What Makes a Job "Good" -- and the Case for Investing in People | Warren Valdmanis | TED

73,913 views ・ 2022-02-28

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Arif Saelan Reviewer: Made Pramana
00:04
In 1995, a fellow named Chris Klebba decided to open a gym
1
4376
4171
Pada tahun 1995, seseorang bernama Chris Klebba
mendirikan pusat kebugaran
00:08
in his hometown of Northville, Michigan.
2
8588
2878
di kampung halamannya di Northville, Michigan.
00:11
Fitness had changed his life,
3
11508
1418
Fitness mengubah hidupnya,
00:12
and he wanted others in small-town Michigan
4
12926
2085
dan dia ingin orang lain di kota kecil Michigan
dapat merasakan hal serupa.
00:15
to have the same experience.
5
15053
1418
00:16
But the problem with gyms is they can be intimidating.
6
16513
3587
Persoalannya, pusat kebugaran dapat terlihat mengintimidasi.
00:20
It's the ultimate irony.
7
20141
1585
Ini adalah ironi paling besar.
00:21
You go to a gym to get in shape, but if you're out of shape,
8
21768
2836
Anda pergi ke gym agar bugar, tetapi jika Anda tidak bugar,
00:24
you feel like you need to get in shape just to show up.
9
24604
2628
Anda merasa perlu bugar untuk dapat datang.
00:27
That's why as many as 50 percent of gym members quit within the first year,
10
27232
5339
Inilah alasan hingga 50 persen anggota gym berhenti di tahun pertamanya,
00:32
which is fine if you open a gym in New York or LA
11
32571
2377
tidak masalah bila gym Anda di New York atau LA
00:34
with millions of people.
12
34948
1501
dengan jutaan orang.
00:36
But in a small town, you might simply run out of customers.
13
36449
2920
Namun, di kota kecil, Anda mungkin saja kehabisan pelanggan.
00:40
Now many gyms try to solve this problem by making it difficult to quit.
14
40287
4254
Sekarang banyak gym mencoba menyelesaikan masalah ini dengan mempersulit berhenti.
00:45
So now not only am I feeling guilty about not going to the gym,
15
45542
3920
Jadi, sekarang saya tidak hanya merasa bersalah karena tidak pergi ke gym,
00:49
but I’m stuck paying 100 dollars a month, and I’m still not getting any thinner.
16
49504
3796
saya juga harus bayar 100 dolar sebulan, dan tetap tidak bertambah kurus.
00:54
But Chris decided to do something different.
17
54426
3753
Namun, Chris memutuskan untuk melakukan sesuatu yang berbeda.
00:58
Chris decided to invest in his workers.
18
58221
3087
Chris memutuskan untuk berinvestasi pada para pekerjanya.
01:01
He hired overly helpful, overly friendly employees
19
61349
3420
Dia mempekerjakan karyawan yang sangat penolong dan ramah
01:04
who at any moment were eager to step in
20
64811
2252
yang selalu bersemangat untuk bertindak
01:07
and help you learn how to use a piece of equipment
21
67063
2670
dan membantu Anda belajar menggunakan peralatan
01:09
without making you feel like you're being judged.
22
69733
2377
tanpa membuat Anda merasa dihakimi.
01:12
The idea was for the 55-year-old mom or dad,
23
72819
3337
Gagasan ini adalah agar ibu atau ayah berusia 55 tahun,
01:16
who’d never been to a gym before in their lives,
24
76156
2252
yang belum pernah pergi ke gym sebelumnya,
01:18
to feel welcome and comfortable immediately.
25
78408
2461
langsung merasa disambut dan nyaman.
01:21
Now my question as a private equity investor is:
26
81703
4379
Pertanyaan saya sebagai investor ekuitas swasta adalah:
01:26
Could this really be profitable?
27
86124
1960
Mungkinkah bisnis ini menguntungkan?
01:28
There's an old joke about a man who's had too much to drink
28
88627
2836
Ada sebuah lelucon tentang pria yang terlalu banyak minum
01:31
looking for his keys under a streetlight.
29
91504
2169
yang mencari kuncinya di bawah lampu jalan.
01:33
A cop comes by and offers to help
30
93715
3003
Seorang polisi datang menawarkan bantuan
01:36
and asks where he thinks he lost them.
31
96760
1918
dan menanyakan dugaan tempat hilangnya.
01:38
"In the park," comes the response,
32
98720
1835
“Di taman,” dia menjawab,
01:40
"but I'm looking here because the light's better."
33
100597
2377
“tapi aku mencari di sini karena lebih terang.”
01:43
That's a little how we investors look at companies today.
34
103933
4088
Itulah kira-kira cara kami, investor, melihat perusahaan sekarang.
01:48
We know that value at companies is driven by people,
35
108063
2711
Kami tahu nilai di perusahaan didorong oleh orang,
01:50
but we focus on short-term profit because it's so much easier to measure.
36
110774
3920
tetapi kami fokus pada laba jangka pendek karena itu lebih mudah diukur.
01:55
I’ve worked in and around private equity for 25 years
37
115820
4296
Saya telah bekerja di dalam dan seputar ekuitas swasta selama 25 tahun
02:00
on six continents,
38
120116
1335
di enam benua,
02:01
and I've seen this error in thinking again and again and again.
39
121451
4880
dan saya berulang kali melihat kesalahan pemikiran ini.
02:06
In private equity,
40
126373
1459
Pada ekuitas swasta,
02:07
we buy companies and seek to improve them
41
127874
2252
kami beli perusahaan dan berusaha mengembangkannya
02:10
so we can sell them at a profit.
42
130168
1793
agar mendapat laba dengan menjualnya.
02:12
But very often that improvement comes in the form of cutting costs,
43
132003
4380
Namun, sering kali pengembangan itu didapat dengan memangkas biaya,
02:16
especially labor costs.
44
136424
2419
terutama biaya tenaga kerja.
02:18
Private equity employs roughly nine million people
45
138885
3086
Ekuitas swasta mempekerjakan kurang lebih sembilan juta orang
02:22
and has cut over a million jobs in the past decade.
46
142013
3337
dan telah memangkas lebih dari satu juta pekerjaan pada dekade terakhir.
02:26
Too often we ask a company for their org chart
47
146142
2336
Kami terlalu sering menanyakan bagan organisasi
02:28
just to figure out who is getting fired.
48
148520
2252
hanya untuk mencari orang yang bisa dipecat.
02:31
Now I think investors should take pride for helping to make companies lean,
49
151606
6381
Menurut saya investor harus bangga membantu perusahaan menjadi ramping,
02:37
but I'm worried that we may have done our job too well
50
157987
3254
tetapi saya khawatir bahwa kami mungkin bekerja terlalu bagus
02:41
and are now at risk of starving companies of the people
51
161241
3503
dan berisiko menjadikan perusahaan kekurangan orang
02:44
that they need to be successful.
52
164744
1919
yang mereka butuhkan untuk sukses.
02:47
So the big opportunity for investors, for executives and for you
53
167664
6006
Jadi, kesempatan besar untuk investor, untuk eksekutif, dan untuk Anda
02:53
is to create rather than cut good jobs.
54
173712
4796
adalah membuat, bukannya memangkas, pekerjaan yang baik.
02:58
Creating good jobs is now the focus of my work as a social impact investor.
55
178550
4546
Membuat pekerjaan yang baik menjadi fokus kerja saya sebagai investor dampak sosial.
03:03
But to create good jobs, you first need a definition of a good job,
56
183138
3753
Namun, untuk membuat pekerjaan yang baik, pertama-tama perlu perumusannya,
03:06
which was surprisingly hard to find.
57
186933
2961
yang secara mengejutkan sulit ditemukan.
03:09
Spreadsheets and numbers are comforting, but people are complicated,
58
189936
3879
Lembar lajur dan angka dapat menenangkan, tetapi manusia itu rumit,
03:13
which is why impact investing can sometimes feel squishy.
59
193815
3337
karena itulah investasi dampak terkadang dapat terasa tidak pasti.
03:17
Good for the soul, perhaps, but risky for the pocketbook.
60
197152
3420
Baik untuk jiwa, mungkin, tetapi berisiko untuk kantong.
03:21
But my partners and I work at a company
61
201614
2461
Namun, saya dan partner saya bekerja di perusahaan
03:24
that prides itself on using data to solve problems.
62
204075
3504
yang dengan bangga menyelesaikan masalah menggunakan data.
03:27
So we spent the last two years looking at all the academic research,
63
207579
4504
Jadi, kami menghabiskan dua tahun terakhir melihat semua riset akademik,
03:32
reading all the case studies.
64
212125
1752
membaca semua studi kasus.
03:33
We interviewed human capital experts
65
213918
1836
Kami mewawancarai para ahli modal manusia
03:35
and surveyed workers across hundreds of companies.
66
215795
3087
dan meriset para pekerja di beratus-ratus perusahaan.
03:38
And from that work, we developed a common sense definition of a good job,
67
218923
4755
Dari situ, kami mengembangkan definisi logis pekerjaan yang baik,
03:43
one that correlates with worker productivity
68
223720
2836
yaitu yang berkaitan dengan produktivitas pekerja
03:46
and helps us to build better companies.
69
226598
2919
dan membantu kami membangun perusahaan yang lebih baik.
03:49
So here it is.
70
229559
2336
Inilah dia.
03:51
A good job is where a worker, one, is fairly treated.
71
231936
4463
Pekerjaan yang baik adalah ketika pekerja, satu, diperlakukan dengan adil.
03:57
Two, has a promising future.
72
237317
2377
Dua, memiliki masa depan menjanjikan.
04:00
Three, feels psychologically safe.
73
240487
3044
Tiga, merasa aman secara psikologis.
04:03
And four, has a sense of purpose.
74
243531
2419
Dan empat, memiliki tujuan.
04:06
Now by this definition, only about a third of jobs today
75
246785
4254
Dengan definisi ini, hanya sepertiga pekerjaan sekarang
04:11
qualify as good jobs.
76
251080
2086
memenuhi syarat sebagai pekerjaan yang baik.
04:14
But that's where data-driven impact investing can help.
77
254042
3003
Namun, di situlah investasi dampak berbasis data dapat membantu.
04:17
By putting hard numbers to each of these conditions,
78
257086
2461
Dengan menaruh angka pasti untuk setiap kondisi ini,
04:19
we can score each job at the companies we invest in
79
259589
2419
kami bisa menilai pekerjaan di tempat kami berinvestasi
04:22
and then work to improve the number of good jobs at these companies.
80
262050
4087
dan bekerja untuk meningkatkan jumlah pekerjaan yang baik di perusahaan itu.
04:26
So let's go through each of these four conditions in turn,
81
266179
2753
Jadi, mari lihat satu per satu empat kondisi ini,
04:28
and as we do, think about the place where you work.
82
268973
2711
dan selagi kita lakukan itu, pikirkan tempat kerja Anda.
04:31
How does it measure up?
83
271726
1543
Bagaimana nilainya?
04:33
If the answer is "not good," don't worry,
84
273311
2211
Jika jawabannya “tidak baik,” jangan khawatir,
04:35
you can help point your company in the right direction.
85
275522
3211
Anda dapat mengarahkan perusahaan Anda ke jalan yang benar.
04:38
So here we go.
86
278733
1293
Mari kita mulai.
04:40
Number one, a worker is fairly treated.
87
280026
2711
Nomor satu, pekerja diperlakukan dengan adil.
04:43
Now we spend roughly a third of our adult lives working.
88
283655
4504
Kita menghabiskan kurang lebih sepertiga usia dewasa kita dengan bekerja.
04:48
So whether you work at Marshall's or Microsoft,
89
288159
3212
Jadi, baik Anda bekerja di Marshall’s maupun di Microsoft,
04:51
you want your employer to pay you fairly for all that time.
90
291371
3545
Anda ingin pemberi kerja membayar Anda dengan adil setiap saatnya.
04:55
But many investors see worker pay as a zero-sum game.
91
295834
4587
Namun, banyak investor melihat gaji pekerja sebagai zero-sum game.
05:00
Whatever a company gives to workers must somehow come at our expense,
92
300463
3253
Pemberian apa pun dari perusahaan harus keluar dari biayanya sendiri,
05:03
which is why when Home Depot announced early in COVID
93
303758
3962
inilah alasan ketika Home Depot mengumumkan di awal COVID
05:07
that they would be offering danger pay and making investments in worker safety,
94
307762
4338
bahwa mereka menawarkan tunjangan bahaya dan berinvestasi pada keselamatan pekerja,
05:12
they saw their market value crash by billions of dollars.
95
312141
4046
nilai pasar mereka ambruk hingga triliunan dolar.
05:17
But our research found over 100 studies that show that appropriate incentives,
96
317146
5756
Namun, riset kami menemukan lebih dari 100 kajian yang menunjukkan insentif tepat,
05:22
attractive benefits
97
322902
1293
memancing keuntungan
05:24
like retirement accounts and health care and things like flexible schedules
98
324195
4421
seperti tabungan pensiun, layanan kesehatan dan hal seperti jadwal fleksibel
05:28
more than pay for themselves
99
328616
1418
lebih dari membayar mereka
05:30
through improved productivity, higher retention, lower hiring costs.
100
330034
4755
melalui produktivitas yang meningkat, retensi tinggi, biaya perekrutan rendah.
05:35
Home Depot itself is a company that's built on the idea
101
335498
3837
Home Depot sendiri adalah perusahaan yang dibangun dengan gagasan
05:39
of providing better service to customers by employing experts on its shop floors.
102
339377
3879
memberi layanan lebih baik untuk pelanggan dengan mempekerjakan ahli di tokonya.
05:43
People who have seen your problem before
103
343298
1918
Orang yang sudah melihat masalah Anda
05:45
because they've worked in home repair and construction,
104
345258
2586
karena mereka bekerja di bidang konstruksi,
05:47
and they can help you to fix it better.
105
347886
2210
dan dapat membantu Anda membetulkannya lebih baik.
05:50
Now Home Depot is thriving today thanks to its investment in workers.
106
350138
4045
Home Depot berkembang sekarang karena investasinya pada pekerjanya.
05:55
Now fair pay is a critical, critical thing,
107
355268
3337
Pembayaran yang adil adalah hal yang sangat, sangat krusial,
05:58
but it's not the only thing that matters.
108
358605
2002
tetapi bukan satu-satunya hal penting.
06:00
Which brings us to our second condition: a promising future.
109
360607
3503
Ini membawa kita ke kondisi kedua: masa depan menjanjikan.
06:04
Fast food restaurants not only pay low wages,
110
364110
4004
Restoran cepat saji tidak hanya menawarkan upah kecil,
06:08
they also offer very little in terms of learning and growth,
111
368114
3545
tetapi juga sangat sedikit pembelajaran dan pengembangan,
06:11
which is why their employees quit after six to 12 months on average.
112
371659
3837
karena itulah karyawan mereka rata-rata berhenti setelah 6 sampai 12 bulan.
06:15
Think about that the next time you get rude service at the drive-thru window.
113
375496
4213
Ingatlah itu sewaktu-waktu Anda mendapat pelayanan buruk di drive-thru.
06:19
But training and career path can help to solve this riddle.
114
379751
4212
Namun, pelatihan dan jenjang karir dapat membantu memecahkan teka-teki ini.
06:24
Restaurants like Tender Greens in California
115
384005
3086
Restoran seperti Tender Greens di California
06:27
and Boloko in Boston
116
387133
1543
dan Boloko di Boston
06:28
offer training to their low-wage workers
117
388718
2461
menawarkan pelatihan untuk pekerja upah-kecil mereka
06:31
that qualifies them for management roles.
118
391220
1961
yang dapat menjadikan mereka manajer.
06:33
So you might start out as a dishwasher earning 12 bucks an hour
119
393222
3921
Jadi, Anda mungkin memulai sebagai pencuci piring dengan upah 12 dolar sejam
06:37
and then with the right training,
120
397185
1626
dan dengan pelatihan yang tepat,
06:38
you can become a restaurant manager in a matter of months,
121
398853
2753
Anda bisa menjadi manajer dalam hitungan bulan,
06:41
making nearly three times that much.
122
401606
2085
menghasilkan tiga kali lipat lebih banyak.
06:43
Now the prospect of tripling your wage is a powerful motivator.
123
403691
3629
Kesempatan melipatgandakan upah Anda adalah motivator yang kuat.
06:47
And the data shows that workers are much more loyal and dedicated
124
407320
3420
Dan data menunjukkan bahwa pekerja sangat lebih loyal dan berdedikasi
06:50
when they feel that their company is helping them to build a career.
125
410740
3253
ketika mereka merasa perusahaannya membantu membangun karir mereka.
06:54
Our third condition, psychological safety,
126
414953
2752
Kondisi ketiga kita, keamanan psikologis,
06:57
should be a fairly obvious one.
127
417747
2044
kiranya sudah cukup jelas.
06:59
Think of the best boss you've ever had,
128
419832
2503
Pikirkan bos terbaik yang pernah Anda punya,
07:02
the one that motivated you to go above and beyond at work.
129
422377
2794
yang mendorong Anda untuk melampaui batas dalam bekerja.
07:05
I bet that person was a listener.
130
425213
2878
Saya yakin orang itu adalah pendengar.
07:08
Because the modern workplace is increasingly a place
131
428132
2461
Karena tempat kerja modern semakin menjadi
07:10
of communication and collaboration.
132
430593
2002
tempat komunikasi dan kolaborasi.
07:13
But many workers find it difficult or risky to speak up.
133
433471
3504
Namun, banyak pekerja merasa sulit atau berisiko untuk berbicara.
07:17
Professor Amy Edmondson of Harvard has studied this issue
134
437558
3170
Profesor Amy Edmondson dari Harvard telah mempelajari isu ini
07:20
in government, nonprofits and companies
135
440770
2794
dalam pemerintahan, nirlaba, dan perusahaan
07:23
and found that most people's first instinct is to self-protect.
136
443564
4672
dan menemukan bahwa insting pertama kebanyakan orang adalah melindungi diri.
07:28
Let's face it, life's too short to correct your boss's mistake
137
448236
2961
Akui saja, hidup terlalu singkat untuk meralat kesalahan bos Anda
07:31
if you think you might get fired as a result.
138
451197
2461
jika ada kemungkinan Anda akan dipecat karenanya.
07:34
Not speaking up is invisible,
139
454158
2461
Tidak berbicara berarti tidak terlihat,
07:36
but it can cost the company valuable ideas.
140
456619
3045
tetapi itu dapat merugikan perusahaan dalam hal ide berharga.
07:39
It can squander employee talent or worse,
141
459706
2377
Ini dapat memboroskan bakat karyawan atau lebih buruk,
07:42
it can put customers or employees at physical risk.
142
462125
4671
ini dapat membahayakan pelanggan atau karyawan secara fisik.
07:46
Google found from its quest to create the perfect team
143
466838
3795
Google menemukan dalam pencariannya untuk membuat tim yang sempurna
07:50
that the most important ingredient was not the people involved
144
470675
3670
bahwa unsur terpenting bukanlah orang yang terlibat
07:54
but rather the team's overall willingness to share and listen.
145
474387
4087
melainkan kesediaan tim secara menyeluruh untuk berbagi dan mendengar.
07:58
It also found that great teams don't hide from their mistakes,
146
478516
3587
Ditemukan juga bahwa tim yang baik tidak bersembunyi dari kesalahannya,
08:02
but rather embrace them as opportunities for learning
147
482145
2961
tetapi merangkulnya sebagai kesempatan belajar
08:05
and to add to the overall IQ of their companies.
148
485106
2669
dan menambah IQ keseluruhan perusahaan mereka.
08:08
Which brings us to purpose.
149
488776
2169
Yang membawa kita ke tujuan.
08:10
It's a lot easier to share and listen to others
150
490945
3128
Akan lebih mudah berbagi dan mendengar orang lain
08:14
if you and your colleagues feel passionately about your work.
151
494073
3128
jika Anda dan kolega Anda merasa bersemangat terhadap pekerjaan.
08:18
But do you feel passionately about the idea of going to work each day
152
498077
3253
Namun, apakah Anda bersemangat tentang gagasan pergi bekerja setiap hari
08:21
for the sole purpose of maximizing shareholder value
153
501372
3212
hanya untuk memaksimalkan nilai pemegang saham
08:24
for investors you've never met?
154
504625
1752
untuk investor yang belum pernah Anda temui?
08:27
It's just not a very energizing idea.
155
507879
2252
Itu bukan gagasan yang sangat memikat.
08:31
Humans, unlike machines, want to feel connected to a higher purpose.
156
511507
4380
Manusia, tidak seperti mesin, ingin merasa terkoneksi untuk tujuan yang lebih tinggi.
08:35
They want to feel proud and useful.
157
515928
2628
Mereka ingin merasa bangga dan berguna.
08:38
And fortunately, most companies out there do exist for a reason.
158
518598
3587
Dan untungnya, kebanyakan perusahaan di luar sana ada karena sebuah alasan.
08:42
But it can be hard to tell when so many of their mission statements
159
522226
3254
Namun, itu dapat menjadi buram ketika banyak pernyataan misi mereka
08:45
read like they were generated by a robot.
160
525480
2544
terbaca seperti dibuat oleh robot.
08:48
I actually used an online mission statement generator for this talk
161
528024
3378
Saya menggunakan pembuat pernyataan misi daring untuk bincang ini
08:51
to see what would come back.
162
531402
1377
untuk melihat hasilnya.
08:54
"The mission of my TED talk is to offer smart insights with empathy,
163
534572
4630
“Tujuan perbincangan TED saya adalah untuk menawarkan wawasan cerdas dengan empati,
08:59
care and thoughtfulness."
164
539202
1459
perhatian, dan pertimbangan.”
09:01
Not bad for a computer.
165
541579
1335
Tidak buruk untuk komputer.
09:04
But a good mission statement is more than just nice words on a PowerPoint.
166
544165
4129
Namun, pernyataan misi yang baik itu lebih dari kata-kata bagus di PowerPoint.
09:08
A good mission statement can be the most distilled form of strategy,
167
548336
3712
Pernyataan misi yang baik dapat berupa bentuk strategi paling murni,
09:12
the guiding light for a company and its employees.
168
552090
2585
cahaya penuntun bagi perusahaan dan para karyawannya.
09:14
That fitness chain I mentioned earlier,
169
554717
2169
Pusat kebugaran yang saya sebut tadi,
09:16
Impact Fitness,
170
556928
1334
Impact Fitness,
09:18
has a very clear mission to offer health through fitness
171
558304
3003
mempunyai misi yang sangat jelas, menawarkan kesehatan dengan kebugaran
09:21
in underserved communities,
172
561349
1793
dalam komunitas yang kurang terlayani,
09:23
and they're deadly serious about it.
173
563184
2044
dan mereka sangat serius tentang itu.
09:25
The founder, Chris, likes to repeat that mission at company meetings.
174
565269
4171
Pendirinya, Chris, suka mengulang misi itu pada pertemuan perusahaan.
09:29
Most gym owners would be thrilled if their customers never showed up,
175
569440
3629
Kebanyakan pemilik gym akan senang jika pelanggan mereka tidak datang,
09:33
so long as they keep paying the monthly bill.
176
573069
2210
selama mereka tetap membayar tagihan bulanan.
09:35
But Chris wants people to show up at workout in his gyms and get healthier.
177
575279
4296
Namun, Chris ingin mereka datang berlatih di gym-nya dan menjadi sehat.
09:39
That's why he not only tracked gym usage,
178
579575
3712
Karena itulah dia tidak hanya melacak penggunaan gym,
09:43
but tied it to executive pay.
179
583287
2336
tetapi juga mengikatnya ke gaji eksekutif.
09:46
The company has gone from strength to strength,
180
586666
2210
Perusahaan itu semakin menguat dan menguat,
09:48
growing from that single gym in Northville, Michigan,
181
588918
2502
bertumbuh dari gym tunggal di Northville, Michigan,
09:51
to now over three dozen gyms across small-town Michigan,
182
591462
3087
sekarang menjadi lebih dari tiga lusin gym di kota kecil Michigan,
09:54
Indiana and now Canada.
183
594590
1794
Indiana, dan sekarang Kanada.
09:56
And it's done so in a way
184
596425
1544
Dan itu dilakukan sedemikian sehingga
09:58
that their employees have every reason to be proud of.
185
598010
2628
para karyawan mereka sudah sepatutnya berbangga.
10:02
It's an old corporate chestnut
186
602265
1960
Merupakan cerita usang perusahaan
10:04
that our employees are our most valuable asset.
187
604267
3086
bahwa karyawan kita adalah aset paling berharga kita.
10:08
Today those words ring as hollow as the automated voice,
188
608187
4338
Sekarang kata-kata itu akan berdering sehampa suara otomatis,
10:12
telling us how important our call is when we've been on hold for 10 minutes.
189
612525
3670
yang memberitahu pentingnya panggilan kita setelah digantung selama 10 menit.
10:16
(Laughter)
190
616195
1168
(Tertawa)
10:17
But fortunately, creating good jobs isn't rocket science.
191
617363
4213
Namun, untungnya, membuat pekerjaan yang baik tidak terlalu rumit.
10:21
These four conditions: fair treatment,
192
621576
2961
Empat kondisi ini: perlakuan adil,
10:24
a promising future, psychological safety and purpose
193
624537
3253
masa depan menjanjikan, keamanan psikologis, dan tujuan
10:27
are relatively easy to track and improve.
194
627832
2961
secara relatif mudah dilacak dan dikembangkan.
10:31
And to do that, though, requires investors and executives
195
631836
4504
Dan untuk melakukan itu, bagaimanapun, investor dan eksekutif harus
10:36
to work together.
196
636382
1919
bekerja bersama-sama.
10:38
Because too often well-meaning CEOs
197
638342
2962
Karena sangat sering CEO yang bermaksud baik
10:41
are cut short by short-term oriented investors
198
641345
2795
terhambat oleh investor berorientasi jangka pendek
10:44
and the boards that represent them.
199
644182
2377
dan dewan yang mewakili mereka.
10:46
But I believe with a better measure of good jobs and the associated benefits,
200
646601
5422
Namun, saya percaya dengan pengukuran yang lebih baik dan manfaat yang menyertainya,
10:52
investors will support more investments in workers.
201
652023
3628
investor akan mendukung investasi lebih pada pekerja.
10:55
Because who wouldn’t want to create good jobs
202
655651
2336
Karena, siapa tidak mau menciptakan pekerjaan baik
10:57
if you're creating more valuable companies at the same time?
203
657987
3003
jika sekaligus menciptakan perusahaan yang lebih bernilai?
11:00
And our research shows that companies with a higher proportion of good jobs
204
660990
5881
Dan riset kami menunjukkan perusahaan dengan bagian pekerjaan baik lebih banyak
11:06
grow faster and are more profitable.
205
666871
2294
tumbuh lebih cepat dan lebih menguntungkan.
11:09
They attract better talent and are more innovative.
206
669207
2794
Mereka memikat bakat yang lebih baik dan lebih inovatif.
11:12
Investors ignore this issue at their peril
207
672960
3295
Salah besar jika investor mengabaikan isu ini
11:16
because in today's economy,
208
676297
2044
karena dalam dunia ekonomi sekarang,
11:18
good jobs aren't just good for society,
209
678382
2253
pekerjaan baik tidak hanya baik untuk masyarakat,
11:20
they're good business.
210
680676
1585
tetapi itu juga bisnis yang baik.
11:22
Thank you.
211
682303
1251
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7