How to Get Inside the "Brain" of AI | Alona Fyshe | TED

60,071 views ・ 2023-04-03

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsófia Herczeg Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:04
People are funny.
0
4417
1127
Az emberek viccesek.
00:05
We're constantly trying to understand and interpret
1
5585
2544
Folyamatos próbáljuk megérteni és értelmezni a világot.
00:08
the world around us.
2
8171
1460
00:10
I live in a house with two black cats, and let me tell you,
3
10090
2794
Két fekete macskám van, és hadd mondjam el,
00:12
every time I see a black, bunched up sweater out of the corner of my eye,
4
12926
3462
hogy mikor a szemem sarkából meglátok valahol egy ledobott fekete pulcsit,
00:16
I think it's a cat.
5
16388
1209
azt hiszem, az egyik macska az.
00:18
It's not just the things we see.
6
18098
1585
És nem csak azzal vagyunk így, amit látunk.
00:19
Sometimes we attribute more intelligence than might actually be there.
7
19724
3587
Néha több értelmet feltételezünk egy helyzetben, mint amennyi van.
00:23
Maybe you've seen the dogs on TikTok.
8
23770
1794
Talán önök is láttak már olyan kutyás TikTok-videót,
00:25
They have these little buttons that say things like "walk" or "treat."
9
25605
3379
mikor a kutya megnyomja a “séta” vagy a “nasi” gombot,
00:29
They can push them to communicate some things with their owners,
10
29025
3128
és így kommunikál a gazdájával.
00:32
and their owners think they use them
11
32195
1752
A gazdik pedig azt hiszik,
00:33
to communicate some pretty impressive things.
12
33947
2169
hogy a kutyák elképesztő dolgokat tudnak így közölni.
00:36
But do the dogs know what they're saying?
13
36491
2002
De vajon tudják a kutyák, hogy mit mondanak?
00:39
Or perhaps you've heard the story of Clever Hans the horse,
14
39494
3462
Vagy talán hallották már Okos Hans, a ló történetét,
00:42
and he could do math.
15
42956
1376
aki tudott számolni.
00:44
And not just like, simple math problems, really complicated ones,
16
44374
3086
Nemcsak egyszerű feladványokat tudott megoldani, hanem egész bonyolultakat is.
00:47
like, if the eighth day of the month falls on a Tuesday,
17
47460
3003
Például: Ha adott hónap nyolcadika kedd,
00:50
what's the date of the following Friday?
18
50463
1919
hanyadika lesz a következő héten pénteken?
00:52
It's like, pretty impressive for a horse.
19
52841
2043
Ez azért elég lenyűgöző teljesítmény egy lótól!
00:55
Unfortunately, Hans wasn't doing math,
20
55927
2586
És bár sajnos Hans nem tudott számolni,
00:58
but what he was doing was equally impressive.
21
58555
2586
tudott valamit, ami nem kevésbé csodálatos.
01:01
Hans had learned to watch the people in the room
22
61182
2670
Hans megtanulta figyelni a helységben tartózkodó embereket,
01:03
to tell when he should tap his hoof.
23
63893
2002
és ebből tudta, mikor dobbantson.
01:05
So he communicated his answers by tapping his hoof.
24
65937
2461
A válaszait ugyanis dobbantásokkal közölte.
01:08
It turns out that if you know the answer
25
68982
1918
Kiderült, hogy ha az ember tudja a választ arra a kérdésre,
01:10
to "if the eighth day of the month falls on a Tuesday,
26
70942
2544
hogy ha adott hónap nyolcadika kedd,
01:13
what's the date of the following Friday,"
27
73528
1960
hanyadika lesz a következő héten pénteken,
01:15
you will subconsciously change your posture
28
75488
2044
akaratlanul is változtat a testhelyzetén,
01:17
once the horse has given the correct 18 taps.
29
77532
2169
ha a ló megtette a szükséges 18 dobbantást.
01:20
So Hans couldn't do math,
30
80493
1293
Hans tehát nem tudott számolni,
01:21
but he had learned to watch the people in the room who could do math,
31
81786
3254
de megtanulta értelmezni a teremben azok jelzéseit, akik tudtak.
01:25
which, I mean, still pretty impressive for a horse.
32
85081
2419
Ami szerintem fantasztikus egy ló esetében.
01:28
But this is an old picture,
33
88418
1418
De ez egy régi történet,
01:29
and we would not fall for Clever Hans today.
34
89836
2252
és ma már nem dőlnénk be Hansnak.
01:32
Or would we?
35
92672
1168
Vagy igen? (Nevetés)
01:34
Well, I work in AI,
36
94549
2169
Nos, a szakterületem a mesterséges intelligencia,
01:36
and let me tell you, things are wild.
37
96718
2002
és elképesztő dolgok történnek itt.
01:38
There have been multiple examples of people being completely convinced
38
98720
3754
Sokan teljesen meg vannak győződve arról,
01:42
that AI understands them.
39
102515
1502
hogy az MI érti őket.
01:44
In 2022,
40
104559
2711
2022-ben a Google egyik fejlesztő mérnöke úgy gondolta,
01:47
a Google engineer thought that Google’s AI was sentient.
41
107270
3337
hogy a Google mesterséges intelligenciájának érzelmei vannak.
01:50
And you may have had a really human-like conversation
42
110649
2752
És valóban:
a ChatGPT-vel például egészen emberi beszélgetéseket lehet folytatni.
01:53
with something like ChatGPT.
43
113401
1877
01:55
But models we're training today are so much better
44
115779
2377
Azok a modellek, amelyeket ma tanítunk be,
sokkal jobbak, mint az akár öt évvel korábbiak.
01:58
than the models we had even five years ago.
45
118198
2002
02:00
It really is remarkable.
46
120200
1710
A fejlődés figyelemreméltó.
02:02
So at this super crazy moment in time,
47
122744
2502
De ebben a szuper izgalmas korban,
02:05
let’s ask the super crazy question:
48
125288
2127
tegyük fel azt a szuper izgalmas kérdést,
02:07
Does AI understand us,
49
127832
1293
hogy valóban ért minket az MI, vagy ez is egy Okos Hans típusú történet.
02:09
or are we having our own Clever Hans moment?
50
129167
2878
02:13
Some philosophers think that computers will never understand language.
51
133254
3462
Néhány filozófus szerint
a számítógép soha nem lesz képes megérteni az emberi nyelvet.
02:16
To illustrate this, they developed something they call
52
136716
2628
Ennek bizonyítására kidolgozták az ún. kínai szoba elméletet.
02:19
the Chinese room argument.
53
139344
1460
02:21
In the Chinese room, there is a person, hypothetical person,
54
141429
3629
Ebben a kínai szobában van valaki, egy kitalált személy,
02:25
who does not understand Chinese,
55
145100
1835
aki nem beszél kínaiul,
02:26
but he has along with him a set of instructions
56
146976
2211
de kapott egy sor utasítást,
02:29
that tell him how to respond in Chinese to any Chinese sentence.
57
149229
4212
hogy hogyan válaszoljon kínaiul egy kínaiul elhangzó közlésre.
02:33
Here's how the Chinese room works.
58
153983
1669
Lássuk, hogy működik a kínai szoba.
02:35
A piece of paper comes in through a slot in the door,
59
155652
2502
Az ajtóra vágott nyíláson egy cédula esik a padlóra,
02:38
has something written in Chinese on it.
60
158196
2461
amelyen kínai írás áll.
02:40
The person uses their instructions to figure out how to respond.
61
160699
3003
A szobában lévő személy
az utasítások alapján megpróbál válaszolni.
02:43
They write the response down on a piece of paper
62
163702
2293
A válaszát leírja egy darab papírra, és az ajtónyíláson át visszadobja.
02:46
and then send it back out through the door.
63
166037
2252
02:48
To somebody who speaks Chinese,
64
168331
1502
Annak a kínainak, aki az ajtó előtt áll, úgy tűnik,
02:49
standing outside this room,
65
169833
1293
02:51
it might seem like the person inside the room speaks Chinese.
66
171167
3170
hogy az, aki a szobában van, tud kínaiul.
02:54
But we know they do not,
67
174337
2753
Mi azonban tudjuk, hogy nem.
02:57
because no knowledge of Chinese is required to follow the instructions.
68
177090
4546
Az utasítások értelmezéséhez ugyanis nincs szükség kínai nyelvtudásra.
03:01
Performance on this task does not show that you know Chinese.
69
181636
2961
Az tehát, hogy teljesítette a feladatot, nem azt jelenti, hogy tud kínaiul.
03:05
So what does that tell us about AI?
70
185807
2002
És hogy mit árul ez el az MI-ről?
03:08
Well, when you and I stand outside of the room,
71
188226
2753
Ha mi állunk a szoba ajtaja előtt,
03:11
when we speak to one of these AIs like ChatGPT,
72
191020
4547
amikor egy MI-vel, pl. a ChatGPT-vel társalgunk,
03:15
we are the person standing outside the room.
73
195567
2085
mi vagyunk az igazi nyelvhasználók.
03:17
We're feeding in English sentences,
74
197652
1710
Beküldjük az angol mondatokat, és angol mondatokat kapunk válaszként.
03:19
we're getting English sentences back.
75
199362
2127
03:21
It really looks like the models understand us.
76
201531
2419
Minden arra mutat, hogy a program ért miket.
03:23
It really looks like they know English.
77
203992
2502
Tényleg úgy tűnik, hogy az MI beszél angolul.
03:27
But under the hood,
78
207203
1168
De valójában ezek a modellek csak egy sor utasítást követnek,
03:28
these models are just following a set of instructions, albeit complex.
79
208371
3754
jóllehet rendkívül komplex utasításokat.
03:32
How do we know if AI understands us?
80
212917
2795
De honnan tudjuk, hogy ért-e minket az MI?
03:36
To answer that question, let's go back to the Chinese room again.
81
216880
3086
Hogy erre választ kapjunk, menjünk vissza a kínai szobába.
03:39
Let's say we have two Chinese rooms.
82
219966
1794
Tegyük fel, hogy most két kínai szobánk van.
03:41
In one Chinese room is somebody who actually speaks Chinese,
83
221801
3879
Az egyikben van valaki, aki tényleg beszél kínaiul,
03:46
and in the other room is our impostor.
84
226014
1877
a másik szobában viszont az álkínai ül.
03:48
When the person who actually speaks Chinese gets a piece of paper
85
228224
3087
Ha az, aki tényleg tud kínaiul kap egy cédulát, amin kínai írás szerepel,
03:51
that says something in Chinese in it, they can read it, no problem.
86
231311
3170
gond nélkül elolvassa.
03:54
But when our imposter gets it again,
87
234522
1752
Ha viszont az álkínai kapja az üzenetet,
03:56
he has to use his set of instructions to figure out how to respond.
88
236274
3170
neki szüksége van az utasításokra ahhoz, hogy válaszolni tudjon.
03:59
From the outside, it might be impossible to distinguish these two rooms,
89
239819
3671
Kívülről lehetetlen megkülönböztetni a két szobát,
04:03
but we know inside something really different is happening.
90
243531
3587
de azt tudjuk, hogy a két szobában különböző folyamatok zajlanak.
04:07
To illustrate that,
91
247660
1168
Képzeljük el,
04:08
let's say inside the minds of our two people,
92
248870
2836
hogy a két szobában tartózkodó két embernek
04:11
inside of our two rooms,
93
251748
1585
04:13
is a little scratch pad.
94
253374
1752
van egy kis jegyzetfüzete.
04:15
And everything they have to remember in order to do this task
95
255168
2878
Minden lépést, ami a feladat végrehajtásához szükséges,
fel kell jegyezniük ebbe a füzetbe.
04:18
has to be written on that little scratch pad.
96
258046
2169
04:20
If we could see what was written on that scratch pad,
97
260757
2586
Ha megnézhetnénk, mi áll ezekben a füzetekben,
04:23
we would be able to tell how different their approach to the task is.
98
263384
3421
tudnánk, mennyire másként közelítik meg a feladatot.
04:27
So though the input and the output of these two rooms
99
267514
2502
Így lehet, hogy a bemenet és a kimenet mindkét szobában ugyanaz,
04:30
might be exactly the same,
100
270016
1293
de a kimenethez vezető folyamat teljesen más.
04:31
the process of getting from input to output -- completely different.
101
271309
3337
04:35
So again, what does that tell us about AI?
102
275897
2294
Mit árul ez el nekünk a mesterséges intelligenciáról?
04:38
Again, if AI, even if it generates completely plausible dialogue,
103
278691
3838
Bár az MI tökéletesen elfogadható párbeszédeket generál,
04:42
answers questions just like we would expect,
104
282529
2085
és az elvárásoknak megfelelően válaszol,
04:44
it may still be an imposter of sorts.
105
284614
2377
ezek a válaszok bizonyos szinten nem valódiak.
Ha meg akarjuk tudni, hogy az MI érti-e a nyelvet úgy, ahogy mi,
04:47
If we want to know if AI understands language like we do,
106
287033
3003
04:50
we need to know what it's doing.
107
290078
1835
meg kell tudnunk, hogyan működik.
04:51
We need to get inside to see what it's doing.
108
291955
2335
Bele kell néznünk, hogy lássuk, hogy zajlik ez a folyamat:
04:54
Is it an imposter or not?
109
294332
1585
illúzió mindez vagy nem?
04:55
We need to see its scratch pad,
110
295959
1835
Meg kell vizsgálnunk a jegyzettömbjét,
04:57
and we need to be able to compare it
111
297794
1752
és össze kell hasonlítanunk egy tényleges nyelvhasználó jegyzeteivel.
04:59
to the scratch pad of somebody who actually understands language.
112
299587
3212
05:02
But like scratch pads in brains,
113
302841
1751
De ahogy az emberi agyba sem láthatunk bele,
05:04
that's not something we can actually see, right?
114
304634
2336
ezt sem láthatjuk, igaz?
05:07
Well, it turns out that we can kind of see scratch pads in brains.
115
307720
3337
A helyzet az, hogy van rá mód, hogy belenézzünk az agy jegyzeteibe.
05:11
Using something like fMRI or EEG,
116
311099
2127
MRI- vagy EEG-készülék segítségével
05:13
we can take what are like little snapshots of the brain while it’s reading.
117
313268
3712
pillanatfelvételt készíthetünk az agyról olvasás közben.
Felkérünk embereket, hogy olvassanak el valamit,
05:17
So have people read words or stories and then take pictures of their brain.
118
317021
4171
mi pedig elkészítjük a felvételeket.
05:21
And those brain images are like fuzzy,
119
321192
2252
Ezek a képek, bár kissé homályosak és életlenek,
05:23
out-of-focus pictures of the scratch pad of the brain.
120
323486
3253
megmutatják, mi zajlik az agyban.
05:26
They tell us a little bit about how the brain is processing
121
326739
3045
Megtudhatjuk belőlük,
hogyan dolgozza fel és jeleníti meg az agy az információt olvasás közben.
05:29
and representing information while you read.
122
329784
2461
05:33
So here are three brain images taken while a person read the word "apartment,"
123
333079
4087
Itt azokat a képeket látjuk, amelyek akkor készültek,
mikor alanyaink a “lakás”, “ház” és “zeller” szavakat olvasták.
05:37
"house" and "celery."
124
337208
1669
05:39
You can see just with your naked eye
125
339252
2002
Jól látható, hogy a “lakás” és “ház” szavak
05:41
that the brain image for "apartment" and "house"
126
341296
2252
05:43
are more similar to each other
127
343548
1585
közelebb helyezkednek el egymáshoz, a “zellertől” viszont távolabb.
05:45
than they are to the brain image for "celery."
128
345133
2252
05:47
And you know, of course that apartments and houses are more similar
129
347385
3170
És természetesen mind tudjuk,
hogy a “lakás” és a “ház” jobban hasonlítanak egymáshoz,
05:50
than they are to celery, just the words.
130
350555
2210
mint a “zellerhez”.
05:52
So said another way,
131
352807
2544
Másként fogalmazva,
05:55
the brain uses its scratchpad when reading the words "apartment" and "house"
132
355393
4296
az agyunk egymáshoz közelebb jegyzi fel a “lakás” és “ház” szavakat,
05:59
in a way that's more similar than when you read the word "celery."
133
359731
3128
a “zeller” szót viszont máshová írja.
06:03
The scratch pad tells us a little bit
134
363693
1793
A jegyzetekből megtudhatunk valamit arról, hogyan jeleníti meg az agy a nyelvet.
06:05
about how the brain represents the language.
135
365486
2086
06:07
It's not a perfect picture of what the brain's doing,
136
367572
2502
Nem látjuk pontosan, mit csinál az agy, de egyelőre ez is megfelel.
06:10
but it's good enough.
137
370074
1335
06:11
OK, so we have scratch pads for the brain.
138
371409
2169
Itt vannak tehát az agy jegyzetei.
06:13
Now we need a scratch pad for AI.
139
373620
2127
Ilyesmire van szükségünk az MI megértéséhez is.
06:16
So inside a lot of AIs is a neural network.
140
376706
2878
A mesterséges intelligencia is egyfajta neurális hálózat,
06:19
And inside of a neural network is a bunch of these little neurons.
141
379626
3253
és ezen a hálózaton belül számos kis neuron található.
06:22
So here the neurons are like these little gray circles.
142
382921
2919
A neuronok olyanok, mint ezek a kis szürke körök.
06:25
And we would like to know
143
385840
1210
Mi pedig szeretnénk látni, hogy néznek ki a neurális hálózat jegyzetei.
06:27
what is the scratch pad of a neural network?
144
387091
2086
06:29
Well, when we feed in a word into a neural network,
145
389177
4254
Ha ebbe a hálózatba betáplálunk egy szót,
06:33
each of the little neurons computes a number.
146
393473
2794
minden neuronhoz társítunk egy számot.
06:36
Those little numbers I'm representing here with colors.
147
396893
2627
A számokat itt színekkel jeleztem.
06:39
So every neuron computes this little number,
148
399562
2795
Minden neuronnak van tehát egy száma,
06:42
and those numbers tell us something
149
402398
1710
és ezekből megtudhatunk valamit arról,
06:44
about how the neural network is processing language.
150
404108
2711
hogy a hálózat hogyan dolgozza fel a nyelvet.
06:47
Taken together,
151
407862
1168
Összességében tehát a kis körök képet adnak arról,
06:49
all of those little circles paint us a picture
152
409030
2753
06:51
of how the neural network is representing language,
153
411824
2419
hogyan jeleníti meg a hálózat a nyelvet.
06:54
and they give us the scratch pad of the neural network.
154
414243
2753
Ez lesz a mesterséges ideghálózat jegyzetfüzete.
06:57
OK, great.
155
417580
1168
Nagyszerű! Megvan a két jegyzetfüzet: az agyé és az MI-é.
06:58
Now we have two scratch pads, one from the brain and one from AI.
156
418790
3086
07:01
And we want to know: Is AI doing something like what the brain is doing?
157
421876
3629
Azt szeretnénk kideríteni, hogy az MI működése hasonlít-e az agyéhoz?
07:05
How can we test that?
158
425838
1377
Hogyan tudhatjuk ezt meg?
07:07
Here's what researchers have come up with.
159
427757
2002
A kutatók a következőt javasolták: Tanítsunk be egy új modellt.
07:09
We're going to train a new model.
160
429801
1877
07:11
That new model is going to look at neural network scratch pad
161
431678
2877
Ez az modell kikeres az MI jegyzeteiből egy bizonyos szót,
07:14
for a particular word
162
434555
1168
07:15
and try to predict the brain scratch pad for the same word.
163
435723
3087
majd megpróbálja kitalálni, hol van ez a szó az agy jegyzeteiben,
07:18
We can do it, by the way, around two.
164
438851
1919
vagy fordítva.
07:20
So let's train a new model.
165
440812
2043
Tanítsuk hát be ezt az új modellt,
07:22
It’s going to look at the neural network scratch pad for a particular word
166
442897
3504
amely megkeres az MI jegyzeteiben egy szót,
és próbálja kitalálni, hol van ez a szó az agyban.
07:26
and try to predict the brain scratchpad.
167
446401
1918
Ha az agyban és a mesterséges intelligenciában nincs semmi közös,
07:28
If the brain and AI are doing nothing alike,
168
448319
2586
07:30
have nothing in common,
169
450947
1168
ha a működésük nem hasonló, a feladatot nem fogjuk tudni elvégezni.
07:32
we won't be able to do this prediction task.
170
452115
2085
07:34
It won't be possible to predict one from the other.
171
454200
2461
Nem fogunk tudni következtetni az egyik működéséből a másikéra.
07:36
So we've reached a fork in the road
172
456995
1710
Itt válaszúthoz értünk,
07:38
and you can probably tell I'm about to tell you one of two things.
173
458705
3295
és talán már kitalálták, hogy most jön a válasz az eredeti kérdésünkre:
07:42
I’m going to tell you AI is amazing,
174
462458
2044
Csoda az MI vagy inkább csalódás?
07:44
or I'm going to tell you AI is an imposter.
175
464544
2669
Mi, kutatók szeretünk mindenkit emlékeztetni arra,
07:48
Researchers like me love to remind you
176
468047
2211
07:50
that AI is nothing like the brain.
177
470299
1627
hogy az MI nem úgy működik, mint az agy.
07:51
And that is true.
178
471968
1501
És ez így is van.
07:53
But could it also be the AI and the brain share something in common?
179
473845
3253
De lehetséges-e, hogy az agyban és az MI-ben mégis van valami közös?
07:58
So we’ve done this scratch pad prediction task,
180
478516
2211
Miután megpróbáltunk a jegyzetekből következtetéseket levonni,
08:00
and it turns out, 75 percent of the time
181
480727
2669
kiderült, hogy az esetek 75%-ában
08:03
the predicted neural network scratchpad for a particular word
182
483438
3169
egy szó feltételezett helye a mesterséges neurális jegyzetekben
08:06
is more similar to the true neural network scratchpad for that word
183
486649
3754
közelebb van ahhoz, ahol a szó az agy jegyzeteiben szerepel,
08:10
than it is to the neural network scratch pad
184
490403
2085
mint egy másik, tetszőleges szóhoz a mesterséges hálózatban.
08:12
for some other randomly chosen word --
185
492488
1835
08:14
75 percent is much better than chance.
186
494323
2962
A 75% pedig több, mint puszta véletlen.
08:17
What about for more complicated things,
187
497285
1918
Mi a helyzet az összetettebb dolgokkal: mondatokkal, történetekkel?
08:19
not just words, but sentences, even stories?
188
499203
2086
08:21
Again, this scratch pad prediction task works.
189
501330
2420
Itt is működik a módszer.
08:23
We’re able to predict the neural network scratch pad from the brain and vice versa.
190
503791
4213
Az agy működéséből következtethetünk az MI-ére és fordítva.
08:28
Amazing.
191
508838
1210
Elképesztő!
08:30
So does that mean
192
510548
1168
Kimondhatjuk tehát,
08:31
that neural networks and AI understand language just like we do?
193
511758
3378
hogy a neurális hálózatok és az MI épp úgy értik a nyelvet, mint mi?
08:35
Well, truthfully, no.
194
515511
1585
Nos, az igazat megvallva, nem.
08:37
Though these scratch pad prediction tasks show above-chance accuracy,
195
517513
4880
Bár az elvégzett összevetések pontossága többre utal véletlenszerűségnél,
08:42
the underlying correlations are still pretty weak.
196
522393
2378
a háttérben húzódó összefüggések nem egyértelműek.
08:45
And though neural networks are inspired by the brain,
197
525188
2502
És bár a mesterséges hálózatok mintájául az agy szolgál,
08:47
they don't have the same kind of structure and complexity
198
527690
2711
ezek mégsem olyan összetettek és strukturáltak, mint az emberi agy.
08:50
that we see in the brain.
199
530401
1210
Másrészről a neurális hálózatok önmagukban nem léteznek,
08:52
Neural networks also don't exist in the world.
200
532028
2461
08:54
A neural network has never opened a door
201
534530
2086
Egyetlen neurális hálózat sem nyitott még ki ajtót,
08:56
or seen a sunset, heard a baby cry.
202
536657
2962
látta a naplementét, vagy hallott egy kisbabát sírni.
Lehetséges-e, hogy egy önmagában nem létező mesterséges hálózat,
09:00
Can a neural network that doesn't actually exist in the world,
203
540161
2961
melynek nincs saját tapasztalata a világáról,
09:03
hasn't really experienced the world,
204
543122
1794
09:04
really understand language about the world?
205
544916
2294
érti az emberi nyelvet?
09:08
Still, these scratch pad prediction experiments have held up --
206
548169
2961
A jegyzetfüzetek összevetése -
számos hálózatban, számos agyi képalkotó kísérletben -
09:11
multiple brain imaging experiments,
207
551130
1710
09:12
multiple neural networks.
208
552840
1418
bizonyos mértékben erre utal.
09:14
We've also found that as the neural networks get more accurate,
209
554300
2961
Azt is megtudtuk, hogy ahogy a mesterséges hálózatok egyre pontosabbak lesznek,
09:17
they also start to use their scratch pad in a way
210
557261
2711
a jegyzetfüzetüket is elkezdik úgy használni,
09:20
that becomes more brain-like.
211
560014
2002
mint az agy.
És nem csak a nyelv esetében.
09:22
And it's not just language.
212
562058
1293
09:23
We've seen similar results in navigation and vision.
213
563392
2503
Hasonló eredményeket láttunk a navigáció és a látás területén is.
09:26
So AI is not doing exactly what the brain is doing,
214
566270
3879
Az MI tehát nem pontosan úgy működik, mint az agy,
09:30
but it's not completely random either.
215
570191
2377
de működése esetlegesnek sem mondható.
09:34
So from where I sit,
216
574112
1835
Úgy gondolom,
09:35
if we want to know if AI really understands language like we do,
217
575988
3337
hogy ha szeretnénk megtudni, hogy az MI érti-e a nyelvet úgy, mint mi,
09:39
we need to get inside of the Chinese room.
218
579325
2336
be kell mennünk a kínai szobába.
09:41
We need to know what the AI is doing,
219
581702
1836
Meg kell tudnunk, mit csinál pontosan az MI,
09:43
and we need to be able to compare that to what people are doing
220
583579
2962
és ezt össze kell hasonlítanunk azzal,
amit mi, emberek csinálunk, mikor használjuk a nyelvet.
09:46
when they understand language.
221
586541
1751
09:48
AI is moving so fast.
222
588334
1877
Az MI rendkívül gyorsan fejlődik.
09:50
Today, I'm asking you, does AI understand language
223
590545
2377
Ma azt kérdezem, érti-e az MI a nyelvet.
09:52
that might seem like a silly question in ten years.
224
592964
2460
Elképzelhető, hogy ez a kérdés 10 év múlva butaságnak hangzana -
09:55
Or ten months.
225
595466
1168
vagy 10 hónap múlva.
09:56
(Laughter)
226
596634
1919
(Nevetés)
09:58
But one thing will remain true.
227
598594
1544
Egy azonban biztos:
10:00
We are meaning-making humans,
228
600179
1460
értelemkereső lények vagyunk,
10:01
and we are going to continue to look for meaning
229
601681
2878
mindig keresni fogjuk a dolgok értelmét,
10:04
and interpret the world around us.
230
604559
1918
és próbáljuk értelmezni a körülöttünk lévő világot.
10:06
And we will need to remember
231
606477
2127
Nem szabad elfelejtenünk,
10:08
that if we only look at the input and output of AI,
232
608646
2794
hogy ha csak azt nézzük, mire tanítottuk az MI-t, és mit kapunk tőle,
10:11
it's very easy to be fooled.
233
611440
2128
könnyen vonhatunk le téves következtetést.
10:13
We need to get inside of the metaphorical room of AI
234
613609
3712
Be kell jutnunk az MI kínai szobájába,
10:17
in order to see what's happening.
235
617363
1627
hogy megtudjuk, mi zajlik ott pontosan,
10:19
It's what's inside the counts.
236
619740
2461
mert a lényeg az, ami belül van.
10:22
Thank you.
237
622660
1168
Köszönöm.
10:23
(Applause)
238
623828
4004
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7