europe seem less likely.
57
178860
4120
הוריד את הסיכוי למלחמה באירופה.
03:03
(Laughter)
58
183020
1120
(צחוק)
03:05
And that's magic.
59
185140
1160
וזה קסם.
03:06
Kafka was right.
60
186340
2800
קפקא צדק.
03:10
There is an interesting paradox here.
61
190900
2360
יש כאן פראדוקס מעניין.
03:13
We buy insurance against those events that we fear the most.
62
193620
3680
אנחנו קונים ביטוח כנגד האירועים שהכי מפחידים אותנו.
03:17
But once we are armed with this protection measure,
63
197820
4000
אבל כאשר אנחנו חמושים באמצעי ההגנה הזה,
03:21
we feel that we are no longer at risk somehow, magically.
64
201860
4200
אנחנו חשים שאנחנו כבר לא בסיכון, איכשהו, באופן מאגי.
03:26
And this protection effect is not unique to insurance policies.
65
206500
5000
ואפקט ההגנה הזה, איננו יחודי לפוליסות ביטוח.
03:31
We see it with other protection measures as well.
66
211540
3200
אנחנו רואים אותו גם עבור אמצעי הגנה אחרים.
03:34
Let me show you.
67
214780
1160
תנו לי להראות לכם.
03:36
In 2012, the citizens of Israel
68
216660
3480
ב 2012, תושבי ישראל
03:40
were very worried about a possible military attack by Iran.
69
220180
5160
היו מודאגים מאד מהאפשרות של מתקפה צבאית אירנית.
03:45
And the government was distributing gas masks to all the citizens.
70
225820
4680
והממשלה חילקה מסכות גז לכל התושבים.
03:52
At the time, we called people and asked them to predict
71
232060
2960
באותה תקופה, התקשרנו לאנשים ובקשנו מהם לנבא
03:55
what are the chances that Iran would attack Israel
72
235060
3800
מהו הסיכוי שאירן תתקוף את ישראל
03:58
with weapons of mass destruction?
73
238900
2200
בנשק של השמדה המונית?
04:02
The ratings were quite high.
74
242220
1360
הדרוגים היו גבוהים למדי.
04:03
People were worried.
75
243620
1560
אנשים היו מודאגים.
04:05
But if we first asked them, "Do you have a gas mask?"
76
245980
3320
אבל אם קודם שאלנו אותם, “יש לך מסכת גז?”
04:10
then the ratings dropped dramatically.
77
250020
3000
הדרוגים ירדו בצורה דרמטית.
04:13
And that's magic.
78
253540
2080
וזה קסם.
04:15
Apart from the fact that gas masks are largely useless
79
255620
4320
מלבד העובדה שמסכות גז אינן יעילות
04:19
against weapons of mass destruction,
80
259940
2880
כנגד נשק השמדה המונית,
04:22
the fact that you have a gas mask is unlikely to affect the strategic
81
262860
4880
העובדה שיש לכם מסכת גז, לא סביר שתשפיע על החלטות אסטרטגיות
04:27
or the tactical decision of a foreign power.
82
267740
4960
או טקטיות של מעצמה זרה.
04:34
We have to remember,
83
274980
2000
עלינו לזכור,
04:37
insurance is an antidote, it's not a vaccine.
84
277020
4000
ביטוח הינו תרופת נגד, הוא איננו חיסון.
04:41
It doesn’t ward off evil;
85
281940
2280
הוא לא מונע רוע;
04:44
it doesn't eliminate the risks that we face.
86
284220
3120
הוא לא מחסל את האיומים העומדים בפנינו.
04:48
However, when it comes to insurance,
87
288060
1720
אבל, כשמדובר בביטוח,
04:49
the distinction between an antidote and a vaccine
88
289820
2920
ההבדל בין תרופה וחיסון
04:52
somehow gets blurred in our minds.
89
292780
3760
איכשהו מיטשטש בחשיבה שלנו.
04:57
Why does it happen?
90
297940
1520
מדוע זה קורה?
05:00
It happens because people are not that good
91
300100
3040
זה קורה מפני שאנשים לא כל כך מוצלחים
05:03
at assessing risks rationally.
92
303180
2760
בהערכת סיכונים רציונאלית.
05:06
Let me give you an example.
93
306980
1600
אתן דוגמא,
05:09
When I arranged my flight to come here,
94
309660
2160
כאשר ארגנתי את הטיסה שלי לכאן,
05:11
I had to decide if I wanted to buy travel insurance.
95
311860
3560
היה עלי להחליט אם אני מעונינת לרכוש ביטוח נסיעות.
05:16
Rationally, I should have based this decision on several considerations:
96
316060
4760
באופן רציונאלי, היה עלי לבסס את ההחלטה על מספר שיקולים:
05:21
the price of the policy, of course,
97
321220
3000
מחיר הפוליסה, כמובן.
05:24
the value of my luggage,
98
324260
2120
ערך המזוודה שלי,
05:26
the aggravation that I'm likely to experience
99
326420
2960
אי הנעימות שאני צפויה להרגיש
05:29
if my luggage gets lost.
100
329420
1680
אם המזוודה שלי תלך לאיבוד.
05:31
And of course, the likelihood of such an event, right?
101
331140
3360
וכמובן, הסיכוי למאורע כזה, נכון?
05:35
But most of the time, we're just too busy to make such rational calculations.
102
335620
4640
אבל רב הזמן אנחנו פשוט עסוקים מידי בשביל לערוך חישובים כאלה.
05:40
And anyway,
103
340300
1160
וממילא,
05:41
I doubt that Lufthansa are very keen to share their damage statistics with me.
104
341500
4600
ספק אם לופטהנזה ישמחו לחלוק את סטטיסטיקות האובדן שלהם איתי.
05:46
So what do we do instead?
105
346820
1760
אז מה אנחנו עושים במקום?
05:48
We rely on our intuition.
106
348620
2040
אנחנו נסמכים על האינטואיציה שלנו.
05:51
So how do we evaluate risks intuitively?
107
351180
3120
אז כיצד אנחנו מעריכים סיכונים באופן אינטואיטיבי?
05:56
We start by imagining the outcomes that we fear.
108
356060
3640
אנו מתחילים בלדמיין את התוצאות מהן אנו חוששים.
06:00
So here I am,
109
360100
1360
אז הינה אני,
06:01
it's late at night, I'm sitting at this airport,
110
361460
3480
בשעת לילה מאוחרת, יושבת בשדה תעופה,
06:04
all the other passengers already collected their luggage and left.
111
364980
4200
כל הנוסעים האחרים כבר אספו את המטען ועזבו,
06:09
I realize that my own suitcase is now probably heading to the North Pole.
112
369860
4560
אני מבינה שהמזוודה שלי כניראה בדרך לקוטב הצפוני.
06:15
Thinking about this scenario creates anxiety,
113
375140
3720
המחשבה על התרחיש הזה יוצרת חרדה,
06:18
and then we use the level of anxiety that we feel
114
378900
3280
ואז אנחנו משתמשים ברמת החרדה שאנו חשים
06:22
in order to assess the probability.
115
382220
2400
על מנת להעריך את ההסתברות.
06:25
So if I'm feeling terrified,
116
385180
2560
אז אם אני חשה חרדה גדולה מאד,
06:27
I will infer that the risk of such an event is quite high.
117
387740
5000
אני אסיק שהסיכון של אירוע כזה גבוה למדי.
06:34
But you see, this is an intuitive risk estimate.
118
394020
3080
אבל, שימו לב, זו הערכת סיכון אינטואיטיבית.
06:37
It is entirely psychological and emotion-based,
119
397460
3680
הערכה פסיכולוגית שמתבססת לחלוטין על רגשות,
06:41
which is why it is also highly susceptible to the magic of insurance.
120
401180
5600
ולכן היא גם רגישה מאד לקסם של הביטוח.
06:47
Insurance reduces our anxiety.
121
407900
2920
ביטוח מקטין את רמת החרדה שלנו.
06:51
First, because the outcomes that we imagine are suddenly less grim.
122
411940
5160
קודם כל בגלל שהתוצאות שאנחנו מדמיינים חמורות פחות.
06:57
Yes, I'm sitting at the airport, yes, it's late at night,
123
417540
3080
כן, אני יושבת בשדה תעופה, כן, מאוחר בלילה,
07:00
all the other passengers had left,
124
420660
1640
וכל הנוסעים האחרים כבר עזבו,
07:02
but there will be this guy there, they would give me a voucher,
125
422300
4320
אבל יהיה שם מישהו, שיתן לי שובר,
07:06
eventually, I will get compensated, it's OK.
126
426620
3040
ובסופו של דבר אקבל פיצוי, זה בסדר.
07:11
Also, because we are conditioned to associate insurance with safety,
127
431100
6720
כמו כן, אנחנו מותנים לקשר בין ביטוח לתחושת ביטחון,
07:17
security, tranquility and peace of mind.
128
437860
3760
שלווה ושקט נפשי.
07:22
And if I'm feeling less anxious,
129
442500
2640
ואם אני חשה פחות חרדה,
07:25
I would infer that the risk is not that high.
130
445180
2720
אסיק שהסיכון איננו כה גבוה.
07:27
So there you have it.
131
447940
1200
אז הינה,
07:29
I have insurance, and the risk is gone.
132
449180
2800
יש לי ביטוח, והסיכון נעלם.
07:33
But why do we associate insurance with peace of mind?
133
453420
4400
אבל מדוע אנחנו מקשרים ביטוח לשקט נפשי?
07:38
Well, first, in many languages,
134
458780
2080
ובכן, קודם כל, במספר רב של שפות,
07:40
this is exactly what the word "insurance" means.
135
460900
3040
זו בדיוק משמעות המילה “ביטוח”
07:43
It comes from the word "sure," which means lack of doubts,
136
463980
5000
מקורה במושג “להיות בטוח” שפירושו העדר ספק,
07:49
no unknowns that would sneak up and bite you in the future, right?
137
469020
5480
העדר אירועים בלתי ידועים שיכולים להתגנב ולנשוך אותנו בעתיד, נכון?
07:55
But also because traditionally,
138
475300
2640
אבל גם בגלל שבאופן מסורתי,
07:57
this is how insurance was promoted.
139
477980
3960
כך קידמו ביטוח.
08:02
Let me show you an example.
140
482420
1600
אראה לכם דוגמא.
08:05
This is a lovely advertising toy
141
485380
2560
הנה צעצוע פירסומי חביב
08:07
that was distributed to visitors at the British exhibition in 1924.
142
487940
6800
שחולק למבקרים בתערוכה הבריטית ב 1924.
08:15
So you see this guy and he looks terrified.
143
495820
3800
אתם רואים איש שנראה מבוהל.
08:19
He is barraged by the bricks of doom,
144
499660
3200
הוא מופצץ בלבני אבדון,
08:22
fire, accident, falling on his head.
145
502860
3960
שרפות, תאונות, נופלים על ראשו.
08:27
And the tag on the bottom,
146
507500
1400
ובתוית למטה
08:28
it reads "anxiety," which perfectly describes the guy's expression.
147
508940
4120
כתוב “חרדה“, תאור מדוייק של הבעת פניו.
08:33
But if you pull on that tag,
148
513500
2280
אבל אם מושכים את התוית,
08:35
something slides inside, and the guy transforms.
149
515820
5000
משהו מחליק בפנים, ומראה האיש משתנה.
08:41
First, he now has the protection of the Prudential insurance helmet,
150
521740
6520
עכשיו הוא מוגן בקסדת “ביטוח פרודנשל“,
08:48
and his expression is changed into a smile.
151
528300
2440
הבעת פניו משתנה לחיוך
08:50
You know why?
152
530780
1160
אתם יודעים למה?
08:51
Because Prudential insurance dispels anxiety.
153
531940
3360
מפני ש “ביטוח פרודנשל מפיג חרדה”.
08:56
Modern images of insurance convey the same message.
154
536860
4240
דימויים מודרנים של ביטוח מעבירים את אותו המסר.
09:01
Insurance logos often incorporate supporting hand below,
155
541540
3560
סמלילים של ביטוח כוללים לעיתים קרובות ידיים תומכות מלמטה,
09:05
and umbrellas above, ultimate protection.
156
545140
3080
ומטריות מלמעלה, הגנה מושלמת.
09:08
And then travel insurance ads.
157
548740
3400
ופרסומות לביטוח נסיעות,
09:12
They could easily be mistaken for vacation brochures, right?
158
552180
4360
נראות כמו עלוני חופשה, נכון?
09:16
Romantic couples, exotic islands, palm trees.
159
556580
4120
זוגות רומנטים, איים אקזוטים, עצי תמר.
09:21
And if for some reason you need images of smiling,
160
561340
4280
ואם משום מה אתם זקוקים לתמונות של אנשים מחייכים,
09:25
happy people wearing white,
161
565660
3200
מאושרים, לבושים לבן,
09:28
do an image Google search with the words "pension plans"
162
568860
3800
ערכו חיפוש בגוגל תמונות, עם המילים “תכניות פנסיה”
09:32
or "health insurance."
163
572700
1680
או “ביטוח בריאות“.
09:35
Insurance ads rarely show you sick people, smashed cars, torn suitcase.
164
575580
5600
נדיר שפרסומות ביטוח יראו אנשים חולים, מכוניות מרוסקות, מזוודות קרועות.
09:41
The message is loud and clear:
165
581220
2040
המסר חזק וברור:
09:43
You have insurance,
166
583260
1520
יש לך ביטוח,
09:44
all is well in the world.
167
584820
2480
הכל טוב בעולם.
09:49
However, to get us to buy insurance,
168
589060
3640
אבל, על מנת לגרום לנו לקנות ביטוח,
09:52
the promoters must also work our fears.
169
592740
3880
המפרסמים חייבים לערב גם את הפחדים שלנו.
09:58
Which is why, right after you paid a lot of money
170
598220
3560
וזו הסיבה לכך, שמיד אחרי ששלמתם כסף רב
10:01
for a top of the line refrigerator,
171
601780
2520
עבור מקרר יוקרתי,
10:04
the same seller who, just moments ago,
172
604300
2120
אותו מוכר, שרק לפני רגעים מועטים,
10:06
were explaining how reliable this product is,
173
606460
3880
הסביר עד כמה המוצר אמין,
10:10
is now telling you that it may break down at any moment,
174
610340
2960
אומר לכם עכשיו שהוא עלול להתקלקל בכל רגע,
10:13
which is why you should buy the extended warranty.
175
613340
2680
ולכן כדאי שתקנו תעודת אחריות מורחבת.
10:17
And with some credit cards, you could get free travel insurance.
176
617340
4120
ועם סוגים מסויימים של כרטיסי אשראי, ניתן לקבל ביטוח נסיעות חינם.
10:21
All you need to do is to call the agent.
177
621500
2520
כל שעליכם לעשות הוא להתקשר לסוכן.
10:24
But when you make this call,
178
624380
1440
אבל כאשר אתם עורכים את השיחה,
10:25
you are told, yeah, but the free deal is only for the basic plan.
179
625860
5320
נאמר לכם שהעסקה החינמית היא רק עבור תוכנית הכיסוי הבסיסית.
10:32
Basic plan doesn't sound good already, right?
180
632100
2920
“תוכנית כיסוי בסיסית” כבר לא נשמע טוב - נכון?
10:35
And then you get to hear a list of things that you are not covered against,
181
635660
4680
ואז אתם שומעים רשימה של אירועים שאינכם מוגנים בפניהם,
10:40
like fires and heart transplant and floods, etc.
182
640380
5920
כמו שרפות, השתלת לב, הצפות, וכו’.
10:47
But if you pay one more dollar a day, right?
183
647140
4760
אבל, אם תוסיפו דולר אחד ליום, נכון?
10:51
And your active imagination does the rest,
184
651900
2280
כח הדימיון שלכם משלים את המלאכה.
10:54
with each item on the list, your anxiety is mounting,
185
654220
4320
עם כל פריט ברשימה, החרדה שלכם מתגברת,
10:58
and you don't ask yourself, "Hey, I'm going to Paris,
186
658580
3480
ואתם לא שואלים את עצמכם, הי, אנחנו נוסעים לפריז,
11:02
why would I care about a tsunami?"
187
662060
2240
למה אנחנו צריכים להיות מודאגים מצונאמי?
11:05
You pay the dollar, and all is well in the world again.
188
665340
5160
אתם משלמים את הדולר, ושוב הכל טוב בעולם.
11:11
In fact,
189
671500
1360
למעשה,
11:12
just realizing that we are not covered against something
190
672900
3800
רק ההבנה שאנחנו לא מכוסים כנגד משהו
11:16
is enough to distort our perception of risk.
191
676740
3360
מספיקה על מנת לעוות את תפיסת הסיכון שלנו.
11:20
I once asked people to imagine, in one of my studies,
192
680980
3280
פעם בקשתי מאנשים לדמיין, באחד מהמחקרים שלי,
11:24
that they're going to go on a trip
193
684300
2080
שהם עומדים לנסוע לטיול,
11:26
and they plan to buy travel insurance at the airport.
194
686380
3320
והם מתכננים לקנות ביטוח נסיעות בשדה התעופה,
11:30
But by the time they reach the counter,
195
690460
3120
אבל כאשר הם מגיעים לדוכן,
11:33
boarding had already started,
196
693620
1960
עליה למטוס כבר החלה,
11:35
and they have to board that airplane painfully aware that they are not covered.
197
695620
5880
ועליהם לעלות למטוס, כשהם מודעים למגינת לבם, שהם לא מכוסים.
11:42
And then I asked them to assess all kinds of travel-related risks.
198
702500
3920
ואז, הם התבקשו להעריך כל מיני סיכונים שקשורים לנסיעות.
11:46
And these were dramatically inflated,
199
706860
3400
ההערכות היו מנופחות באופן דרמטי,
11:50
compared to the ratings of people who did have insurance.
200
710260
3560
בהשוואה להערכות של אנשים שכן היו מבוטחים.
11:54
For example, lost luggage,
201
714140
2640
לדוגמא, אובדן מזוודות,
11:56
the risk of lost luggage, almost 50 percent.
202
716820
2880
סיכון לאובדן מזוודות, כמעט 50 אחוז.
12:00
What are the chances that you will need hospitalization?
203
720380
3000
מהם הסיכויים שתזדקקו לאישפוז?
12:03
Almost 45 percent, well, 45 percent.
204
723420
3040
כמעט 45 אחוז. 45 אחוז בעצם.
12:07
And how about, you will need to be rescued?
205
727140
2880
ומה בדבר “תזדקקו לחילוץ והצלה“?
12:10
Thirty-one percent.
206
730060
1800
31 אחוז.
12:11
I remember the first time I saw this data, I was speechless.
207
731900
3000
אני זוכרת את הפעם הראשונה שראיתי את הנתונים, הייתי המומה.
12:14
I was thinking,
208
734900
1280
חשבתי,
12:16
"Guys, if this is what you believe, why would you ever leave home"
209
736180
4080
“חברים, אם זה מה שאתם מאמינים, מדוע בכלל לעזוב את הבית?”
12:20
you know?
210
740300
1160
מבינים?
12:21
(Laughter)
211
741500
1120
(צחוק)
12:24
Yeah.
212
744380
1200
כן.
12:25
Boarding an airplane with no insurance is tempting fate.
213
745940
4800
עליה על מטוס ללא ביטוח היא התגרות בגורל.
12:31
It's like realizing that your insurance policy had just expired
214
751380
4240
זה כמו לדעת שתוקף הפוליסה שלכם פג זה עתה,
12:35
and not renewing it?
215
755660
2120
ולא לחדש אותה.
12:38
Grave danger, indeed.
216
758220
2240
סכנה גדולה מאד.
12:40
Your appliances, they know, you know.
217
760780
2920
מכשירי החשמל שלכם, הם יודעים.
12:44
So we buy insurance and restore our peace of mind.
218
764180
4520
אז אנחנו קונים ביטוח, ומחזירים לעצמנו שלווה נפשית.
12:49
And now you're probably asking yourself,
219
769020
1960
אבל עכשיו אתם בודאי שואלים את עצמכם,
12:50
"But peace of mind is good.
220
770980
1720
“ אבל שלווה נפשית זה טוב,
12:52
What's wrong with peace of mind," right?
221
772740
2680
מה רע בשלווה נפשית?” נכון?
12:55
"What's the problem?"
222
775460
1680
“מה הבעיה?”
12:57
The problem is that we are highly likely to be over-insured.
223
777620
4800
הבעיה היא שסביר שנהיה מבוטחים יתר על המידה.
13:03
What does it mean?
224
783220
1440
למה הכוונה?
13:04
Well, first,
225
784700
1640
ובכן, קודם כל,
13:06
we may be protecting ourselves against really unlikely events
226
786380
4440
יתכן שאנחנו מגנים על עצמינו מפני מאורעות שסבירותם נמוכה מאד
13:10
like a tsunami in Paris.
227
790820
1960
כמו צונאמי בפריז.
13:13
Or we may be paying a lot to prevent a trivial loss.
228
793300
5080
או יתכן שאנחנו משלמים הרבה על מנת למנוע אובדן טריוויאלי.
13:19
Does it really make sense to extend the warranty on an old washing machine?
229
799020
4280
האם באמת הגיוני להאריך את האחריות על מכונת כביסה ישנה?
13:24
And if you will examine your own policies back at home,
230
804260
4400
ואם תבדקו את פוליסות הביטוח שלכם בבית,
13:28
many of you will find that you have redundant coverage.
231
808700
3680
רבים מכם יגלו שיש לכם כיסויים כפולים.
13:32
You are paying several policies on the same event.
232
812420
3840
שאתם משלמים מספר פוליסות לכסות את אותו מאורע.
13:36
Many of you do that.
233
816300
2120
רבים מכם עושים זאת.
13:38
Me included, and I should know better.
234
818460
2440
כולל אותי, ואני אמורה לדעת טוב יותר.
13:42
So ...
235
822500
1480
אז....
13:45
This kind of behavior can get people in debt,
236
825020
3280
התנהגות כזו יכולה להכניס אנשים לחובות,
13:48
and even if they don't,
237
828340
1760
וגם אם לא,
13:50
this is money that we could spend in far more pleasurable ways, right?
238
830140
4760
זהו כסף שיכולנו לבזבז בדרכים מהנות הרבה יותר - לא כן?
13:55
At least I can.
239
835300
1200
לפחות, אני הייתי יכולה.
13:57
But selling peace of mind is a problem for the insurance companies as well.
240
837660
4680
אבל מכירת שלווה נפשית בעייתית גם עבור חברות הביטוח.
14:02
Why?
241
842860
1440
מדוע?
14:04
The insurance companies are well aware of the problem called “moral hazard”.
242
844340
4560
חברות הביטוח מודעות לבעיה המכונה “סיכון מוראלי”
14:08
You see, when people are insured,
243
848900
2120
אתם מבינים, כאשר לאנשים יש ביטוח,
14:11
they become negligent.
244
851020
1800
הם הופכים להיות רשלניים.
14:13
They start leaving their valuables out in the open.
245
853500
3000
מתחילים להשאיר את חפצי הערך שלהם במקומות גלויים,
14:16
They don't check their fire alarms, they drive faster.
246
856540
3320
לא בודקים מערכות גילוי אש, נוהגים מהר יותר.
14:20
In short, they act in ways which put them at greater risk.
247
860300
3840
בקיצור, פועלים בדרכים ששמות אותם בסיכון גבוה יותר.
14:25
Now, the insurance companies,
248
865260
1880
חברות הביטוח,
14:27
they believe that we behave like that
249
867180
3040
מאמינות שאנשים נוהגים כך
14:30
because we know that if something happens,
250
870260
2280
כי הם יודעים שאם יקרה משהו,
14:32
someone else will pay.
251
872580
2080
מישהו אחר ישלם.
14:34
Which is why many policies include deductibles.
252
874700
3720
וזו הסיבה לכך שהרבה פוליסות כוללות “השתתפות עצמית”
14:38
That's the money that comes out of your pocket, right?
253
878420
2960
כסף שישולם מכיסכם, כן?
14:42
So the deductibles are there to make sure
254
882220
3480
מטרת ההשתתפות העצמית היא לוודא
14:45
that some of the risk will stay with the client.
255
885700
3600
שחלק מהסיכון ישאר אצל הלקוח.
14:49
But based on the research that I just shared with you,
256
889980
3120
אבל בהתבסס על המחקר שכרגע שיתפתי איתכם,
14:53
it is entirely possible
257
893100
1880
יתכן לחלוטין
14:55
that the reason that we are careless
258
895020
1720
שהסיבה שאנו הופכים רשלניים
14:56
is not just that we think that someone else will pay,
259
896780
3760
איננה רק המחשבה שמישהו אחר ישלם,
15:00
but it's also the magical belief that if I have insurance,
260
900580
4120
אלא גם האמונה המאגית שאם יש לי ביטוח,
15:04
it's not going to rain.
261
904740
2040
לא ירד גשם.
15:07
The damage is not going to happen,
262
907220
3160
לא יהיה נזק.
15:10
and magical thinking is not susceptible to deductibles.
263
910380
4440
וחשיבה מאגית, איננה מושפעת מהשתתפות עצמית.
15:18
What are the lessons to be learned?
264
918140
1880
מהו הלקח שניתן להפיק?
15:20
For us, for you?
265
920660
2600
עבורינו, עבורכם,
15:23
Next time you consider buying insurance,
266
923300
2760
בפעם הבאה שאתם חושבים על קניית ביטוח,
15:26
remember Kafka.
267
926060
1840
זכרו את קפקא.
15:28
Ask yourself:
268
928620
2080
שאלו את עצמיכם:
15:30
Am I buying insurance for the right reasons?
269
930740
3680
“האם אני קונה ביטוח מהסיבות הנכונות?”
15:34
Am I making a sound economic decision
270
934420
2240
האם אני מקבל החלטה כלכלית נבונה
15:36
or merely trying to please my psyche?
271
936660
2840
או סתם מנסה להשקיט את נפשי?
15:40
As for the insurance companies,
272
940500
2400
ובאשר לחברות הביטוח,
15:42
I hope they will consider changing their message.
273
942900
2840
אני מקווה שהן תשקולנה לשנות את המסר שלהן.
15:45
Don't sell magical happiness.
274
945780
2120
אל תמכרו לנו אושר קסום,
15:47
Encourage us to buy insurance when it is economically rational
275
947900
5320
עודדו אותנו לקנות ביטוח כאשר יש בזה הגיון כלכלי,
15:53
and the responsible thing to do.
276
953260
2240
וזה הדבר האחראי לעשות.
15:57
And finally,
277
957580
2360
ולבסוף,
15:59
guys, I hope that next time someone says "I study insurance,"
278
959980
4120
חברים, אני מקווה שבפעם הבאה שתשמעו ממישהו “אני חוקר ביטוח,”
16:04
you would say, "Wonderful.
279
964140
2320
תגידו, “מעולה,
16:06
Please tell me more."
280
966460
1680
אנא ספר לי עוד.”
16:08
Thank you.
281
968900
1160
תודה רבה.
16:10
(Applause)
282
970060
2360
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7