The Counterintuitive Psychology of Insurance | Orit Tykocinski | TED

48,406 views ・ 2022-03-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
Hello, everyone.
1
4580
1560
大家好。
00:06
My name is Orit, yes.
2
6700
2040
我是歐薇特。
00:09
And I study insurance.
3
9420
3000
我研究保險。
00:13
Telling people that you study insurance is not a good way to start a conversation.
4
13220
4840
告訴別人你研究保險, 並不是開始談話的好方法。
00:18
In fact, if ever you need to end the conversation,
5
18780
3600
事實上,如果你需要結束談話,
00:22
try it, tell people you study insurance.
6
22420
2880
試試看,告訴對方你研究保險。
00:25
People don't want to talk about insurance.
7
25980
2000
大家都不想談保險。他們覺得 這話題一點也不讓人興奮。
00:28
They don't think it's all that exciting.
8
28020
2040
00:30
But I disagree.
9
30420
1360
但我不同意。
00:32
I find insurance fascinating; in fact, I find it magical.
10
32580
4080
我覺得保險很迷人; 事實上,我覺得保險很神奇。
00:37
And today, I'd like to show you why.
11
37420
2120
今天,我要來跟大家分享原因。
00:42
Now, the famous author Franz Kafka
12
42620
3400
知名的作家法蘭茲‧卡夫卡
00:46
used to work for an insurance company in Prague.
13
46020
2960
曾經為布拉格的一間保險公司工作。
00:49
And this is what Kafka had to say about insurance.
14
49020
2720
卡夫卡對保險的看法如下,他說:
00:51
He said, "Insurance is like a religion.
15
51740
3760
保險就像是宗教。
00:55
Insurance is like a primitive religion.
16
55940
2600
保險就像是原始宗教。
00:59
It's the religion of people who believe that by having insurance,
17
59300
3680
信奉此宗教的人,相信如果有保險,
01:03
they can ward off evil."
18
63020
2400
就能避兇。」
01:06
So according to Kafka,
19
66940
1360
根據卡夫卡的說法,我們不是 因為理性的思考而去買保險,
01:08
what leads us to buy insurance is not rational thinking,
20
68340
3520
01:11
but magical thinking.
21
71900
1960
而是因為魔法的想法。
01:14
It's the belief that if I have insurance,
22
74300
3080
因為相信,如果我有保險,
01:17
somehow, magically, those negative events that I fear in the future,
23
77420
6240
就會以某種魔法般的方式,
讓我擔心未來有可能發生的負面事件
01:23
they're not going to happen.
24
83700
1760
不會發生。
01:26
Of course, this is totally irrational.
25
86340
2120
當然,這完全不理性。
01:28
It's like believing that if you have an umbrella,
26
88500
2400
這就像是相信如果你有帶傘
01:30
it's not going to rain.
27
90900
1680
就不會下雨。
01:34
If your car gets stolen, yes,
28
94140
2200
如果你的車被偷了,是的,
01:36
the insurance company will cushion the blow.
29
96380
2640
保險公司會緩衝這衝擊。
01:39
With the compensation money,
30
99500
1840
賠償金可能就夠讓你買一台新車。
01:41
you could probably afford a new car.
31
101380
2240
01:43
But the fact that you have insurance
32
103940
2160
但,就算你有保險,
01:46
does not make your car less likely to be stolen.
33
106140
2920
也不會讓降低你的車被偷的機率。
01:49
The risk is the same whether you are insured or not.
34
109420
3600
不論你有沒有保險,風險都一樣。
01:53
So are people this naive?
35
113780
1800
所以,人這麼天真嗎?
01:55
Do they really believe that if they have insurance,
36
115620
2760
他們真心相信,如果他們有保險,
01:58
they are less at risk?
37
118420
1440
他們的風險就比較低嗎?
02:00
Yes.
38
120820
1360
是的。
02:02
Perhaps not consciously, but they do.
39
122220
2440
也許不是有意識的,但的確如此。
02:04
Let me show you.
40
124700
1360
讓我跟各位說明。
02:07
In one of my studies,
41
127020
1160
我做了一項研究,請受試者去預測
02:08
I asked people to predict what is the likelihood
42
128220
3800
在未來,有多高的可能性
02:12
that in the future they will suffer all kinds of medical misfortunes,
43
132060
4120
他們會遇到各種醫療上的不幸狀況,
02:16
yhat they will need an operation, physiotherapy or nursing care.
44
136740
4320
會需要動手術、物理治療,
或護理照護。
02:22
Another group was asked to make the same predictions,
45
142020
3080
另一組受試者也要做同樣的 預測,但我們先問他們:
02:25
but we first asked them,
46
145100
2040
02:27
"Do you have health insurance?"
47
147180
2080
「你有健康保險嗎?」
02:29
And of course they do.
48
149580
1320
當然,他們有。
02:30
Israel has universal coverage.
49
150900
2080
在以色列全民都有保險。
02:33
Reminding people that they have health insurance
50
153780
3080
光是提醒這些人他們有保險,
02:36
had a fascinating effect.
51
156900
1720
就有很驚人有效果。
02:38
It made them feel less at risk.
52
158980
2400
會讓他們覺得自己的風險比較低。
02:42
Surprisingly, the effect was not limited to medical problems.
53
162660
5240
另人驚訝的是,
此效果並不限於醫療問題。
02:48
It also made them believe that they are less likely to lose money,
54
168260
4720
他們也因此相信, 他們比較不會損失錢,
02:53
and my personal favorite,
55
173020
2200
還有我個人最愛的,
02:55
asking people in Tel Aviv if they have health insurance
56
175220
3640
在特拉維夫市問受試者 是否有健康保險,
02:58
made the prospect of a war in Europe seem less likely.
57
178860
4120
就會讓他們覺得歐洲發生 戰爭的可能性降低了。
03:03
(Laughter)
58
183020
1120
(笑聲)
03:05
And that's magic.
59
185140
1160
那就是魔法。卡夫卡是對的。
03:06
Kafka was right.
60
186340
2800
03:10
There is an interesting paradox here.
61
190900
2360
這裡有個有趣的矛盾。
03:13
We buy insurance against those events that we fear the most.
62
193620
3680
我們會針對我們 最懼怕的事情來購買保險。
03:17
But once we are armed with this protection measure,
63
197820
4000
但,一旦我們有了 這種保護措施之後,
03:21
we feel that we are no longer at risk somehow, magically.
64
201860
4200
不知怎麼的,我們就覺得 我們不再有風險了,
像魔法一樣。
03:26
And this protection effect is not unique to insurance policies.
65
206500
5000
且並非只有保單才有這種保護效果。
03:31
We see it with other protection measures as well.
66
211540
3200
我們發現其他保護措施 也有這個現象。
03:34
Let me show you.
67
214780
1160
讓我跟各位說明。
03:36
In 2012, the citizens of Israel
68
216660
3480
2012 年,以色列公民非常擔心
03:40
were very worried about a possible military attack by Iran.
69
220180
5160
伊朗可能會發動軍事攻擊。
03:45
And the government was distributing gas masks to all the citizens.
70
225820
4680
政府把防毒面罩發給所有公民。
03:52
At the time, we called people and asked them to predict
71
232060
2960
我們在那段時間做電訪, 請受訪者預測有多高的機率
03:55
what are the chances that Iran would attack Israel
72
235060
3800
伊朗會用大規模毀滅性武器 來攻擊以色列。
03:58
with weapons of mass destruction?
73
238900
2200
04:02
The ratings were quite high.
74
242220
1360
評分相當高。大家很擔心。
04:03
People were worried.
75
243620
1560
04:05
But if we first asked them, "Do you have a gas mask?"
76
245980
3320
但如果我們先問他們: 「你有防毒面罩嗎?」
04:10
then the ratings dropped dramatically.
77
250020
3000
評分就大大下降了。
04:13
And that's magic.
78
253540
2080
那就是魔法。
04:15
Apart from the fact that gas masks are largely useless
79
255620
4320
不僅防毒面罩對於
04:19
against weapons of mass destruction,
80
259940
2880
大規模毀滅性武器 幾乎完全沒有用之外,
04:22
the fact that you have a gas mask is unlikely to affect the strategic
81
262860
4880
且你擁有防毒面罩這件事,
也不太可能會影響到外國勢力的
04:27
or the tactical decision of a foreign power.
82
267740
4960
策略或戰略決策。
04:34
We have to remember,
83
274980
2000
我們要記住,
04:37
insurance is an antidote, it's not a vaccine.
84
277020
4000
保險是解藥,不是疫苗。
04:41
It doesn’t ward off evil;
85
281940
2280
它不能避兇;
04:44
it doesn't eliminate the risks that we face.
86
284220
3120
它不能消除我們面對的風險。
04:48
However, when it comes to insurance,
87
288060
1720
然而,在保險方面, 解藥和疫苗之間的區別
04:49
the distinction between an antidote and a vaccine
88
289820
2920
04:52
somehow gets blurred in our minds.
89
292780
3760
不知怎麼的,在我們腦中模糊掉了。
04:57
Why does it happen?
90
297940
1520
為什麼會發生這種事?
05:00
It happens because people are not that good
91
300100
3040
會發生是因為,人並沒有那麼擅長
05:03
at assessing risks rationally.
92
303180
2760
理性評估風險。
05:06
Let me give you an example.
93
306980
1600
讓我舉個例子。
05:09
When I arranged my flight to come here,
94
309660
2160
當我安排來這裡的班機時,
05:11
I had to decide if I wanted to buy travel insurance.
95
311860
3560
我得決定我是否要買旅遊保險。
05:16
Rationally, I should have based this decision on several considerations:
96
316060
4760
理性上,我做這個 決策時應該要考量幾點:
05:21
the price of the policy, of course,
97
321220
3000
保單的價格,這是當然的;
05:24
the value of my luggage,
98
324260
2120
我的行李的價值,
05:26
the aggravation that I'm likely to experience
99
326420
2960
如果我的行李掉了, 我可能會感受到的麻煩程度。
05:29
if my luggage gets lost.
100
329420
1680
05:31
And of course, the likelihood of such an event, right?
101
331140
3360
當然,還有這種事發生的機率,
對吧?
05:35
But most of the time, we're just too busy to make such rational calculations.
102
335620
4640
但,通常,我們太忙了, 無法做這種理性的計算。
05:40
And anyway,
103
340300
1160
且,反正,我也不認為漢莎航空
05:41
I doubt that Lufthansa are very keen to share their damage statistics with me.
104
341500
4600
會很想跟我們分享 他們的損害統計資料。
05:46
So what do we do instead?
105
346820
1760
那我們要改用什麼方式? 我們仰賴我們的直覺。
05:48
We rely on our intuition.
106
348620
2040
05:51
So how do we evaluate risks intuitively?
107
351180
3120
我們如何用直覺來評估風險?
05:56
We start by imagining the outcomes that we fear.
108
356060
3640
一開始,我們會先想像 我們懼怕的結果。
06:00
So here I am,
109
360100
1360
所以,我的狀況是,
06:01
it's late at night, I'm sitting at this airport,
110
361460
3480
深夜了,我坐在這個機場裡,
06:04
all the other passengers already collected their luggage and left.
111
364980
4200
所有其他乘客都已經 拿到行李並離開了。
06:09
I realize that my own suitcase is now probably heading to the North Pole.
112
369860
4560
我得知,我的旅行箱 可能正在前往北極的路上。
06:15
Thinking about this scenario creates anxiety,
113
375140
3720
想著這個情境就會造成焦慮,
06:18
and then we use the level of anxiety that we feel
114
378900
3280
接著,我們會用 我們感受到的焦慮程度
06:22
in order to assess the probability.
115
382220
2400
來評估可能性。
06:25
So if I'm feeling terrified,
116
385180
2560
所以,如果我覺得嚇壞了,
06:27
I will infer that the risk of such an event is quite high.
117
387740
5000
我就推論這件事的風險非常高。
06:34
But you see, this is an intuitive risk estimate.
118
394020
3080
但,要知道,這是 直覺式的風險估計。
06:37
It is entirely psychological and emotion-based,
119
397460
3680
它的根據完全是心理和情緒,
06:41
which is why it is also highly susceptible to the magic of insurance.
120
401180
5600
這也就是為什麼,它也
非常容易受到保險魔法的影響。
06:47
Insurance reduces our anxiety.
121
407900
2920
保險能減少我們的焦慮。
06:51
First, because the outcomes that we imagine are suddenly less grim.
122
411940
5160
首先,因為我們所想像的結果
突然就不是那麼可怕了,
06:57
Yes, I'm sitting at the airport, yes, it's late at night,
123
417540
3080
是的,我坐在機場, 是的,已經深夜了,
07:00
all the other passengers had left,
124
420660
1640
所有其他乘客都已經離開了,但,
07:02
but there will be this guy there, they would give me a voucher,
125
422300
4320
會有一個人在那裡, 他們會給我保證,
07:06
eventually, I will get compensated, it's OK.
126
426620
3040
最終,我會獲得補償,沒關係。
07:11
Also, because we are conditioned to associate insurance with safety,
127
431100
6720
此外,
因為我們受到制約,
會把保險聯想到安全、保障、
07:17
security, tranquility and peace of mind.
128
437860
3760
平靜,和心安。
07:22
And if I'm feeling less anxious,
129
442500
2640
如果我們感到沒那麼焦慮,
07:25
I would infer that the risk is not that high.
130
445180
2720
我就會推論,風險沒那麼高。
07:27
So there you have it.
131
447940
1200
就這樣。
07:29
I have insurance, and the risk is gone.
132
449180
2800
我有保險,風險就不見了。
07:33
But why do we associate insurance with peace of mind?
133
453420
4400
但我們為什麼會把保險連結到心安?
07:38
Well, first, in many languages,
134
458780
2080
首先,在許多語言當中,
07:40
this is exactly what the word "insurance" means.
135
460900
3040
「保險」這個詞本來就有這個意思。
07:43
It comes from the word "sure," which means lack of doubts,
136
463980
5000
它來自「確保」這個詞,
意思就是沒有懷疑、
未來沒有會突襲你的未知數,
07:49
no unknowns that would sneak up and bite you in the future, right?
137
469020
5480
對吧?
07:55
But also because traditionally,
138
475300
2640
但也因為,傳統上,
07:57
this is how insurance was promoted.
139
477980
3960
就是這樣宣傳推銷保險的。
08:02
Let me show you an example.
140
482420
1600
讓我舉個例子。
08:05
This is a lovely advertising toy
141
485380
2560
這是個很可愛的廣告玩具,發給
08:07
that was distributed to visitors at the British exhibition in 1924.
142
487940
6800
1924 年英國博覽會的訪客。
08:15
So you see this guy and he looks terrified.
143
495820
3800
可以看到這個人,他看起來很驚恐。
08:19
He is barraged by the bricks of doom,
144
499660
3200
他的頭頂上遭到厄運、
08:22
fire, accident, falling on his head.
145
502860
3960
火災、意外的磗塊猛攻。
08:27
And the tag on the bottom,
146
507500
1400
底下的標籤寫著「焦慮」,
08:28
it reads "anxiety," which perfectly describes the guy's expression.
147
508940
4120
貼切描述了這個人的表情。
08:33
But if you pull on that tag,
148
513500
2280
但如果你去拉那個標籤,
08:35
something slides inside, and the guy transforms.
149
515820
5000
裡面有滑動的設計,
讓這個人轉變。
08:41
First, he now has the protection of the Prudential insurance helmet,
150
521740
6520
首先,他有了保德信的保險頭盔,
08:48
and his expression is changed into a smile.
151
528300
2440
他的表情變成了微笑。 知道為什麼嗎?因為,
08:50
You know why?
152
530780
1160
08:51
Because Prudential insurance dispels anxiety.
153
531940
3360
保德信保險消除了焦慮。
08:56
Modern images of insurance convey the same message.
154
536860
4240
現代的保險形象也傳達同樣的訊息。
09:01
Insurance logos often incorporate supporting hand below,
155
541540
3560
保險的商標通常會有 雙手在底下支撐、
09:05
and umbrellas above, ultimate protection.
156
545140
3080
上方還有雨傘,終極保護。
09:08
And then travel insurance ads.
157
548740
3400
接著,
旅遊保險廣告。
09:12
They could easily be mistaken for vacation brochures, right?
158
552180
4360
很容易會誤以為它們 是渡假的傳單,對吧?
09:16
Romantic couples, exotic islands, palm trees.
159
556580
4120
浪漫的情侶、異國風情的島嶼、
棕櫚樹。
09:21
And if for some reason you need images of smiling,
160
561340
4280
如果,基於某種理由,
你想找開心的人穿著 白色衣服並微笑的圖像,
09:25
happy people wearing white,
161
565660
3200
09:28
do an image Google search with the words "pension plans"
162
568860
3800
只要到 Google 圖片搜尋關鍵字
「退休金計畫」 或「健康保險」即可找到。
09:32
or "health insurance."
163
572700
1680
09:35
Insurance ads rarely show you sick people, smashed cars, torn suitcase.
164
575580
5600
保險廣告很少會讓你看到 生病的人、撞爛的車、
扯壞的旅行箱。
09:41
The message is loud and clear:
165
581220
2040
訊息大聲又清楚:
09:43
You have insurance,
166
583260
1520
你有保險,
09:44
all is well in the world.
167
584820
2480
世界上的一切就會很好。
09:49
However, to get us to buy insurance,
168
589060
3640
然而,要讓我們買保險,
09:52
the promoters must also work our fears.
169
592740
3880
推保險的人也得運用我們的恐懼。
09:58
Which is why, right after you paid a lot of money
170
598220
3560
這就是為什麼,你才剛花了
很多錢買了一台頂級冰箱之後,
10:01
for a top of the line refrigerator,
171
601780
2520
10:04
the same seller who, just moments ago,
172
604300
2120
剛剛本來在解釋這個產品
10:06
were explaining how reliable this product is,
173
606460
3880
有多可靠的銷售員,
10:10
is now telling you that it may break down at any moment,
174
610340
2960
現在卻又告訴你它隨時有可能故障,
10:13
which is why you should buy the extended warranty.
175
613340
2680
因此你應該要購買延長的保固。
10:17
And with some credit cards, you could get free travel insurance.
176
617340
4120
某些信用卡可以提供你 免費的旅遊保險。
10:21
All you need to do is to call the agent.
177
621500
2520
你只需要打電話給經紀人即可。
10:24
But when you make this call,
178
624380
1440
但若你打了這通電話,你會得知:
10:25
you are told, yeah, but the free deal is only for the basic plan.
179
625860
5320
沒錯,但只有基本 保險方案才是免費的。
10:32
Basic plan doesn't sound good already, right?
180
632100
2920
基本方案聽起來不怎麼好,對吧?
10:35
And then you get to hear a list of things that you are not covered against,
181
635660
4680
接著你會聽到一連串 基本方案沒有給付的狀況,
10:40
like fires and heart transplant and floods, etc.
182
640380
5920
比如火災、心臟移植、
淹水等等。
10:47
But if you pay one more dollar a day, right?
183
647140
4760
但,如果你一天多付一塊美金,
10:51
And your active imagination does the rest,
184
651900
2280
剩下的,你的主動想像都會包辦,
10:54
with each item on the list, your anxiety is mounting,
185
654220
4320
每多聽到一種狀況, 你的焦慮就會再增加一些,
10:58
and you don't ask yourself, "Hey, I'm going to Paris,
186
658580
3480
你不會問你自己: 「嘿,我要去的是巴黎,
11:02
why would I care about a tsunami?"
187
662060
2240
我幹嘛管海嘯?」
11:05
You pay the dollar, and all is well in the world again.
188
665340
5160
你付那一塊美金,
世界又會再次都很好。
11:11
In fact,
189
671500
1360
事實上,
11:12
just realizing that we are not covered against something
190
672900
3800
光是知道我們沒有 針對某種狀況買保險,
11:16
is enough to distort our perception of risk.
191
676740
3360
就足夠扭曲我們對風險的感受。
11:20
I once asked people to imagine, in one of my studies,
192
680980
3280
我曾經做過一項研究,請受試者想像
11:24
that they're going to go on a trip
193
684300
2080
他們要去旅行,
11:26
and they plan to buy travel insurance at the airport.
194
686380
3320
他們打算在機場購買旅遊保險。
11:30
But by the time they reach the counter,
195
690460
3120
但,等他們到櫃台時,
11:33
boarding had already started,
196
693620
1960
已經開始登機,
11:35
and they have to board that airplane painfully aware that they are not covered.
197
695620
5880
他們必須登機,
心知肚明自己沒有買保險 讓他們很痛苦。
11:42
And then I asked them to assess all kinds of travel-related risks.
198
702500
3920
接著,我請他們評估 各種和旅行相關的風險。
11:46
And these were dramatically inflated,
199
706860
3400
相對於有買保險的人,
11:50
compared to the ratings of people who did have insurance.
200
710260
3560
沒買的人會大大膨脹這些風險。
11:54
For example, lost luggage,
201
714140
2640
比如,
行李遺失,行李遺失的 風險接近 50%。
11:56
the risk of lost luggage, almost 50 percent.
202
716820
2880
12:00
What are the chances that you will need hospitalization?
203
720380
3000
你會需要住院的機率有多高?
12:03
Almost 45 percent, well, 45 percent.
204
723420
3040
接近 45%,嗯,45%。
12:07
And how about, you will need to be rescued?
205
727140
2880
那,你會需要救援的風險呢?
12:10
Thirty-one percent.
206
730060
1800
31%。
12:11
I remember the first time I saw this data, I was speechless.
207
731900
3000
記得初次看到這些資料時, 我一整個無言,心想:
12:14
I was thinking,
208
734900
1280
12:16
"Guys, if this is what you believe, why would you ever leave home"
209
736180
4080
「各位,
如果你們真心相信會這樣, 你們幹嘛出家門?」
12:20
you know?
210
740300
1160
(笑聲)
12:21
(Laughter)
211
741500
1120
12:24
Yeah.
212
744380
1200
是啊。
12:25
Boarding an airplane with no insurance is tempting fate.
213
745940
4800
沒有保險就登機,是在玩命。
12:31
It's like realizing that your insurance policy had just expired
214
751380
4240
就好像知道你的保單剛剛過期,
12:35
and not renewing it?
215
755660
2120
卻不續保?
12:38
Grave danger, indeed.
216
758220
2240
超危險,真的。
12:40
Your appliances, they know, you know.
217
760780
2920
你買的電器,他們知道。
12:44
So we buy insurance and restore our peace of mind.
218
764180
4520
所以我們要買保險,
恢復心安的感覺。
12:49
And now you're probably asking yourself,
219
769020
1960
現在,你可能會問自己: 「但心安很好啊,
12:50
"But peace of mind is good.
220
770980
1720
12:52
What's wrong with peace of mind," right?
221
772740
2680
心安有什麼不對嗎?」
12:55
"What's the problem?"
222
775460
1680
「有什麼問題?」
12:57
The problem is that we are highly likely to be over-insured.
223
777620
4800
問題是,我們非常 有可能會超額保險。
13:03
What does it mean?
224
783220
1440
那是什麼意思?首先,
13:04
Well, first,
225
784700
1640
13:06
we may be protecting ourselves against really unlikely events
226
786380
4440
我們會針對真的不太可能 發生的事情去保護自己,
13:10
like a tsunami in Paris.
227
790820
1960
比如巴黎的海嘯。
13:13
Or we may be paying a lot to prevent a trivial loss.
228
793300
5080
或者花很多錢去預防小損失。
13:19
Does it really make sense to extend the warranty on an old washing machine?
229
799020
4280
延長老舊洗衣機的保固真的合理嗎?
13:24
And if you will examine your own policies back at home,
230
804260
4400
如果各位回家好好 檢視一下自己的保單,
13:28
many of you will find that you have redundant coverage.
231
808700
3680
許多人會發現多餘的保險。
13:32
You are paying several policies on the same event.
232
812420
3840
你買了多張保單都在 預防同一件事發生。
13:36
Many of you do that.
233
816300
2120
許多人會這樣做。
13:38
Me included, and I should know better.
234
818460
2440
包括我在內,以我的背景 不該會這麼做的。
13:42
So ...
235
822500
1480
所以……
13:45
This kind of behavior can get people in debt,
236
825020
3280
這種行為
會讓人負債,就算沒有,
13:48
and even if they don't,
237
828340
1760
13:50
this is money that we could spend in far more pleasurable ways, right?
238
830140
4760
這筆錢本來也可以花在 更讓人愉快的地方,
對吧?至少我可以。
13:55
At least I can.
239
835300
1200
13:57
But selling peace of mind is a problem for the insurance companies as well.
240
837660
4680
但,對保險公司來說, 銷售「心安」也是個問題。
14:02
Why?
241
842860
1440
為什麼?
14:04
The insurance companies are well aware of the problem called “moral hazard”.
242
844340
4560
保險公司很清楚知道 所謂「道德風險」的問題。
14:08
You see, when people are insured,
243
848900
2120
要知道,當人有保險時,
14:11
they become negligent.
244
851020
1800
就會變得很大意。
14:13
They start leaving their valuables out in the open.
245
853500
3000
他們會開始把貴重物品 留在開放的地方。
14:16
They don't check their fire alarms, they drive faster.
246
856540
3320
他們不會檢查火災警報器, 他們開車會開更快。
14:20
In short, they act in ways which put them at greater risk.
247
860300
3840
簡言之,他們的行為 會讓他們有更大的風險。
14:25
Now, the insurance companies,
248
865260
1880
保險公司,他們相信, 我們會有那樣的行為,
14:27
they believe that we behave like that
249
867180
3040
14:30
because we know that if something happens,
250
870260
2280
是因為我們知道如果出事了,
14:32
someone else will pay.
251
872580
2080
有別人會幫忙付錢。
14:34
Which is why many policies include deductibles.
252
874700
3720
這就是為什麼許多保單 會有自付額的規定。
14:38
That's the money that comes out of your pocket, right?
253
878420
2960
也就是你自己掏腰包付的錢。
14:42
So the deductibles are there to make sure
254
882220
3480
所以,設定自付額
14:45
that some of the risk will stay with the client.
255
885700
3600
是為了確保客戶自己 要承擔一些風險。
14:49
But based on the research that I just shared with you,
256
889980
3120
但,根據我剛才跟大家分享的研究,
14:53
it is entirely possible
257
893100
1880
很有可能
14:55
that the reason that we are careless
258
895020
1720
我們之所以會很大意,不只是因為
14:56
is not just that we think that someone else will pay,
259
896780
3760
我們認為別人會幫忙付錢,
15:00
but it's also the magical belief that if I have insurance,
260
900580
4120
也是因為我們相信魔法, 即如果我們有保險,
15:04
it's not going to rain.
261
904740
2040
就不會下雨,
15:07
The damage is not going to happen,
262
907220
3160
損害就不會發生,
15:10
and magical thinking is not susceptible to deductibles.
263
910380
4440
這種魔法的想法 不會受到自付額影響。
15:18
What are the lessons to be learned?
264
918140
1880
我們從中能學到什麼?
15:20
For us, for you?
265
920660
2600
對我們,對各位而言?
15:23
Next time you consider buying insurance,
266
923300
2760
下次,你考慮要買保險時,
15:26
remember Kafka.
267
926060
1840
別忘了卡夫卡。
15:28
Ask yourself:
268
928620
2080
問問你自己:
15:30
Am I buying insurance for the right reasons?
269
930740
3680
我是基於正確的理由而購買保險嗎?
15:34
Am I making a sound economic decision
270
934420
2240
我是在做健全的經濟決策?
15:36
or merely trying to please my psyche?
271
936660
2840
或者我只是想要取悅我的心理?
15:40
As for the insurance companies,
272
940500
2400
對保險公司而言,
15:42
I hope they will consider changing their message.
273
942900
2840
我希望它們會考慮改變 它們傳遞的訊息。
15:45
Don't sell magical happiness.
274
945780
2120
別銷售魔法式的快樂。
15:47
Encourage us to buy insurance when it is economically rational
275
947900
5320
鼓勵我們,買保險
是因為在經濟面上合理,才買,
15:53
and the responsible thing to do.
276
953260
2240
是因為這麼做是負責的行為,才買。
15:57
And finally,
277
957580
2360
最後,
15:59
guys, I hope that next time someone says "I study insurance,"
278
959980
4120
各位,我希望下次有人說
「我研究保險」時,你會說:
16:04
you would say, "Wonderful.
279
964140
2320
「太棒了。
16:06
Please tell me more."
280
966460
1680
請多跟我說一些。」
16:08
Thank you.
281
968900
1160
謝謝。
(掌聲)
16:10
(Applause)
282
970060
2360
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7