The Secret Ingredient of Business Success | Pete Stavros | TED

64,405 views ・ 2024-04-26

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda
00:04
My first job as an investor was when I was 24 years old,
0
4376
4087
Pekerjaan pertama saya sebagai investor saat saya berusia 24 tahun.
00:08
and I'm almost 50 today, so that is half a lifetime ago.
1
8505
3712
Saya hampir 50 tahun hari ini, jadi sudah setengah hidup saya.
00:12
But I still clearly remember the first thing I was asked to do:
2
12217
3503
Namun, saya masih ingat jelas hal pertama yang menjadi tugas saya:
00:15
to oversee wire transfers related to the sale of a business,
3
15720
3963
mengawasi transfer dana terkait nilai penjualan sebuah bisnis,
00:19
basically to make sure all the shareholders got their money.
4
19724
3295
intinya memastikan semua pemegang saham mendapatkan uang mereka.
00:23
Any company, large or small, public or private,
5
23019
2545
Setiap perusahaan, besar atau kecil, publik atau swasta,
00:25
has shareholders who own the business.
6
25605
2378
punya pemegang saham sebagai pemiliki bisnis.
00:28
And as the value of the company goes up,
7
28024
2336
Saat nilai perusahaan naik,
00:30
wealth is created for those who own shares.
8
30402
2669
kekayaan tercipta bagi mereka yang memiliki saham.
00:33
Now at this company, ownership among the employees extended
9
33446
3295
Nah, di perusahaan ini, kepemilikan di antara karyawan tersebar
00:36
from the very top position, the CEO,
10
36783
2586
dari posisi paling atas, CEO,
00:39
to some mid-level roles like assistant treasurer.
11
39411
2544
ke beberapa posisi menengah seperti asisten bendahara.
00:42
When I called the CEO to confirm his wire transfer
12
42289
2961
Ketika saya menelepon CEO untuk mengonfirmasi transfernya,
00:45
it was a very matter-of-fact conversation.
13
45250
2419
percakapan kami sangat datar.
00:48
"Got the money, thanks a lot."
14
48295
1876
“Dana telah diterima, terima kasih banyak.”
00:50
Click.
15
50213
1126
Klik.
00:52
Now, when I called the assistant treasurer,
16
52048
2044
Saat menelepon asisten bendahara,
yang hanya mendapat sebagian kecil dari yang dihasilkan CEO,
00:54
who was making a tiny fraction of what the CEO had made,
17
54092
3295
00:57
he was so overcome with emotion, he could barely find the words.
18
57387
3128
beliau amat terbawa emosi, dan hampir tidak bisa berkata-kata.
01:01
And he later explained in a tearful voicemail
19
61433
2544
Beliau lantas menjelaskan lewat pesan suara
01:03
that his ownership payout
20
63977
1501
bahwa pembayaran deviden itu
01:05
literally meant college education for his kids.
21
65478
2711
bisa menyekolahkan anak-anaknya hingga perguruan tinggi.
01:09
So I wondered,
22
69524
1502
Jadi, saya bertanya-tanya,
01:11
what if everyone in a company had stock ownership,
23
71067
2920
bagaimana jika tiap orang di perusahaan memiliki saham,
01:13
not just to the assistant-treasurer level,
24
73987
2294
tidak hanya sampai tingkat asisten bendahara,
01:16
but to the factory floor, distribution centers?
25
76281
3128
tetapi sampai tingkat buruh pabrik atau pusat distribusi?
01:20
How might employees’ lives be impacted,
26
80201
2962
Bagaimana dampaknya pada kehidupan karyawan,
01:23
and how might the company and, in fact, the whole community be impacted?
27
83204
3421
dan bagaimana dampaknya pada perusahaan, bahkan seluruh komunitas?
01:27
These questions were not new to me.
28
87500
2086
Pertanyaan-pertanyaaan ini bukan hal baru bagi saya.
01:29
My dad had been asking them for decades.
29
89586
2586
Ayah saya telah menanyakannya selama beberapa dekade.
01:32
My father operated a road grader for a union construction company
30
92547
4046
Ayah saya mengoperasikan road grader untuk perusahaan konstruksi
01:36
in Chicago for 45 years.
31
96635
1751
di Chicago, selama 45 tahun.
01:38
This is actually a picture of my dad in his road grader.
32
98428
2669
Ini foto ayah saya di atas road grader-nya.
01:41
And my dad dreamt of worker ownership
33
101931
3546
Ayah saya juga memimpikan kepemilikan saham karyawan
01:45
to address three things he didn't like about his job.
34
105518
3129
untuk mengatasi tiga hal yang tidak dia sukai dari pekerjaannya.
01:48
First, he couldn't build wealth on 20 dollars an hour.
35
108688
3504
Pertama, tidak bisa membangun kekayaan dengan 20 dolar per jam.
01:52
Second, he had no incentive to care about things an owner would focus on,
36
112233
4672
Kedua, beliau tidak memiliki insentif untuk ikut peduli
dengan hal yang menjadi fokus pemegang saham, seperti produktivitas.
01:56
things like productivity.
37
116946
1377
01:58
So he felt no sense of alignment.
38
118323
2002
Beliau tidak merasakan adanya keselarasan.
02:01
And third, he had no voice.
39
121618
1668
Ketiga, beliau tidak memiliki suara.
02:03
Without the right incentives in place,
40
123620
1835
Tanpa insentif yang tepat, tidak ada alasan bagi manajemen
02:05
there was really no reason for management to listen to workers,
41
125497
3295
untuk mendengarkan pekerja, dan mereka memang tidak melakukannya.
02:08
and they didn't.
42
128792
1167
02:11
And my dad's experience is certainly not unique.
43
131086
3003
Pengalaman ayah saya pasti cukup umum.
02:15
Only a tiny percentage of workers are granted stock ownership
44
135965
3796
Hanya sebagian kecil pekerja yang diberi kepemilikan saham di perusahaan mereka,
02:19
in their companies, and most workers have no wealth,
45
139761
3003
dan sebagian besar pekerja tidak sejahtera.
02:22
and it is in fact stock ownership or the lack of it
46
142806
4254
Bahkan, kepemilikan saham
adalah penyebab terbesar kesenjangan kesejahteraan.
02:27
that is by a mile the biggest driver of wealth inequality.
47
147060
4046
Mayoritas karyawan merasa pendapat mereka tidak berarti.
02:32
Most employees feel their opinions don't count.
48
152273
2211
02:34
If you look at Gallup surveys,
49
154526
1459
Berdasarkan survei Gallup,
02:36
77 percent of employees globally are disengaged on the job.
50
156027
5506
sebanyak 77 persen karyawan di dunia berlepas diri dari pekerjaan mereka.
02:42
18 percent literally hate the company that they work for.
51
162158
3546
Sebanyak 18% benar-benar membenci perusahaan tempat mereka bekerja.
02:45
They're throwing the wrenches in the machines.
52
165704
2252
Mereka sengaja menimbulkan masalah.
02:49
Today, I'm going to try to convince you that broadening employee stock ownership
53
169499
3795
Hari ini, saya mencoba meyakinkan Anda
bahwa memperluas kepemilikan saham karyawan
02:53
is the single most important thing that we can do to lift up workers
54
173336
3212
adalah hal terpenting yang bisa kita lakukan
untuk mengangkat pekerja sekaligus membuat perusahaan lebih kuat.
02:56
and to make companies stronger, too.
55
176548
2127
02:59
It could give us a form of capitalism that is actually inclusive
56
179008
4797
Hal ini bisa memberi kita bentuk kapitalisme yang inklusif
03:03
and sustainable.
57
183847
1251
dan berkelanjutan.
03:05
And I believe it could literally change the economy.
58
185807
2502
Saya juga percaya hal ini dapat mengubah perekonomian.
03:10
I've been pursuing this idea most of my adult life.
59
190145
2586
Saya telah memperjuangkan ide ini sejak saya dewasa.
03:13
25 years ago, as a graduate school student,
60
193189
2461
Sekitar 25 tahun yang lalu, saat pascasarjana,
03:15
I dove into the history of employee ownership,
61
195650
2211
saya menggali sejarah saham karyawan,
03:17
and I published a paper on the topic in 2002.
62
197861
2794
dan menerbitkan sebuah makalah tentang topik tersebut pada tahun 2002.
03:21
Then, a handful of years later,
63
201197
1502
Beberapa tahun kemudian,
03:22
I got my first real leadership position at the company I still work for, KKR.
64
202741
4546
saya menduduki posisi pimpinan di tempat kerja saya saat itu, KKR.
03:28
And I was put in charge of investing in and improving industrial companies,
65
208413
4588
Saya ditugaskan untuk berinvestasi dan meningkatkan perusahaan industri,
03:33
mostly manufacturing businesses.
66
213042
2002
kebanyakan bisnis manufaktur.
03:35
And that was a great opportunity to start experimenting
67
215044
2920
Itu adalah kesempatan bagus untuk mulai bereksperimen
03:37
with different ways of sharing stock ownership with all employees.
68
217964
4004
dengan berbagai cara dalam berbagi kepemilikan saham dengan semua karyawan.
03:42
Something we've now done with 44 different companies
69
222010
2669
Ini pun telah kami wujudkan
dengan 44 perusahaan berbeda selama 15 tahun terakhir.
03:44
over the past 15 years.
70
224679
1835
03:47
In our early efforts,
71
227348
2336
Di awal upaya ini,
03:49
we had some success, but we made a lot of mistakes.
72
229684
2795
ada sedikit keberhasilan, tetapi banyak kesalahan.
03:52
The most important thing we got right
73
232812
1877
Keberhasilan terpentingnya adalah memastikan bahwa kepemilikan saham
03:54
was making sure that stock ownership was free
74
234731
2335
gratis dan terus meningkat bagi pekerja,
03:57
and incremental for workers,
75
237066
1460
03:58
not a trade for wages or other benefits.
76
238526
2503
bukan pengganti upah atau manfaat lainnya.
04:01
This could not be about shifting risk onto the workforce.
77
241070
3087
Ini bukan tentang mengalihkan risiko ke tenaga kerja.
04:04
But we got plenty of things wrong.
78
244741
1752
Namun, kami juga banyak keliru.
04:07
We didn't communicate well.
79
247368
1377
Komunikasi kurang baik.
04:08
So if I said something like,
80
248787
1668
Jika saya bilang sesuatu seperti,
04:10
"We'd hope to sell a business in five years,"
81
250497
3336
“Kami berharap untuk menjual bisnis dalam lima tahun,”
04:13
that often led to employees literally counting the days
82
253875
2836
itu sering menyebabkan karyawan benar-benar menghitung hari
04:16
or growing suspicious if things took longer.
83
256711
2461
atau justru curiga jika semuanya makan waktu lebih lama.
04:19
We didn't share our financial information
84
259589
2002
Kami tidak berbagi informasi keuangan, jadi orang tidak tahu kondisi perusahaan.
04:21
so people didn't know how the business was doing,
85
261591
2294
04:23
nor did we ask them how they would run the business better.
86
263927
3336
Kami juga tidak menanyakan pendapat mereka.
04:27
You see, ownership is about a lot more than just giving out stock.
87
267305
3795
Kepemilikan lebih dari sekadar memberikan saham.
04:31
It's about trying to create a whole different type of culture,
88
271142
3420
Ini tentang mencoba menciptakan budaya yang sama sekali berbeda,
04:34
an ownership culture.
89
274604
1585
budaya kepemilikan.
04:37
Now let me share a story
90
277565
1168
Saya akan berbagi apa yang terjadi jika ini dilakukan dengan baik.
04:38
of what this can look like when it's done well.
91
278775
2419
04:41
In 2015, we invested in a company called CHI Overhead Doors.
92
281236
4754
Pada tahun 2015, kami berinvestasi di CHI Overhead Doors.
04:47
CHI is based in central Illinois, in Amish country,
93
287242
3378
CHI berbasis di Illinois tengah, di negara Amish,
04:50
and the company makes overhead garage doors,
94
290662
2669
dan perusahaan membuat pintu garasi angkat,
04:53
like the one you see here in this picture.
95
293331
2169
seperti yang Anda lihat pada gambar ini.
04:56
And CHI was a good business.
96
296125
1877
CHI adalah bisnis yang bagus.
04:58
But from a worker morale standpoint,
97
298461
2419
Namun. dari sudut pandang semangat pekerja,
05:00
it was very reminiscent of what I saw with my dad.
98
300922
2461
sangat mengingatkan pada apa yang ayah saya rasakan.
05:03
Out of 800 employees, only 18 had stock ownership.
99
303967
3587
Dari 800 karyawan, hanya 18 orang yang memiliki saham.
05:07
So that means when we bought the business,
100
307595
2002
Artinya, saat kami membeli perusahaan itu,
05:09
most people got nothing and just went back to work,
101
309639
2628
kebanyakan orang hanya kembali bekerja,
05:12
and a small handful made many millions of dollars.
102
312308
2670
sementara segelintir kecil orang menghasilkan jutaan dolar.
05:15
Employee engagement scores were absolutely dismal.
103
315520
2919
Skor keterlibatan karyawan benar-benar suram.
05:18
Most people didn't even bother to respond to surveys.
104
318481
2795
Kebanyakan orang bahkan tidak menanggapi survei.
05:21
And this lack of alignment and engagement,
105
321860
3628
Kurangnya keselarasan dan keterlibatan seperti ini
05:25
you could see it in the business.
106
325488
1585
tampak dalam keseharian usaha.
05:27
It showed up in things like productivity, quality, scrap.
107
327115
4087
Itu terlihat dalam produktivitas, kualitas, jumlah produk gagal.
05:31
People didn't always try to do their best.
108
331911
2002
Orang tidak berusaha melakukan yang terbaik.
05:34
It took us a long time to change the culture,
109
334706
2377
Butuh waktu lama bagi kami untuk mengubah budaya,
05:37
eight years.
110
337125
1209
delapan tahun.
05:38
And it started with stock ownership.
111
338334
1752
Itu dimulai dari kepemilikan saham.
05:40
So day one, all 800 employees were granted stock ownership
112
340128
4296
Pada hari pertama, ke-800 karyawan diberikan kepemilikan saham
05:44
so they would participate.
113
344465
1669
agar mereka mau berpartisipasi.
05:46
As the value of the company went up, through dividends along the way,
114
346175
3337
Saat nilai perusahaan naik, saat pembagian dividen,
05:49
and then at the end, when the business was sold.
115
349554
2586
dan kemudian di akhir, saat bisnis dijual.
05:52
When we announced this program,
116
352807
1502
Ketika program ini diumumkan, para karyawan jadi bersemangat,
05:54
the employees were so excited, they gave me a gift.
117
354309
2836
dan memberi saya hadiah.
05:57
Which was a live chicken.
118
357937
1752
Berupa ayam hidup.
05:59
(Laughter)
119
359731
4754
(Tawa)
06:04
Literally two guys on the factory floor came up and handed me a chicken.
120
364903
3712
Dua orang pekerja benar-benar datang dan memberiku seekor ayam hidup.
06:08
(Laughter)
121
368656
1835
(Tawa)
06:11
I awkwardly joked that I didn't have a crate,
122
371242
2670
Saya berkelakar bahwa saya tidak punya peti,
06:13
and I wasn't sure I could carry a chicken on my flight back to New York.
123
373953
3754
dan rasanya tidak bisa membawa ayam dalam penerbangan kembali ke New York.
06:18
But this was about much more than just stock ownership.
124
378875
3295
Tapi ini lebih dari sekadar kepemilikan saham.
06:22
Employees were educated about the business,
125
382211
2002
Karyawan memperoleh edukasi tentang perusahaan dan terus diberi tahu.
06:24
they were kept informed.
126
384255
1669
06:26
Once a quarter we got everyone together and we talked openly
127
386633
3003
Tiap 3 bulan kami berkumpul dan berbicara secara terbuka
06:29
about what was working and what was not
128
389677
1961
tentang yang berhasil dan yang tidak,
06:31
and where the business was headed,
129
391679
1669
tentang arah perjalanan bisnis,
06:33
and we shared our financial information transparently.
130
393389
2586
dan berbagi informasi keuangan secara transparan.
06:36
All 800 employee owners were given a voice.
131
396351
3044
Seluruh karyawan pemilik saham diberi hak suara.
06:39
As one example,
132
399979
1168
Contohnya, mereka diberi anggaran tahunan satu juta dolar
06:41
they were provided with a million dollars annual budget
133
401189
2586
06:43
to invest in their workplace any way they saw fit.
134
403775
2335
untuk berinvestasi di perusahaan dengan cara apa pun.
Idenya dari mereka,
06:46
They came up with the ideas,
135
406152
1376
dan mereka yang memutuskan penggunaan dananya.
06:47
they decided where the money went.
136
407528
1961
06:49
And over the course of several years,
137
409530
1794
Selama beberapa tahun,
06:51
they voted in things like air conditioning for the manufacturing plant.
138
411324
4713
mereka memilih hal-hal seperti AC untuk pabrik manufaktur.
06:56
One year they voted for new break rooms.
139
416829
2378
Suatu kali mereka memilih untuk ruang istirahat baru.
07:00
Another year, they wanted an on-site health clinic built.
140
420041
3086
Kali lainnya, mereka ingin ada klinik kesehatan di lokasi pabrik.
07:04
And another, an on-site cafeteria with healthy food options.
141
424003
3796
Lalu, kafetaria di lokasi dengan pilihan makanan sehat.
07:08
We found this was a great way to engage with employees
142
428424
2711
Kami sadar ini cara yang bagus untuk melibatkan karyawan.
07:11
because not only were you giving them a voice
143
431177
2795
karena Anda tidak hanya memberi mereka suara,
07:14
but they could see their voice physically manifested in the workplace.
144
434013
3963
tetapi mereka juga dapat melihat suara mereka terwujud secara fisik.
07:19
Employees were also provided free financial coaching
145
439143
3170
Karyawan juga diberikan pelatihan keuangan gratis
07:22
so that as they received money,
146
442313
2336
sehingga ketika mereka menerima uang,
07:24
they could save and invest effectively.
147
444649
2586
mereka dapat menabung dan berinvestasi secara efektif.
07:27
And I want to be very clear,
148
447610
1668
Saya ingin menekankan,
07:29
all of this benefited the company too.
149
449320
1919
bahwa perusahaan juga diuntungkan.
07:31
It's not like this was only good for workers.
150
451239
2294
Bukan semata baik untuk pekerja.
07:33
We saw quality improve, scrap went down, productivity boomed.
151
453908
3921
Kami melihat kualitas meningkat, bahan sisa berkurang, produktivitas naik.
07:37
We became more responsive to customer demands,
152
457829
2878
Kami menjadi lebih responsif terhadap permintaan pelanggan,
07:40
and we gained market share as a result.
153
460748
2211
dan hasilnya kami memperoleh pangsa pasar.
07:44
In fact, by the end of the journey,
154
464127
1710
Bahkan, pada akhir perjalanan,
07:45
the financial results had improved so enormously
155
465837
3211
hasil keuangan telah meningkat begitu pesat sehingga perusahaan
07:49
the company was worth ten times what it had been worth in 2015.
156
469048
4505
bernilai sepuluh kali lipat dari nilainya pada tahun 2015.
07:53
And to put that in perspective,
157
473594
1502
Mempertimbangkan hal tersebut,
07:55
this was the single best investment for us at KKR since the 1980s.
158
475096
4046
ini adalah satu-satunya investasi terbaik bagi kami di KKR sejak 1980-an.
07:59
And this is with a company making garage doors.
159
479142
2377
Ini perusahaan yang membuat pintu garasi,
08:01
This is not like a high-flying technology business.
160
481811
3754
bukan perusahaan teknologi besar.
08:06
When the company was sold,
161
486149
1293
Ketika perusahaan dijual,
08:07
we gathered everyone in our main manufacturing plant in central Illinois.
162
487442
3837
kami mengumpulkan semua orang di pabrik utama kami di Illinois tengah.
08:11
We told them their jobs were safe,
163
491279
1668
Pekerjaan mereka aman,
08:12
and it was time for each of them to learn what they had earned from their ownership.
164
492989
4212
dan tiba saatnya mereka mempelajari
apa yang mereka dapatkan dari kepemilikan saham.
08:17
The payouts were scaled based on length of employment.
165
497243
3128
Pembayaran dibagikan berdasarkan masa kerja mereka.
08:20
With our most tenured factory workers
166
500913
2336
Pekerja pabrik dengan masa kerja terlama
08:23
earning six-and-a-half times their annual income,
167
503291
3170
menghasilkan enam setengah kali pendapatan tahunan mereka,
08:26
or a half a million dollars.
168
506502
1794
atau setengah juta dolar.
08:28
We had truck drivers make 800,000 dollars.
169
508337
2920
Ada supir truk yang menghasilkan 800.000 dolar.
08:31
So this was life-impacting amounts of money.
170
511257
2628
Ini jumlah uang yang berdampak pada kehidupan.
08:35
And I could talk to you about it all day,
171
515136
1960
Saya bisa terus bercerita,
08:37
but I won't get it across as well as the workers can themselves.
172
517096
3921
tetapi tak ada yang bisa mengalahkan cerita dari para pekerja itu sendiri.
08:41
(Video) Person 1: He started out at 20,000,
173
521392
2044
(Video) Orang 1: Dia mulai dari 20.000,
08:43
and then he went to the next amount and the next amount,
174
523436
2669
lalu dia terus mendapat lebih,
08:46
and he kept going.
175
526105
1210
dan itu terus terjadi.
08:47
Person 2: I'm like, whoa!
176
527356
1210
Orang 2: Rasanya, wow!
08:48
Person 3: Holy smokes!
177
528566
1168
Orang 3: Astaga!
08:49
Person 4: Where is this going to lead?
178
529776
1835
Orang 4: Di mana ujungnya?
08:51
PS: 40,000 dollars, 70,000 dollars.
179
531611
1960
PS: 40.000 dolar, 70.000 dolar.
08:53
Two-and-a-half times your annual pay.
180
533571
1835
Dua setengah kali gaji tahunan Anda.
08:55
Three-and-a-half times, four-and-a-half times,
181
535406
2336
Tiga setengah kali, empat setengah kali,
08:57
five-and-a-half times your annual pay.
182
537742
1835
lima setengah kali gaji tahunan Anda.
09:00
Six-and-a-half times.
183
540995
1710
Enam setengah kali.
09:03
Person 4: I just kept looking around at all the people around me
184
543706
3045
Orang 4: Saya terus melihat orang-orang di sekitar saya,
09:06
thinking how much this was going to change everyone's lives.
185
546751
2836
berpikir betapa ini akan mengubah hidup semua orang.
09:09
Person 2: You sit there and you struggle, like, how am I going to pay for this?
186
549587
3754
Orang 2: Anda duduk dan berpikir keras, bagaimana saya akan membalas budi?
09:13
Person 6: Just think about what this means for this area.
187
553341
2711
Orang 6: Bayangkan apa artinya untuk wilayah ini.
09:16
Person 7: We’re out here, there’s a bunch of lower-income families
188
556052
3253
Orang 7: Di sini ada sekelompok keluarga berpenghasilan rendah
09:19
that live paycheck to paycheck.
189
559347
2043
yang hidup dari gaji ke gaji.
09:21
Person 2: This will absolutely give us some comfort that, you know,
190
561390
4046
Orang 2: Ini benar-benar memberi kami rasa aman
09:25
the future is going to be OK.
191
565478
1585
bahwa masa depan akan baik-baik saja.
09:27
Person 8: It’s wonderful, I mean, it’s just freedom.
192
567105
2794
Orang 8: Ini luar biasa. Ini kebebasan.
09:29
I got freedom.
193
569899
1251
Saya punya kebebasan.
09:31
Person 10: This is what we did and we’re proud of it.
194
571484
2711
Orang 10: Inilah yang kami lakukan dan kami bangga akan hal itu.
09:34
Person 11: Every cent that we get back, we earned.
195
574987
4463
Orang 11: Setiap sen yang kami terima adalah jerih payah kami.
09:40
Person 12: Without ownership, it is a job.
196
580785
2002
Orang 12: Tanpa kepemilikan, itu pekerjaan.
09:42
You clock in, you clock out, you go home.
197
582829
2085
Anda absen hadir, absen keluar, lalu pulang.
09:44
When you have ownership in the business, it changes everything.
198
584914
3462
Ketika Anda memiliki kepemilikan dalam bisnis, itu mengubah segalanya.
09:50
(Applause)
199
590211
6965
(Tepuk tangan)
09:57
PS: They deserve to be applauded because they earned it.
200
597718
3212
Mereka pantas mendapat sambutan karena jerih payah mereka.
10:01
One of my favorite things in that ...
201
601973
1918
Salah satu hal favorit saya...
10:07
Audience: Don’t worry, we’re all crying.
202
607562
2419
Penonton: Jangan khawatir, kami semua menangis.
10:10
(Laughter)
203
610022
1919
(Tawa)
10:15
PS: Alright.
204
615319
1210
Baiklah.
10:16
I'll try and explain that again.
205
616529
1627
Saya akan coba jelaskan lagi.
10:18
So when Cara said, “We earned this,” I love that sentiment,
206
618656
2878
Saat Cara bilang, “Ini upaya kami,”
saya suka itu, karena bagi saya, itulah kepemilikan.
10:21
because to me, that's ownership.
207
621534
1668
10:23
You know, they earned it, this wasn't a gift,
208
623244
2127
Ini hasil jerih payah mereka, bukan hadiah,
10:25
it didn't happen by chance, they made it happen.
209
625371
2586
tidak terjadi secara kebetulan. Mereka mewujudkannya.
10:27
And it did change the community.
210
627999
2043
Itu juga mengubah komunitas.
10:30
340 million dollars of wealth was injected into the community,
211
630084
3212
Sebanyak 340 juta dolar kekayaan disuntikkan ke masyarakat,
10:33
and it's forever changed.
212
633296
2043
dan itu selamanya berubah.
10:35
I mean, that type of wealth creation,
213
635381
2252
Jenis penciptaan kekayaan itu
10:37
it can fundamentally shift a whole local economy.
214
637675
3462
secara fundamental dapat mengubah seluruh ekonomi lokal.
10:41
It means more tax revenue, better schools, new business formations,
215
641721
3628
Artinya lebih banyak pendapatan pajak, sekolah yang lebih baik, bisnis baru,
10:45
more restaurants in town.
216
645391
1335
lebih banyak restoran.
10:46
And it means dignified retirement for the employees.
217
646726
2794
Itu juga berarti pensiun yang bermartabat bagi karyawan.
10:51
So just imagine how different would the economy be
218
651522
2628
Jadi, bayangkan betapa berbedanya ekonomi
10:54
if every company operated in this way
219
654192
3086
jika setiap perusahaan beroperasi dengan cara ini
10:57
and included all employees in decision-making and in wealth creation?
220
657320
5505
dan memasukkan semua karyawan
dalam pengambilan keputusan dan penciptaan kekayaan?
11:03
What a different economy we would have.
221
663242
2211
Ekonomi kita akan sangat berbeda.
11:07
When we sold the business, I got a second gift.
222
667371
2837
Ketika kami menjual bisnis itu, saya mendapat hadiah kedua.
11:10
A chicken.
223
670875
1168
Seekor ayam.
11:12
(Laughter)
224
672084
3420
(Tawa)
11:16
But this time it was with a crate and it had a little tag
225
676047
2711
Kali ini dengan peti dan label kecil sebagai tanda
11:18
indicating it had been pre-checked back to New York City.
226
678758
2711
bahwa ayamnya telah terdaftar untuk dikirim ke New York City.
11:21
(Laughter)
227
681469
2502
(Tawa)
11:25
I wanted to stay married to my wife so I did not bring the chicken home.
228
685056
3420
Saya ingin tetap menikah dengan istriku jadi saya tidak membawa pulang ayam itu.
11:29
But when I got home, my wife and I started talking
229
689435
2377
Tetapi di rumah, saya dan istri saya berdiskusi
11:31
about how we could give this idea of employee ownership more scope.
230
691854
3420
tentang bagaimana kami dapat memperluas gagasan tentang kepemilikan karyawan,
11:35
And we decided to start a nonprofit called Ownership Works,
231
695566
3545
Kami pun memutuskan untuk mendirikan organisasi nirlaba, Ownership Works,
11:39
whose mission is to ignite a movement around employee ownership
232
699153
2961
yang misinya adalah memicu gerakan seputar kepemilikan karyawan
11:42
and to help CEOs and companies who want to go on this journey
233
702114
2920
dan membantu CEO dan perusahaan yang ingin melakukan ini,
11:45
because it is not easy.
234
705076
1668
karena ini tidak mudah.
11:48
Our goal is to reach a million workers over the next 10 years
235
708287
3337
Tujuan kami adalah menjangkau 1 juta pekerja selama 10 tahun ke depan
11:51
and to create tens of billions of wealth for working families.
236
711666
3044
dan menciptakan puluhan miliar kekayaan bagi keluarga pekerja.
11:55
And we're already well on our way.
237
715586
1835
Kami telah menjalaninya dengan baik.
11:57
We've got line of sight to our first 250,000 workers being impacted,
238
717421
4463
Kami memiliki target di 250.000 pekerja pertama kami menerima manfaat,
12:01
and our first 10 billion of wealth creation for working families.
239
721926
3295
dan 10 miliar penciptaan kekayaan pertama kami untuk keluarga pekerja.
12:06
We've also joined forces with a coalition of employee ownership advocates
240
726305
5047
Kami juga telah bergabung dengan koalisi pendukung kepemilikan karyawan
12:11
who have come together to put new energy
241
731352
2044
yang bersama-sama menyuntikkan energi baru
12:13
behind something called an ESOP,
242
733396
2168
di balik sesuatu yang disebut ESOP,
12:15
or employee stock ownership plan.
243
735606
2252
atau rencana kepemilikan saham karyawan.
12:17
The ESOP was created by Congress in the 1970s,
244
737858
3879
ESOP diciptakan oleh Kongres pada 1970-an,
12:21
and it gives companies tax incentives
245
741779
2002
dan memberikan insentif pajak perusahaan
12:23
in exchange for sharing stock ownership with workers.
246
743823
3462
dengan imbalan berbagi kepemilikan saham dengan pekerja.
12:27
Our goal, through a new organization called Expanding ESOPs,
247
747285
2961
Tujuan kami, melalui organisasi baru: Expanding ESOP,
12:30
is to pass legislation in the United States
248
750246
2961
adalah untuk mengesahkan undang-undang di Amerika Serikat
12:33
to make ESOPs easier to form
249
753249
2878
untuk membuat ESOP lebih mudah
12:36
and faster to form, particularly with larger businesses.
250
756168
3170
dan lebih cepat dibentuk, terutama untuk bisnis skala besar.
12:39
It is going to take government support for this idea to really take off.
251
759380
3754
Dukungan pemerintah dibutuhkan agar ide ini benar-benar lepas landas.
12:43
That's how we're going to get not one million new employee owners,
252
763175
3129
Begitulah cara mendapatkan tak hanya 1 juta pemilik karyawan baru,
12:46
but 30 million or 40 million.
253
766304
1501
tetapi 30 juta atau 40 juta.
12:48
When I talk about this idea and my passion for it,
254
768764
2378
Ketika berbicara tentang ide dan minat saya ini,
12:51
I always get the same question: “What does your dad think of all this?”
255
771142
3461
selalu ada pertanyaan: “Apa pendapat ayahmu tentang semua ini?”
12:54
Well, you'd have to know my dad to appreciate this, but he says,
256
774603
3462
Yah, Anda harus kenal ayahku dulu untuk menghargai ini, tapi dia berkata,
12:58
"What the hell took so long?"
257
778107
1418
“Kenapa baru sekarang?”
12:59
(Laughter)
258
779525
1585
(Tertawa)
13:01
Thank you.
259
781152
1168
Terima kasih.
13:02
(Cheers and applause)
260
782361
4463
(Sorak-sorai dan tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7