What Makes a Job "Good" -- and the Case for Investing in People | Warren Valdmanis | TED

73,913 views

2022-02-28 ・ TED


New videos

What Makes a Job "Good" -- and the Case for Investing in People | Warren Valdmanis | TED

73,913 views ・ 2022-02-28

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Nguyen Dung Reviewer: Thu Ha Tran
00:04
In 1995, a fellow named Chris Klebba decided to open a gym
1
4376
4171
Năm 1995, một người tên Chris Klebba quyết định mở một phòng gym
00:08
in his hometown of Northville, Michigan.
2
8588
2878
ở quê nhà Northville, Michigan.
00:11
Fitness had changed his life,
3
11508
1418
Thể hình đã thay đổi cuộc đời anh ấy
00:12
and he wanted others in small-town Michigan
4
12926
2085
và anh muốn người khác ở thị trấn nhỏ Michigan
00:15
to have the same experience.
5
15053
1418
cũng có trải nghiệm như thế.
00:16
But the problem with gyms is they can be intimidating.
6
16513
3587
Nhưng phòng gym có thể trở nên đáng sợ. Đó là một điều trớ trêu.
00:20
It's the ultimate irony.
7
20141
1585
00:21
You go to a gym to get in shape, but if you're out of shape,
8
21768
2836
Bạn đến phòng gym để lấy vóc dáng, nhưng nếu bạn mất dáng,
00:24
you feel like you need to get in shape just to show up.
9
24604
2628
bạn có cảm giác mình cần vóc dáng chỉ để khoe khoang.
00:27
That's why as many as 50 percent of gym members quit within the first year,
10
27232
5339
Đó là lý do tại sao có tới 50% thành viên tập gym bỏ cuộc trong năm đầu tiên,
00:32
which is fine if you open a gym in New York or LA
11
32571
2377
sẽ không sao nếu bạn mở một phòng gym ở New York hoặc LA
00:34
with millions of people.
12
34948
1501
với hàng triệu người.
00:36
But in a small town, you might simply run out of customers.
13
36449
2920
Nhưng trong một thị trấn nhỏ, bạn có thể không có khách hàng.
00:40
Now many gyms try to solve this problem by making it difficult to quit.
14
40287
4254
Hiện nay nhiều phòng gym cố gắng giải quyết vấn đề này đó là làm nó khó bỏ.
00:45
So now not only am I feeling guilty about not going to the gym,
15
45542
3920
Vì vậy, bây giờ tôi không chỉ cảm thấy tội lỗi khi không đến phòng gym,
00:49
but I’m stuck paying 100 dollars a month, and I’m still not getting any thinner.
16
49504
3796
mà còn bế tắc khi phải trả 100 đô mỗi tháng và tôi vẫn không gầy đi.
00:54
But Chris decided to do something different.
17
54426
3753
Nhưng Chris quyết định làm điều gì đó khác biệt.
00:58
Chris decided to invest in his workers.
18
58221
3087
Chris quyết định đầu tư vào nhân viên của mình.
01:01
He hired overly helpful, overly friendly employees
19
61349
3420
Anh ấy thuê những nhân viên rất hữu ích, thân thiện,
01:04
who at any moment were eager to step in
20
64811
2252
những người luôn có nhiệt huyết làm việc
01:07
and help you learn how to use a piece of equipment
21
67063
2670
và giúp bạn học cách sử dụng các thiết bị
01:09
without making you feel like you're being judged.
22
69733
2377
mà không có cảm giác bị đánh giá.
01:12
The idea was for the 55-year-old mom or dad,
23
72819
3337
Ý tưởng này dành cho những người cha hoặc người mẹ,
01:16
who’d never been to a gym before in their lives,
24
76156
2252
người chưa bao giờ đến phòng gym
01:18
to feel welcome and comfortable immediately.
25
78408
2461
cảm thấy được chào đón và thoải mái ngay.
01:21
Now my question as a private equity investor is:
26
81703
4379
Bây giờ câu hỏi của tôi với tư cách một nhà đầu tư cổ phần tư nhân là:
01:26
Could this really be profitable?
27
86124
1960
Điều này có mang lại lợi nhuận không?
01:28
There's an old joke about a man who's had too much to drink
28
88627
2836
Có một câu chuyện hài cũ về người đàn ông uống nhiều rượu
01:31
looking for his keys under a streetlight.
29
91504
2169
đang tìm kiếm chìa khóa dưới đèn đường.
01:33
A cop comes by and offers to help
30
93715
3003
Một cảnh sát đến và đề nghị giúp đỡ
01:36
and asks where he thinks he lost them.
31
96760
1918
và hỏi nơi mà anh nghĩ đã đánh mất nó.
01:38
"In the park," comes the response,
32
98720
1835
“Trong công viên,” anh ta phản hồi,
01:40
"but I'm looking here because the light's better."
33
100597
2377
“nhưng tôi đang tìm ở đây vì có ánh đèn tốt hơn.”
01:43
That's a little how we investors look at companies today.
34
103933
4088
Đó là một cách nhỏ mà các nhà đầu tư nhìn vào các công ty ngày nay.
01:48
We know that value at companies is driven by people,
35
108063
2711
Chúng ta biết giá trị tại các công ty là do con người
01:50
but we focus on short-term profit because it's so much easier to measure.
36
110774
3920
nhưng chúng ta lại tập trung vào lợi ích ngắn hạn vì nó quá dễ để xử lý.
01:55
I’ve worked in and around private equity for 25 years
37
115820
4296
Tôi đã làm việc trong và xung quanh công ty cổ phần tư nhân trong 25 năm
02:00
on six continents,
38
120116
1335
ở sáu lục địa,
02:01
and I've seen this error in thinking again and again and again.
39
121451
4880
và tôi đã thấy sai lầm này khi suy nghĩ lại nhiều lần.
02:06
In private equity,
40
126373
1459
Trong vốn cổ phần tư nhân,
02:07
we buy companies and seek to improve them
41
127874
2252
chúng tôi mua các công ty và tìm cách cải thiện
02:10
so we can sell them at a profit.
42
130168
1793
để bán đi đạt được lợi nhuận.
02:12
But very often that improvement comes in the form of cutting costs,
43
132003
4380
Nhưng thường thì sự cải tiến đó xuất hiện dưới hình thức cắt giảm chi phí,
02:16
especially labor costs.
44
136424
2419
đặc biệt là chi phí lao động.
02:18
Private equity employs roughly nine million people
45
138885
3086
Cổ phần tư nhân sử dụng khoảng chín triệu người
02:22
and has cut over a million jobs in the past decade.
46
142013
3337
và đã cắt giảm hơn một triệu việc làm trong thập kỷ qua.
02:26
Too often we ask a company for their org chart
47
146142
2336
Thường chúng tôi yêu cầu công ty giao sơ đồ tổ chức
02:28
just to figure out who is getting fired.
48
148520
2252
chỉ để tìm ra ai sẽ bị sa thải.
02:31
Now I think investors should take pride for helping to make companies lean,
49
151606
6381
Bây giờ tôi nghĩ rằng các nhà đầu tư nên tự hào vì đã giúp các công ty tinh gọn hơn
02:37
but I'm worried that we may have done our job too well
50
157987
3254
nhưng tôi lo rằng vì đã hoàn thành quá tốt công việc của mình
02:41
and are now at risk of starving companies of the people
51
161241
3503
nên hiện dẫn tới nguy cơ thiếu người làm trong công ty,
02:44
that they need to be successful.
52
164744
1919
người mà công ty cần để thành công.
02:47
So the big opportunity for investors, for executives and for you
53
167664
6006
Vì vậy cơ hội lớn dành cho các nhà đầu tư và các giám đốc điều hành và cho bạn
02:53
is to create rather than cut good jobs.
54
173712
4796
là tạo ra chứ không phải cắt giảm những công việc tốt.
02:58
Creating good jobs is now the focus of my work as a social impact investor.
55
178550
4546
Tạo công việc tốt là việc chính của tôi khi là nhà đầu tư về ảnh hưởng xã hội.
03:03
But to create good jobs, you first need a definition of a good job,
56
183138
3753
Nhưng để tạo công việc tốt, trước tiên cần hiểu định nghĩa một công việc tốt,
03:06
which was surprisingly hard to find.
57
186933
2961
điều này rất khó.
03:09
Spreadsheets and numbers are comforting, but people are complicated,
58
189936
3879
Bảng tính và con số rất dễ nhưng con người rất phức tạp,
03:13
which is why impact investing can sometimes feel squishy.
59
193815
3337
đó là lý do tại sao tác động đầu tư đôi khi có thể thấy khó khăn.
03:17
Good for the soul, perhaps, but risky for the pocketbook.
60
197152
3420
Tốt cho tâm hồn, có lẽ, nhưng rủi ro cho túi tiền.
03:21
But my partners and I work at a company
61
201614
2461
Nhưng các đồng nghiệp và tôi làm việc tại một công ty
03:24
that prides itself on using data to solve problems.
62
204075
3504
tự hào về việc sử dụng dữ liệu để giải quyết vấn đề.
03:27
So we spent the last two years looking at all the academic research,
63
207579
4504
Chúng tôi đã dành hai năm để xem xét tất cả các nghiên cứu học thuật,
03:32
reading all the case studies.
64
212125
1752
đọc tất cả các nghiên cứu điển hình.
03:33
We interviewed human capital experts
65
213918
1836
Chúng tôi phỏng vấn các chuyên gia nhân sự
03:35
and surveyed workers across hundreds of companies.
66
215795
3087
và khảo sát người lao động tại hàng trăm công ty.
03:38
And from that work, we developed a common sense definition of a good job,
67
218923
4755
Và từ công việc đó, chúng tôi phát triển một định nghĩa chung về một công việc tốt,
03:43
one that correlates with worker productivity
68
223720
2836
nó tương quan với năng suất của người lao động
03:46
and helps us to build better companies.
69
226598
2919
và giúp chúng ta xây dựng một công ty tốt hơn.
03:49
So here it is.
70
229559
2336
Kết quả là đây.
03:51
A good job is where a worker, one, is fairly treated.
71
231936
4463
Một công việc tốt là nơi, thứ nhất, là người lao động được đối xử công bằng.
03:57
Two, has a promising future.
72
237317
2377
Thứ hai, có một tương lai đầy hứa hẹn.
04:00
Three, feels psychologically safe.
73
240487
3044
Thứ ba, cảm giác an toàn về mặt tâm lý.
04:03
And four, has a sense of purpose.
74
243531
2419
Và thứ tư, có ý thức về mục đích.
04:06
Now by this definition, only about a third of jobs today
75
246785
4254
Giờ theo định nghĩa này, chỉ khoảng 1/3 số công việc ngày nay
04:11
qualify as good jobs.
76
251080
2086
đủ tiêu chuẩn là công việc tốt.
04:14
But that's where data-driven impact investing can help.
77
254042
3003
Nhưng đó là nơi đầu tư tác động theo hướng dữ liệu tiện ích.
Bằng cách đặt các con số khó trong từng điều kiện,
04:17
By putting hard numbers to each of these conditions,
78
257086
2461
04:19
we can score each job at the companies we invest in
79
259589
2419
chúng ta có thể cho điểm từng việc ở các công ty mình đầu tư
04:22
and then work to improve the number of good jobs at these companies.
80
262050
4087
và sau đó nỗ lực cải thiện số lượng công việc tốt tại các công ty này.
04:26
So let's go through each of these four conditions in turn,
81
266179
2753
Vậy chúng ta hãy đi từng cái trong bốn điều kiện này
04:28
and as we do, think about the place where you work.
82
268973
2711
và trong khi đánh giá, hãy nghĩ về nơi bạn làm việc.
04:31
How does it measure up?
83
271726
1543
Kết quả cuối cùng là gì?
04:33
If the answer is "not good," don't worry,
84
273311
2211
Nếu câu trả lời là “không tốt”, đừng lo lắng,
04:35
you can help point your company in the right direction.
85
275522
3211
Bạn có thể giúp công ty mình đi đúng hướng.
04:38
So here we go.
86
278733
1293
Bắt đầu nào.
04:40
Number one, a worker is fairly treated.
87
280026
2711
Đầu tiên, người lao động được đối xử công bằng.
04:43
Now we spend roughly a third of our adult lives working.
88
283655
4504
Bây giờ chúng ta dành khoảng 1/3 cuộc đời trưởng thành của mình để làm việc.
04:48
So whether you work at Marshall's or Microsoft,
89
288159
3212
Vì vậy cho dù bạn làm việc tại Marshall’s hay Micrsoft,
04:51
you want your employer to pay you fairly for all that time.
90
291371
3545
bạn đều muốn sếp trả lương công bằng trong suốt thời gian đó.
04:55
But many investors see worker pay as a zero-sum game.
91
295834
4587
Nhưng nhiều nhà đầu tư coi việc trả lương cho nhân viên như trò chơi có tổng bằng 0.
05:00
Whatever a company gives to workers must somehow come at our expense,
92
300463
3253
Bất cứ thứ gì công ty cho nhân viên đều từ chi phí của chúng ta,
05:03
which is why when Home Depot announced early in COVID
93
303758
3962
đó là lý do tại sao khi Home Depot thông báo sớm trong dịch COVID rằng
05:07
that they would be offering danger pay and making investments in worker safety,
94
307762
4338
họ sẽ đề nghị trả lương nguy hiểm và đầu tư vào sự an toàn của nhân viên,
05:12
they saw their market value crash by billions of dollars.
95
312141
4046
họ thấy giá trị thị trường của mình giảm hàng tỷ đô.
05:17
But our research found over 100 studies that show that appropriate incentives,
96
317146
5756
Nhưng chúng tôi khảo sát hơn 100 nghiên cứu cho rằng các ưu đãi phù hợp,
05:22
attractive benefits
97
322902
1293
lợi ích hấp dẫn
05:24
like retirement accounts and health care and things like flexible schedules
98
324195
4421
như tài khoản khoản hưu và chăm sóc sức khỏe và lịch trình linh hoạt
05:28
more than pay for themselves
99
328616
1418
hơn là tự trả tiền
05:30
through improved productivity, higher retention, lower hiring costs.
100
330034
4755
thông qua năng suất, giữ chân lại cao hơn, chi phí thuê nhân công thấp hơn.
05:35
Home Depot itself is a company that's built on the idea
101
335498
3837
Bản thân Home Depot là một công ty được xây dựng trên ý tưởng
05:39
of providing better service to customers by employing experts on its shop floors.
102
339377
3879
cung cấp dịch vụ tốt cho khách hàng bằng việc dùng chuyên gia vào các tầng hàng,
05:43
People who have seen your problem before
103
343298
1918
những người đã từng gặp vấn đề của bạn trước đây
05:45
because they've worked in home repair and construction,
104
345258
2586
vì họ làm trong lĩnh vực xây dựng và sửa chữa nhà,
05:47
and they can help you to fix it better.
105
347886
2210
và họ có thể giúp bạn sửa nó tốt hơn.
05:50
Now Home Depot is thriving today thanks to its investment in workers.
106
350138
4045
Home Depot đang phát triển mạnh ngày nay nhờ đầu tư vào nhân viên.
05:55
Now fair pay is a critical, critical thing,
107
355268
3337
Bây giờ trả lương công bằng là một điều quan trọng,
05:58
but it's not the only thing that matters.
108
358605
2002
nhưng nó không phải là duy nhất.
06:00
Which brings us to our second condition: a promising future.
109
360607
3503
Điều này đưa ta đến điều kiện thứ hai: một tương lại đầy hứa hẹn.
06:04
Fast food restaurants not only pay low wages,
110
364110
4004
Các nhà hàng thức ăn nhanh không chỉ trả lương thấp,
06:08
they also offer very little in terms of learning and growth,
111
368114
3545
họ còn cung cấp rất ít cơ hội học hỏi và phát triển,
06:11
which is why their employees quit after six to 12 months on average.
112
371659
3837
đó là lý do tại sao nhân viên của họ nghỉ việc trung bình từ 6-12 tháng.
06:15
Think about that the next time you get rude service at the drive-thru window.
113
375496
4213
Hãy nghĩ về điều đó vào lần tới khi bạn gặp dịch vụ thô lỗ tại cửa sổ drive-thru.
06:19
But training and career path can help to solve this riddle.
114
379751
4212
Nhưng đào tạo và con đường sự nghiệp có thể giải quyết câu đố này.
06:24
Restaurants like Tender Greens in California
115
384005
3086
Các nhà hàng như Tender Green ở California
06:27
and Boloko in Boston
116
387133
1543
và Boloko ở Boston
06:28
offer training to their low-wage workers
117
388718
2461
đề nghị đào tạo cho người lao động lương thấp
06:31
that qualifies them for management roles.
118
391220
1961
để họ đủ tiêu chuẩn làm quản lý.
06:33
So you might start out as a dishwasher earning 12 bucks an hour
119
393222
3921
Vì vậy bạn có thể bắt đầu là một nhân viên rửa bát kiếm 12 đô một giờ
06:37
and then with the right training,
120
397185
1626
và sau đó với sự đào tạo phù hợp,
06:38
you can become a restaurant manager in a matter of months,
121
398853
2753
bạn có thể trở thành quản lý nhà hàng trong vài tháng
06:41
making nearly three times that much.
122
401606
2085
kiếm được gấp ba lần con số đó.
06:43
Now the prospect of tripling your wage is a powerful motivator.
123
403691
3629
Bây giờ viễn cảnh lương của bạn tăng gấp ba lần là một động lực mạnh.
06:47
And the data shows that workers are much more loyal and dedicated
124
407320
3420
Và dữ liệu cho thấy các nhân viên trung thành và tận tâm hơn nhiều
06:50
when they feel that their company is helping them to build a career.
125
410740
3253
khi họ cảm thấy công ty đang giúp họ xây dựng sự nghiệp.
06:54
Our third condition, psychological safety,
126
414953
2752
Điều kiện thứ ba của chúng ta, sự an toàn về tâm lý,
06:57
should be a fairly obvious one.
127
417747
2044
phải là điều kiện rõ ràng.
06:59
Think of the best boss you've ever had,
128
419832
2503
Hãy nghĩ về người sếp tốt nhất của bạn,
07:02
the one that motivated you to go above and beyond at work.
129
422377
2794
người tạo động lực cho bạn vươn lên trong công việc.
07:05
I bet that person was a listener.
130
425213
2878
Tôi cá rằng người đó là người biết lắng nghe,
07:08
Because the modern workplace is increasingly a place
131
428132
2461
vì nơi làm việc hiện đại là nơi
07:10
of communication and collaboration.
132
430593
2002
giao tiếp và cộng tác.
07:13
But many workers find it difficult or risky to speak up.
133
433471
3504
Nhưng nhiều nhân viên cảm thấy rất khó khăn hoặc rủi ro khi lên tiếng.
07:17
Professor Amy Edmondson of Harvard has studied this issue
134
437558
3170
Giáo sư Amy Edmondson của Harvard đã nghiên cứu vấn đề này
07:20
in government, nonprofits and companies
135
440770
2794
trong chính phủ, tổ chức phi lợi nhuận và các công ty
07:23
and found that most people's first instinct is to self-protect.
136
443564
4672
và nhận thấy rằng bản năng đầu tiên của hầu hết mọi người là tự bảo vệ mình.
07:28
Let's face it, life's too short to correct your boss's mistake
137
448236
2961
Hãy đối mặt với nó, cuộc sống quá ngắn để sửa sai lầm của sếp
07:31
if you think you might get fired as a result.
138
451197
2461
nếu bạn nghĩ bạn có thể bị sa thải.
07:34
Not speaking up is invisible,
139
454158
2461
Việc không lên tiếng vô hình trung
07:36
but it can cost the company valuable ideas.
140
456619
3045
có thể khiến công ty mất đi ý tưởng quý giá.
07:39
It can squander employee talent or worse,
141
459706
2377
Có thể lãng phí tài năng của nhân viên hoặc tệ hơn,
07:42
it can put customers or employees at physical risk.
142
462125
4671
nó có thể khiến khách hàng hoặc nhân viên gặp rủi ro về thể chất.
07:46
Google found from its quest to create the perfect team
143
466838
3795
Google nhận thấy từ nhiệm vụ tạo ra một nhóm hoàn hảo
07:50
that the most important ingredient was not the people involved
144
470675
3670
mà thành phần quan trọng nhất không phải là những người liên quan
07:54
but rather the team's overall willingness to share and listen.
145
474387
4087
mà là sự sẵn sàng chia sẻ và lắng nghe của cả nhóm.
07:58
It also found that great teams don't hide from their mistakes,
146
478516
3587
Nó cũng cho thấy đội tuyệt vời nhất cũng không che giấu sai lầm của họ,
08:02
but rather embrace them as opportunities for learning
147
482145
2961
mà thay vào đó nắm lấy cơ hội để học hỏi
08:05
and to add to the overall IQ of their companies.
148
485106
2669
và bổ sung vào chỉ só IQ tổng thể của công ty họ.
08:08
Which brings us to purpose.
149
488776
2169
Điều này đưa chúng ta đến mục tiêu.
08:10
It's a lot easier to share and listen to others
150
490945
3128
Chia sẻ và lắng nghe người khác sẽ dễ dàng hơn rất nhiều
08:14
if you and your colleagues feel passionately about your work.
151
494073
3128
nếu bạn và đồng nghiệp cảm thấy say mê công việc.
08:18
But do you feel passionately about the idea of going to work each day
152
498077
3253
Nhưng liệu bạn có cảm thấy say mê với ý tưởng đi làm mỗi ngày
08:21
for the sole purpose of maximizing shareholder value
153
501372
3212
với mục đích duy nhất là tối đa hóa giá trị cổ đông
08:24
for investors you've never met?
154
504625
1752
cho các nhà đầu tư mà bạn chưa từng gặp?
08:27
It's just not a very energizing idea.
155
507879
2252
Nó không phải là một ý tưởng gây hứng thú.
08:31
Humans, unlike machines, want to feel connected to a higher purpose.
156
511507
4380
Con người, không phải máy móc, muốn cảm thấy được kết nối với mục đích cao hơn
08:35
They want to feel proud and useful.
157
515928
2628
họ muốn cảm thấy tự hào và hữu ích.
08:38
And fortunately, most companies out there do exist for a reason.
158
518598
3587
Và may mắn thay, hầu hết các công ty tồn tại đều có lý do.
08:42
But it can be hard to tell when so many of their mission statements
159
522226
3254
Nhưng thật khó để biết khi có nhiều tuyên bố sứ mệnh của họ
08:45
read like they were generated by a robot.
160
525480
2544
đọc giống như chúng được tạo ra bởi một người máy.
08:48
I actually used an online mission statement generator for this talk
161
528024
3378
Tôi đã tìm trên mạng bản tuyên bố sứ mệnh trực tiếp cho buổi nói chuyện này
08:51
to see what would come back.
162
531402
1377
để xem sẽ nhận được điều gì.
08:54
"The mission of my TED talk is to offer smart insights with empathy,
163
534572
4630
“Sứ mệnh của tôi - TED talk là cung cấp những hiểu biết thông minh với sự đồng cảm
08:59
care and thoughtfulness."
164
539202
1459
quan tâm và chu đáo.”
09:01
Not bad for a computer.
165
541579
1335
Không tồi cho một cái máy tính.
09:04
But a good mission statement is more than just nice words on a PowerPoint.
166
544165
4129
Nhưng một tuyên bố sứ mệnh tốt không chỉ là những lời tốt đẹp trên PowerPoint.
09:08
A good mission statement can be the most distilled form of strategy,
167
548336
3712
Một tuyên bố sứ mệnh tốt có thể là hình thức chiến lược chắt lọc nhất
09:12
the guiding light for a company and its employees.
168
552090
2585
là ánh sáng dẫn đường cho công ty và nhân viên.
09:14
That fitness chain I mentioned earlier,
169
554717
2169
Chuỗi thể hình mà tôi đề cập trước,
09:16
Impact Fitness,
170
556928
1334
Impact Fitness,
09:18
has a very clear mission to offer health through fitness
171
558304
3003
có một sứ mệnh rất rõ ràng cung cấp sức khỏe thông qua tập thể dục
09:21
in underserved communities,
172
561349
1793
trong các cộng đồng chưa phục vụ,
09:23
and they're deadly serious about it.
173
563184
2044
và họ rất nghiêm túc về điều đó.
09:25
The founder, Chris, likes to repeat that mission at company meetings.
174
565269
4171
Người sáng lập, Chris, thích lặp lại sứ mệnh đó trong các cuộc họp của công ty.
09:29
Most gym owners would be thrilled if their customers never showed up,
175
569440
3629
Hầu hết các chủ phòng gym sẽ rất vui mừng nếu khách hàng không xuất hiện,
09:33
so long as they keep paying the monthly bill.
176
573069
2210
miễn là họ vẫn tiếp tục thanh toán hàng tháng.
09:35
But Chris wants people to show up at workout in his gyms and get healthier.
177
575279
4296
Nhưng Chris muốn mọi người luyện tập trong phòng gym của anh ấy để khỏe mạnh hơn.
09:39
That's why he not only tracked gym usage,
178
579575
3712
Đó là lý do tại sao anh ấy không chỉ theo dõi việc sử dụng phòng gym,
09:43
but tied it to executive pay.
179
583287
2336
mà còn gắn nó với lương điều hành.
09:46
The company has gone from strength to strength,
180
586666
2210
Công ty đã thành công
09:48
growing from that single gym in Northville, Michigan,
181
588918
2502
phát triển từ một phòng gym ở Northville, Michigan,
09:51
to now over three dozen gyms across small-town Michigan,
182
591462
3087
đến nay hơn ba chục phòng gym trên khắp thị trấn nhỏ Michigan,
09:54
Indiana and now Canada.
183
594590
1794
Indiana và giờ là Canada.
09:56
And it's done so in a way
184
596425
1544
Và nó được thực hiện theo cách
09:58
that their employees have every reason to be proud of.
185
598010
2628
mà nhân viên của họ có mọi lý do để tự hào.
10:02
It's an old corporate chestnut
186
602265
1960
Các tập đoàn truyền thống luôn nói
10:04
that our employees are our most valuable asset.
187
604267
3086
rằng nhân viên là tài sản quý giá nhất của chúng tôi
10:08
Today those words ring as hollow as the automated voice,
188
608187
4338
Ngày nay những từ ngữ đó vang lên trống rỗng như giọng nói tự động,
10:12
telling us how important our call is when we've been on hold for 10 minutes.
189
612525
3670
cảm ơn vì cuộc gọi quan trọng nhưng lại bắt chúng ta giữ máy trong 10 phút.
10:16
(Laughter)
190
616195
1168
(Cười)
10:17
But fortunately, creating good jobs isn't rocket science.
191
617363
4213
Nhưng may mắn là tạo ra những công việc tốt không phải là khoa học tên lửa.
10:21
These four conditions: fair treatment,
192
621576
2961
Bốn điều kiện này: đối xử công bằng,
10:24
a promising future, psychological safety and purpose
193
624537
3253
một tương lai đầy hứa hẹn, an toàn tâm lý và mục tiêu
10:27
are relatively easy to track and improve.
194
627832
2961
tương đối dễ theo dõi và cải thiện.
10:31
And to do that, though, requires investors and executives
195
631836
4504
Và để làm được điều đó, đòi hỏi các nhà đầu tư và giám đốc điều hành
10:36
to work together.
196
636382
1919
phải làm việc cùng nhau.
10:38
Because too often well-meaning CEOs
197
638342
2962
Vì các CEO có thiện chí quá
10:41
are cut short by short-term oriented investors
198
641345
2795
thường bị các nhà đầu tư định hướng ngắn hạn
10:44
and the boards that represent them.
199
644182
2377
và hội đồng quản trị cho họ cắt giảm.
10:46
But I believe with a better measure of good jobs and the associated benefits,
200
646601
5422
Nhưng tôi tin với giải pháp tốt hơn về việc làm tốt và các lợi ích đi kèm,
10:52
investors will support more investments in workers.
201
652023
3628
các nhà đầu tư sẽ hỗ trợ đầu tư nhiều hơn cho nhân viên.
10:55
Because who wouldn’t want to create good jobs
202
655651
2336
Vì ai lại không muốn tạo việc làm tốt
10:57
if you're creating more valuable companies at the same time?
203
657987
3003
nếu bạn đồng thời tạo ra nhiều công ty giá trị hơn?
11:00
And our research shows that companies with a higher proportion of good jobs
204
660990
5881
Và nghiên cứu của chúng tôi cho thấy các công ty có tỷ lệ việc làm tốt cao hơn
11:06
grow faster and are more profitable.
205
666871
2294
sẽ phát triển nhanh hơn và có lợi hơn.
11:09
They attract better talent and are more innovative.
206
669207
2794
Họ thu hút tài năng tốt hơn và sáng tạo hơn.
11:12
Investors ignore this issue at their peril
207
672960
3295
Thật nguy hiểm nếu các nhà đầu tư phớt lờ vấn đề này
11:16
because in today's economy,
208
676297
2044
vì trong nền kinh tế ngày nay,
11:18
good jobs aren't just good for society,
209
678382
2253
công việc tốt không chỉ tốt cho xã hội,
11:20
they're good business.
210
680676
1585
mà tốt cho cả việc kinh doanh.
11:22
Thank you.
211
682303
1251
Xin cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7