How to Get Inside the "Brain" of AI | Alona Fyshe | TED

58,799 views ・ 2023-04-03

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hoàng Bảo Phạm Reviewer: Mai Tran
00:04
People are funny.
0
4417
1127
Con người thì hài hước.
00:05
We're constantly trying to understand and interpret
1
5585
2544
Chúng ta luôn cố hiểu và giải thích
00:08
the world around us.
2
8171
1460
thế giới xung quanh chúng ta.
Tôi sống cùng với hai chú mèo đen, và để tôi nói với bạn điều này,
00:10
I live in a house with two black cats, and let me tell you,
3
10090
2794
00:12
every time I see a black, bunched up sweater out of the corner of my eye,
4
12926
3462
mỗi lần tôi thấy cái áo len màu đen, chụm thành nùi qua khóe mắt,
00:16
I think it's a cat.
5
16388
1209
tôi nghĩ đó là con mèo.
00:18
It's not just the things we see.
6
18098
1585
Không chỉ là những thứ ta thấy.
00:19
Sometimes we attribute more intelligence than might actually be there.
7
19724
3587
Đôi khi chúng ta gán thêm nhiều trí thông minh hơn thực tế có thể.
00:23
Maybe you've seen the dogs on TikTok.
8
23770
1794
Có lẽ bạn đã xem những chú chó qua Tiktok.
00:25
They have these little buttons that say things like "walk" or "treat."
9
25605
3379
Chúng có những cái nút nhỏ mang nghĩa như là “đi’ hay “cư xử.”
Chúng có thể nhấn các nút đó để giao tiếp vài thứ với chủ của chúng,
00:29
They can push them to communicate some things with their owners,
10
29025
3128
00:32
and their owners think they use them
11
32195
1752
và chủ của chúng nghĩ họ dùng nó
00:33
to communicate some pretty impressive things.
12
33947
2169
để giao tiếp vài điều khá ấn tượng.
00:36
But do the dogs know what they're saying?
13
36491
2002
Nhưng các chú chó có hiểu họ nói gì không?
00:39
Or perhaps you've heard the story of Clever Hans the horse,
14
39494
3462
Hay là có lẽ bạn đã nghe về câu chuyện của chú ngựa Clever Hans,
00:42
and he could do math.
15
42956
1376
và chú có thể làm toán.
00:44
And not just like, simple math problems, really complicated ones,
16
44374
3086
Không chỉ vậy, những bài đơn giản, những bài rất khó,
00:47
like, if the eighth day of the month falls on a Tuesday,
17
47460
3003
như là, nếu ngày tám của tháng rơi vào thứ Ba,
00:50
what's the date of the following Friday?
18
50463
1919
thì thứ sáu tuần sau là ngày mấy?
00:52
It's like, pretty impressive for a horse.
19
52841
2043
Nó có vẻ, khá ấn tượng về một chú ngựa.
00:55
Unfortunately, Hans wasn't doing math,
20
55927
2586
Thật không may, Hans đã không làm toán,
00:58
but what he was doing was equally impressive.
21
58555
2586
nhưng những gì chú làm thì cũng ấn tượng không kém.
01:01
Hans had learned to watch the people in the room
22
61182
2670
Hans đã học cách quan sát những người trong phòng
01:03
to tell when he should tap his hoof.
23
63893
2002
để biết khi nào thì chú nên dậm chân.
01:05
So he communicated his answers by tapping his hoof.
24
65937
2461
Vậy nên chú phản hồi bằng cách dậm chân.
01:08
It turns out that if you know the answer
25
68982
1918
Điều này chỉ ra rằng nếu bạn biết câu trả lời
01:10
to "if the eighth day of the month falls on a Tuesday,
26
70942
2544
cho “nếu ngày tám của tháng là thứ Ba,
01:13
what's the date of the following Friday,"
27
73528
1960
thì thứ sáu tuần sau là ngày nào,”
01:15
you will subconsciously change your posture
28
75488
2044
bạn sẽ vô thức thay đổi tư thế
01:17
once the horse has given the correct 18 taps.
29
77532
2169
một khi chú ngựa gõ chính xác 18 cái.
01:20
So Hans couldn't do math,
30
80493
1293
Vậy nên Hans không thể làm toán,
01:21
but he had learned to watch the people in the room who could do math,
31
81786
3254
nhưng nó đã học để quan sát những người trong phòng biết làm toán,
01:25
which, I mean, still pretty impressive for a horse.
32
85081
2419
là cái mà, ý tôi là, vẫn rất ấn tượng về một chú ngựa.
01:28
But this is an old picture,
33
88418
1418
Nhưng đó chỉ là chuyện cũ,
01:29
and we would not fall for Clever Hans today.
34
89836
2252
và chúng ta sẽ không bàn về Clever Hans hôm nay.
01:32
Or would we?
35
92672
1168
Hoặc chúng ta sẽ có ?
01:34
Well, I work in AI,
36
94549
2169
Thật ra, tôi làm về AI,
01:36
and let me tell you, things are wild.
37
96718
2002
và để tôi kể bạn nghe, mọi thứ thật hoang dã.
01:38
There have been multiple examples of people being completely convinced
38
98720
3754
Có rất nhiều ví dụ về nhiều người hoàn toàn bị thuyết phục
01:42
that AI understands them.
39
102515
1502
rằng AI hiểu họ.
01:44
In 2022,
40
104559
2711
Vào năm 2022,
01:47
a Google engineer thought that Google’s AI was sentient.
41
107270
3337
một kĩ sư Google nghĩ rằng AI của Google có tri giác.
01:50
And you may have had a really human-like conversation
42
110649
2752
Và bạn có thể đã có những cuộc trò chuyện thực sự giống con người
01:53
with something like ChatGPT.
43
113401
1877
với những thứ như ChatGPT.
01:55
But models we're training today are so much better
44
115779
2377
Nhưng các mô hình chúng tôi đào tạo ngày nay tốt hơn nhiều
01:58
than the models we had even five years ago.
45
118198
2002
so với những mô hình mà chúng ta có từ 5 năm trước.
02:00
It really is remarkable.
46
120200
1710
Nó thật sự đáng nhắc tới.
02:02
So at this super crazy moment in time,
47
122744
2502
Và tại khoảnh khắc điên rồ này,
02:05
let’s ask the super crazy question:
48
125288
2127
hãy hỏi một câu hỏi siêu điên rồ:
02:07
Does AI understand us,
49
127832
1293
Liệu AI có thực sự hiểu ta,
02:09
or are we having our own Clever Hans moment?
50
129167
2878
hay chúng ta có đang tự vẽ ra khoảnh khắc chú ngựa Clever Hans cho mình không?
02:13
Some philosophers think that computers will never understand language.
51
133254
3462
Vài nhà triết học cho rằng máy tính sẽ không bao giờ hiểu được ngôn ngữ.
02:16
To illustrate this, they developed something they call
52
136716
2628
Để minh họa điều này, họ đã tạo ra một thứ gọi là
02:19
the Chinese room argument.
53
139344
1460
phòng tranh luận tiếng Trung.
02:21
In the Chinese room, there is a person, hypothetical person,
54
141429
3629
Trong căn phòng tiếng Trung này, có một người, người giả định,
02:25
who does not understand Chinese,
55
145100
1835
là người không hiểu tiếng Trung Quốc,
02:26
but he has along with him a set of instructions
56
146976
2211
nhưng anh ấy có trong người một tập hợp các hướng dẫn
02:29
that tell him how to respond in Chinese to any Chinese sentence.
57
149229
4212
dạy anh ấy cách phản hồi bằng tiếng Trung cho bất kì câu tiếng Trung nào.
02:33
Here's how the Chinese room works.
58
153983
1669
Đây là cách phòng tiếng Trung hoạt động.
02:35
A piece of paper comes in through a slot in the door,
59
155652
2502
Một mẫu giấy được đưa qua khe cửa,
02:38
has something written in Chinese on it.
60
158196
2461
có vài điều được viết bằng tiếng Trung.
02:40
The person uses their instructions to figure out how to respond.
61
160699
3003
Người này sẽ sử dụng các hướng dẫn của họ để tìm cách phản hồi.
02:43
They write the response down on a piece of paper
62
163702
2293
Họ sẽ viết câu phản hồi vào mảnh giấy đó
và gửi lại nó qua khe cửa.
02:46
and then send it back out through the door.
63
166037
2252
02:48
To somebody who speaks Chinese,
64
168331
1502
Tới một người nói tiếng Trung,
02:49
standing outside this room,
65
169833
1293
đứng bên ngoài phòng,
02:51
it might seem like the person inside the room speaks Chinese.
66
171167
3170
nó thể hiện như là người trong phòng biết tiếng Trung.
02:54
But we know they do not,
67
174337
2753
Nhưng ta biết rằng họ thì không,
02:57
because no knowledge of Chinese is required to follow the instructions.
68
177090
4546
bỏi vì không cần phải biết tiếng Trung để làm theo hướng dẫn.
03:01
Performance on this task does not show that you know Chinese.
69
181636
2961
Kết quả của nhiệm vụ thì không thể hiện việc bạn hiểu tiếng Trung.
03:05
So what does that tell us about AI?
70
185807
2002
Vậy điều này cho ta biết gì về AI?
03:08
Well, when you and I stand outside of the room,
71
188226
2753
Thật ra, khi tôi và bạn đứng bên ngoài,
03:11
when we speak to one of these AIs like ChatGPT,
72
191020
4547
khi chúng ta giao tiếp với một trong những AI này như ChatGPT,
03:15
we are the person standing outside the room.
73
195567
2085
thì chúng ta thực sự là người ở bên ngoài.
03:17
We're feeding in English sentences,
74
197652
1710
Chúng ta đưa vào những câu tiếng Anh,
03:19
we're getting English sentences back.
75
199362
2127
chúng ta nhận lại câu Tiếng Anh phản hồi.
03:21
It really looks like the models understand us.
76
201531
2419
Điều này có vẻ như các mô hình hiểu được chúng ta.
03:23
It really looks like they know English.
77
203992
2502
Nó có vẻ như chúng biết tiếng Anh.
03:27
But under the hood,
78
207203
1168
Nhưng xét cho cùng,
03:28
these models are just following a set of instructions, albeit complex.
79
208371
3754
những mô hình này chỉ đang làm theo một tập hợp các hướng dẫn, mặc dù phức tạp.
03:32
How do we know if AI understands us?
80
212917
2795
Làm sao để biết liệu AI có hiểu được ta?
03:36
To answer that question, let's go back to the Chinese room again.
81
216880
3086
Để trả lời vấn đề này, hãy trở lại phòng tiếng Trung lần nữa.
03:39
Let's say we have two Chinese rooms.
82
219966
1794
Như đề cập ta có hai phòng tiếng Trung.
03:41
In one Chinese room is somebody who actually speaks Chinese,
83
221801
3879
Trong một phòng là một người thực sự biết tiếng Trung,
và trong phòng còn lại là kẻ mạo danh của chúng tôi.
03:46
and in the other room is our impostor.
84
226014
1877
03:48
When the person who actually speaks Chinese gets a piece of paper
85
228224
3087
Khi người thực sự nói được tiếng Trung nhận mẫu giấy
mà có gì đó bằng tiếng Trung, họ có thể đọc được nó, không có vấn đề.
03:51
that says something in Chinese in it, they can read it, no problem.
86
231311
3170
03:54
But when our imposter gets it again,
87
234522
1752
Nhưng khi kẻ mạo danh của chúng tôi nhận lại nó,
03:56
he has to use his set of instructions to figure out how to respond.
88
236274
3170
anh ấy phải sử dụng tập hướng dẫn của mình để tìm cách hản hồi.
03:59
From the outside, it might be impossible to distinguish these two rooms,
89
239819
3671
Từ bên ngoài, có lẽ là không thể phân biệt được hai căn phòng này,
04:03
but we know inside something really different is happening.
90
243531
3587
nhưng chúng ta biết những gì bên trong đang xảy ra thực sự rất khác biệt.
04:07
To illustrate that,
91
247660
1168
Để mô phỏng việc đó,
04:08
let's say inside the minds of our two people,
92
248870
2836
hãy giả sử điều trong tâm trí của hai người,
04:11
inside of our two rooms,
93
251748
1585
bên trong hai căn phòng,
04:13
is a little scratch pad.
94
253374
1752
là một bộ nhớ đệm nhỏ.
04:15
And everything they have to remember in order to do this task
95
255168
2878
Và mọi thứ họ phải nhớ để thực hiện nhiệm vụ này
04:18
has to be written on that little scratch pad.
96
258046
2169
phải được viết trên bộ nhớ đệm nhỏ đó.
04:20
If we could see what was written on that scratch pad,
97
260757
2586
Nếu chúng ta có thể thấy thứ được viết trên bộ nhớ đệm đó,
04:23
we would be able to tell how different their approach to the task is.
98
263384
3421
ta sẽ có thể phân biệt được cách họ thực hiện nhiệm vụ khác nhau như thế nào.
04:27
So though the input and the output of these two rooms
99
267514
2502
Vì vậy mặc dù đầu vào và đầu ra của hai phòng này
04:30
might be exactly the same,
100
270016
1293
có thể giống hệt nhau,
04:31
the process of getting from input to output -- completely different.
101
271309
3337
nhưng quá trình đi từ đầu vào đến đầu ra - thì hoàn toàn khác nhau.
04:35
So again, what does that tell us about AI?
102
275897
2294
Vậy một lần nữa, điều đó cho chúng ta biết gì về AI?
04:38
Again, if AI, even if it generates completely plausible dialogue,
103
278691
3838
Một lần nữa, nếu AI, ngay cả khi nó tạo ra được cuộc đối thoại hoàn toàn hợp lý,
04:42
answers questions just like we would expect,
104
282529
2085
trả lời các câu hỏi theo cách ta mong đợi,
04:44
it may still be an imposter of sorts.
105
284614
2377
thì nó vẫn chỉ là một loại kẻ mạo danh.
Nếu ta muốn biết liệu AI có hiểu ngôn ngữ như ta hiểu không,
04:47
If we want to know if AI understands language like we do,
106
287033
3003
thì chúng ta cần phải biết nó đang làm gì.
04:50
we need to know what it's doing.
107
290078
1835
04:51
We need to get inside to see what it's doing.
108
291955
2335
Chúng ta cần vào bên trong để xem điều nó đang làm.
04:54
Is it an imposter or not?
109
294332
1585
Có phải là kẻ mạo danh hay không?
04:55
We need to see its scratch pad,
110
295959
1835
Chúng ta cần thấy được bộ đệm của nó,
04:57
and we need to be able to compare it
111
297794
1752
và ta cần có khả năng so sánh nó
04:59
to the scratch pad of somebody who actually understands language.
112
299587
3212
với bộ đệm của một người thực sự hiểu ngôn ngữ.
05:02
But like scratch pads in brains,
113
302841
1751
Nhưng giống như bộ nhớ đệm trong não,
05:04
that's not something we can actually see, right?
114
304634
2336
đó không phải là điều ta có thể thực sự thấy được, phải không?
05:07
Well, it turns out that we can kind of see scratch pads in brains.
115
307720
3337
Chà, hóa ra chúng ta có thể nhìn thấy được bộ nhớ đệm trong não.
05:11
Using something like fMRI or EEG,
116
311099
2127
Sử dụng một cái gì đó như fMRI hoặc EEG,
05:13
we can take what are like little snapshots of the brain while it’s reading.
117
313268
3712
ta có thể chụp được đại loại như ảnh chụp nhanh của não khi nó đang đọc.
05:17
So have people read words or stories and then take pictures of their brain.
118
317021
4171
Vì vậy, hãy nói mọi người đọc các từ hoặc câu chuyện và sau đó chụp ảnh não của họ.
05:21
And those brain images are like fuzzy,
119
321192
2252
Và những hình chụp não đó giống ảnh mờ,
05:23
out-of-focus pictures of the scratch pad of the brain.
120
323486
3253
ảnh mất nét của bộ nhớ đệm trong não.
05:26
They tell us a little bit about how the brain is processing
121
326739
3045
Chúng cho chúng ta biết một chút về cách bộ não đang xử lý
05:29
and representing information while you read.
122
329784
2461
và thể hiện thông tin trong khi bạn đọc.
05:33
So here are three brain images taken while a person read the word "apartment,"
123
333079
4087
Vì vậy, đây là ba hình chụp não được chụp trong khi một người đọc từ “căn hộ”
05:37
"house" and "celery."
124
337208
1669
“nhà” và “rau cần tây.”
05:39
You can see just with your naked eye
125
339252
2002
Bạn có thể nhìn thấy chỉ bằng mắt thường
05:41
that the brain image for "apartment" and "house"
126
341296
2252
rằng hình ảnh chụp não cho “căn hộ” và “nhà”
05:43
are more similar to each other
127
343548
1585
thì nhìn giống nhau nhiều hơn
05:45
than they are to the brain image for "celery."
128
345133
2252
so với hình ảnh não cho “cần tây”.
05:47
And you know, of course that apartments and houses are more similar
129
347385
3170
Và bạn biết đấy, tất nhiên là căn hộ và nhà ở thì giống nhau hơn
05:50
than they are to celery, just the words.
130
350555
2210
so với cần tây, chỉ là về mặt từ vựng.
05:52
So said another way,
131
352807
2544
Vì vậy nói một cách khác,
05:55
the brain uses its scratchpad when reading the words "apartment" and "house"
132
355393
4296
bộ não đã sử dụng bộ nhớ đệm của nó khi đọc các từ “căn hộ” và “nhà”
05:59
in a way that's more similar than when you read the word "celery."
133
359731
3128
theo cách tương tự nhau nhiều hơn so với khi bạn đọc từ “cần tây.”
06:03
The scratch pad tells us a little bit
134
363693
1793
Bộ nhớ đêm cho chúng ta biết một chút
06:05
about how the brain represents the language.
135
365486
2086
về cách bộ não đại diện cho ngôn ngữ.
06:07
It's not a perfect picture of what the brain's doing,
136
367572
2502
Đó không phải là bức tranh hoàn hảo về những gì não bộ đang làm
06:10
but it's good enough.
137
370074
1335
nhưng nó đủ tốt.
06:11
OK, so we have scratch pads for the brain.
138
371409
2169
OK, vì vậy chúng ta có bộ nhớ đệm cho não.
06:13
Now we need a scratch pad for AI.
139
373620
2127
Bây giờ chúng ta cần bộ nhớ đệm cho AI.
06:16
So inside a lot of AIs is a neural network.
140
376706
2878
Vì vậy, bên trong rất nhiều AI là một mạng lưới thần kinh.
06:19
And inside of a neural network is a bunch of these little neurons.
141
379626
3253
Và bên trong mạng lưới thần kinh là một chùm các tế bào thần kinh nhỏ.
06:22
So here the neurons are like these little gray circles.
142
382921
2919
Vì vậy, các tế bào thần kinh ở đây thì giống các vòng tròn xám này.
06:25
And we would like to know
143
385840
1210
Và chúng tôi muốn biết
06:27
what is the scratch pad of a neural network?
144
387091
2086
bộ nhớ đệm của mạng thần kinh là gì?
06:29
Well, when we feed in a word into a neural network,
145
389177
4254
Chà, khi chúng ta đưa một từ vào trong mạng lưới thần kinh,
06:33
each of the little neurons computes a number.
146
393473
2794
mỗi tế bào thần kinh nhỏ sẽ tính toán một số.
06:36
Those little numbers I'm representing here with colors.
147
396893
2627
Những con số nhỏ đang được đai diện với màu sắc ở đây.
06:39
So every neuron computes this little number,
148
399562
2795
Vì vậy mọi tế bào thần kinh đều tính toán con số nhỏ này,
06:42
and those numbers tell us something
149
402398
1710
và những con số cho ta biết một điều gì đó
06:44
about how the neural network is processing language.
150
404108
2711
về mạng lưới thần kinh đang xử lý ngôn ngữ như thế nào.
06:47
Taken together,
151
407862
1168
Kết hợp lại với nhau,
06:49
all of those little circles paint us a picture
152
409030
2753
tất cả những vòng tròn nhỏ đó vẽ cho ta một bức tranh
06:51
of how the neural network is representing language,
153
411824
2419
về việc mạng lưới thần kinh đại diện cho ngôn ngữ như thế nào,
06:54
and they give us the scratch pad of the neural network.
154
414243
2753
và chúng đưa tới bộ nhớ đệm của mạng lưới thần kinh.
06:57
OK, great.
155
417580
1168
OK, tuyệt vời.
06:58
Now we have two scratch pads, one from the brain and one from AI.
156
418790
3086
Bây giờ chúng ta có hai bộ nhớ đệm, một của não và một của AI.
07:01
And we want to know: Is AI doing something like what the brain is doing?
157
421876
3629
Và chúng ta muốn biết: AI có xử lý vấn đề giống như những gì não đang xử lý không?
07:05
How can we test that?
158
425838
1377
Vậy làm cách nào để chúng ta kiểm tra?
07:07
Here's what researchers have come up with.
159
427757
2002
Đây là điều các nhà nghiên cứu đã nghĩ ra.
07:09
We're going to train a new model.
160
429801
1877
Chúng tôi sẽ đào tạo một mô hình mới.
07:11
That new model is going to look at neural network scratch pad
161
431678
2877
Mô hình mới đó sẽ nhìn vào bộ nhớ đệm của mạng thần kinh
07:14
for a particular word
162
434555
1168
với một từ cụ thể
07:15
and try to predict the brain scratch pad for the same word.
163
435723
3087
và cố gắng đoán trước bộ nhớ đệm của não với cùng một từ.
07:18
We can do it, by the way, around two.
164
438851
1919
Ta có thể làm, nhân tiện, theo hai chiều.
07:20
So let's train a new model.
165
440812
2043
Vì vậy, hãy đào tạo một mô hình mới.
07:22
It’s going to look at the neural network scratch pad for a particular word
166
442897
3504
Nó sẽ nhìn vào bộ nhớ đệm của mạng lưới thần kinh với một từ cụ thể
07:26
and try to predict the brain scratchpad.
167
446401
1918
và cố gắng đoán trước bộ nhớ đệm của não.
07:28
If the brain and AI are doing nothing alike,
168
448319
2586
Nếu não và AI hoạt động không giống nhau,
07:30
have nothing in common,
169
450947
1168
không có điểm chung,
07:32
we won't be able to do this prediction task.
170
452115
2085
thì ta sẽ không thể thực hiện dự đoán này.
07:34
It won't be possible to predict one from the other.
171
454200
2461
Sẽ không dự đoán được cái này từ cái kia.
07:36
So we've reached a fork in the road
172
456995
1710
Vì vậy chúng tôi đã tới một ngã ba đường
07:38
and you can probably tell I'm about to tell you one of two things.
173
458705
3295
và bạn có thể biết được tôi sắp cho bạn thấy một trong hai hướng.
07:42
I’m going to tell you AI is amazing,
174
462458
2044
Tôi sẽ cho bạn biết rằng AI thật thú vị,
07:44
or I'm going to tell you AI is an imposter.
175
464544
2669
hoặc sẽ cho bạn thấy AI là kẻ mạo danh.
Các nhà nghiên cứu như tôi thích nhắc bạn
07:48
Researchers like me love to remind you
176
468047
2211
07:50
that AI is nothing like the brain.
177
470299
1627
rằng AI thì không giống như bộ não.
07:51
And that is true.
178
471968
1501
Và đó là sự thật.
07:53
But could it also be the AI and the brain share something in common?
179
473845
3253
Nhưng cũng có thể là AI và bộ não chia sẻ một cái gì đó chung?
07:58
So we’ve done this scratch pad prediction task,
180
478516
2211
Nên, chúng tôi đã tiến hành việc dự đoán bởi bộ nhớ đệm này,
08:00
and it turns out, 75 percent of the time
181
480727
2669
và hóa ra, 75% thời gian
mà bộ nhớ được dự đoán của mạng lưới thần kinh đối với một từ cụ thể
08:03
the predicted neural network scratchpad for a particular word
182
483438
3169
08:06
is more similar to the true neural network scratchpad for that word
183
486649
3754
giống với bộ nhớ thực tế của thần kinh cho đúng nghĩa của từ đó
08:10
than it is to the neural network scratch pad
184
490403
2085
so với bộ nhớ của mạng lưới thần kinh
08:12
for some other randomly chosen word --
185
492488
1835
đối với vài từ được chọn ngẫu nhiên khác--
08:14
75 percent is much better than chance.
186
494323
2962
75% thì tốt hơn nhiều so với cơ hội.
Vậy còn những thứ phức tạp hơn,
08:17
What about for more complicated things,
187
497285
1918
không chỉ các từ, mà còn các câu, hay ngay cả các câu chuyện thì sao?
08:19
not just words, but sentences, even stories?
188
499203
2086
08:21
Again, this scratch pad prediction task works.
189
501330
2420
Một lần nữa, nhiệm vụ dự đoán của bộ nhớ đệm này đã thành công.
08:23
We’re able to predict the neural network scratch pad from the brain and vice versa.
190
503791
4213
Chúng ta có thể dự đoán bộ nhớ đệm của mạng lưới thần kinh từ não và ngược lại.
08:28
Amazing.
191
508838
1210
Tuyệt vời.
08:30
So does that mean
192
510548
1168
Vậy điều đó có nghĩa là
08:31
that neural networks and AI understand language just like we do?
193
511758
3378
mạng lưới thần kinh và AI hiểu được ngôn ngữ như chúng ta hiêu phải không?
08:35
Well, truthfully, no.
194
515511
1585
Chà, thành thật mà nói, không.
08:37
Though these scratch pad prediction tasks show above-chance accuracy,
195
517513
4880
Mặc dù các nhiệm vụ bộ nhớ đệm dự đoán này thể hiện độ chính xác trên mức cơ hội,
08:42
the underlying correlations are still pretty weak.
196
522393
2378
nhưng các mối tương quan cơ bản thì vẫn còn khá yếu.
Và mặc dù mạng lưới thần kinh được truyền cảm hứng bởi bộ não,
08:45
And though neural networks are inspired by the brain,
197
525188
2502
08:47
they don't have the same kind of structure and complexity
198
527690
2711
nhưng chúng lại không có cùng cấu trúc và độ phức tạp
08:50
that we see in the brain.
199
530401
1210
như thứ ta thấy trong não bộ.
Mạng lưới thần kinh cũng không tồn tại trên thế giới
08:52
Neural networks also don't exist in the world.
200
532028
2461
08:54
A neural network has never opened a door
201
534530
2086
Mạng lưới thần kinh chưa bao giờ mở cửa
08:56
or seen a sunset, heard a baby cry.
202
536657
2962
hay nhìn thấy hoàng hôn, nghe tiếng em bé khóc.
09:00
Can a neural network that doesn't actually exist in the world,
203
540161
2961
Có thể nào một mạng lưới thần kinh không thực sự tồn tại,
09:03
hasn't really experienced the world,
204
543122
1794
chưa thực sự trải nghiệm thế giới,
09:04
really understand language about the world?
205
544916
2294
lại thực sự hiểu ngôn ngữ trên thế giới?
Tuy nhiên, những thí nghiệm dự đoán bộ nhớ đệm này vẫn tiếp tục-
09:08
Still, these scratch pad prediction experiments have held up --
206
548169
2961
09:11
multiple brain imaging experiments,
207
551130
1710
trên nhiều thí nghiệm hình ảnh não,
09:12
multiple neural networks.
208
552840
1418
trên nhiều mạng lưới thần kinh.
09:14
We've also found that as the neural networks get more accurate,
209
554300
2961
Chúng tôi cũng thấy rằng khi mạng lưới thần kinh càng chính xác,
09:17
they also start to use their scratch pad in a way
210
557261
2711
thì chúng cũng biết sử dụng bộ nhớ đệm của chúng theo cách
09:20
that becomes more brain-like.
211
560014
2002
làm cho chúng giống với bộ não hơn.
09:22
And it's not just language.
212
562058
1293
Và không chỉ về ngôn ngữ.
09:23
We've seen similar results in navigation and vision.
213
563392
2503
Chúng tôi đã thấy được các kết quả tương tự trong chỉ dẫn và hiển thị.
09:26
So AI is not doing exactly what the brain is doing,
214
566270
3879
Vì vậy AI đang không làm đúng với những gì mà bộ não đang làm,
09:30
but it's not completely random either.
215
570191
2377
nhưng nó cũng không hoàn toàn ngẫu nhiên.
Nên từ góc độ của tôi,
09:34
So from where I sit,
216
574112
1835
09:35
if we want to know if AI really understands language like we do,
217
575988
3337
nếu chúng ta muốn biết AI có thực sự hiểu ngôn ngữ như ta hiểu không,
09:39
we need to get inside of the Chinese room.
218
579325
2336
ta cần phải vào được bên trong căn phòng tiếng Trung.
09:41
We need to know what the AI is doing,
219
581702
1836
Ta cần phải biết AI đang làm gì,
09:43
and we need to be able to compare that to what people are doing
220
583579
2962
và ta cần so sánh được những việc đó với cái con người đang làm
09:46
when they understand language.
221
586541
1751
khi chúng hiểu được ngôn ngữ.
09:48
AI is moving so fast.
222
588334
1877
AI thì đang bùng nổ.
09:50
Today, I'm asking you, does AI understand language
223
590545
2377
Hôm nay, tôi hỏi bạn, AI có hiểu được ngôn ngữ
09:52
that might seem like a silly question in ten years.
224
592964
2460
thì nó có vẻ là câu hỏi ngớ ngẩn trong 10 năm.
09:55
Or ten months.
225
595466
1168
Hoặc là 10 tháng.
09:56
(Laughter)
226
596634
1919
(Tiếng cười)
09:58
But one thing will remain true.
227
598594
1544
Nhưng có một điều sẽ luôn đúng.
10:00
We are meaning-making humans,
228
600179
1460
Chúng ta là người tạo ra ý nghĩa,
10:01
and we are going to continue to look for meaning
229
601681
2878
và chúng ta sẽ tiếp tục tìm kiếm ý nghĩa
10:04
and interpret the world around us.
230
604559
1918
và giải thích thế giới quanh ta.
10:06
And we will need to remember
231
606477
2127
Và chúng ta sẽ cần ghi nhớ
10:08
that if we only look at the input and output of AI,
232
608646
2794
rằng nếu chúng ta chỉ nhìn vào đầu vào hay đầu ra của AI,
10:11
it's very easy to be fooled.
233
611440
2128
thì chúng ta rất dễ bị lừa.
10:13
We need to get inside of the metaphorical room of AI
234
613609
3712
Chúng ta cần vào được bên trong trường ẩn dụ của AI
10:17
in order to see what's happening.
235
617363
1627
để nhìn rõ chuyện gì đang xảy ra.
10:19
It's what's inside the counts.
236
619740
2461
Nó là thứ ở bên trong các bộ đếm.
10:22
Thank you.
237
622660
1168
Cảm ơn các bạn.
10:23
(Applause)
238
623828
4004
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7