Can Cannabis Help You Sleep? Here’s the Science | Jen Walsh | TED

131,268 views ・ 2024-04-20

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsófia Herczeg Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:04
If you've tried cannabis ...
0
4134
2500
Ha kipróbálták már valaha a kannabiszt,
00:06
(Laughter)
1
6667
2234
(Nevetés)
00:08
you may have experienced some of its side effects.
2
8901
2833
talán néhány mellékhatását is megtapasztalták.
00:12
Perhaps you got a bit peckish,
3
12634
1867
Talán kicsit megnőtt az étvágyuk,
00:14
and you've got the local pizza shop on speed dial?
4
14501
3300
és a helyi pizzázó számához beállították a gyorstárcsázást.
00:17
Or maybe you got a bit sleepy.
5
17834
2233
Vagy talán egy kicsit álmosabbak lettek.
00:20
So isn't it a no-brainer that cannabis can help us sleep better?
6
20967
3934
Következik-e ebből, hogy a kannabisz segít, hogy jobban aludjunk?
00:25
Well, I've been researching this topic as a sleep physiologist,
7
25734
4167
Alváspszichológusként ezt a témát kutatom,
00:29
and I'm here to talk about why cannabis for treating insomnia is complicated.
8
29934
6167
és ma arról szeretnék beszélni,
miért nem egyértelmű az álmatlanság kannabisszal történő kezelése.
00:37
Humans have been using cannabis for at least 5,000 years.
9
37101
4900
Az emberek legalább 5000 éve használják a kenderféléket:
00:42
We've been using it to make clothes,
10
42034
2600
ruhakészítésre,
00:44
for building materials.
11
44667
1734
építőanyagként,
00:46
It's been used in religious ceremonies
12
46434
3167
vallási szertartásokon
00:49
and for its health benefits.
13
49601
1833
vagy gyógyhatásuk miatt -
00:51
And, apparently, it’s been used for fun.
14
51434
4633
és természetesen hangulatjavító szerként is.
00:56
(Laughter)
15
56101
1533
(Nevetés)
00:57
But it's only been in the past 100 or so years
16
57667
2800
Kb. 100 év telt el azóta,
01:00
that we've started understanding the science of cannabis and its effects.
17
60501
4166
hogy elkezdtük megérteni a kannabisz hatásának tudományos hátterét.
01:05
We know that the cannabis plant contains hundreds of chemical compounds,
18
65501
3666
Tudjuk, hogy a kannabisz több száz kémiai anyagot tartalmaz,
01:09
including the cannabinoids.
19
69167
1700
többek között kannabinoidokat.
01:11
The most well-known cannabinoid is delta-9-tetrahydrocannabinol.
20
71701
5000
A legismertebb kannabinoid a delta-9-tetrahidrokannabinol,
01:17
You may have heard this as "THC."
21
77401
2233
melyet általában THC-ként ismerünk.
01:22
THC is primarily known for its intoxicating properties,
22
82134
4267
A THC elsősorban mámorító hatásáról ismert,
01:26
that high that people tend to seek out when they use cannabis recreationally.
23
86434
4433
arról az euforikus érzésről,
amiért a kannabiszt rekreációs drogként használják.
01:31
And when you're pulled over for those roadside drug tests,
24
91934
3900
Ha az utakon félreállítanak minket, és drogtesztet végeznek,
01:35
it's the THC that they're looking for.
25
95867
2067
a THC jelenlétét mérik.
01:39
The other well-known cannabinoid is cannabidiol, or CBD.
26
99634
4400
A másik jól ismeret kannabinoid a kannabidiol, vagyis a CBD.
01:44
Unlike THC, CBD is nonintoxicating.
27
104734
3800
A THC-val ellentétben ennek nincs mámorító hatása.
01:48
And as recently as about 30 years ago,
28
108534
2467
És kb. 30 év telt el csak azóta,
01:51
scientists also discovered other cannabinoids,
29
111034
3100
hogy a tudósok olyan kannabinoidokat is felfedeztek,
01:54
ones that are produced by our own bodies --
30
114167
2267
melyeket a testünk állít elő.
01:56
the endocannabinoids.
31
116467
1667
Ezek az endokannabinoidok.
01:59
It's the endocannabinoids, produced in our brain and throughout our body,
32
119534
3633
Az endokannabinoidokat megtaláljuk az agyban és a test más részein.
02:03
that are thought to cause that high that people experience after running
33
123201
4133
Úgy gondolják, ezek okozzák a futás utáni euforikus érzést,
02:07
or that relaxed post-exercise feeling.
34
127367
2500
illetve a testedzés utáni ellazulást.
02:10
Don't worry, these ones are not being detected by those roadside drug tests,
35
130467
3734
De ne aggódjanak, ezeket az utakon használt mérőeszközök nem mutatják ki,
02:14
so you can continue with your marathon training.
36
134234
2533
szóval készüljenek nyugodtan tovább a maratonra.
02:18
But what's really exciting about this rapid increase
37
138267
3134
Az, hogy ilyen gyorsan ilyen sokat megtudtunk a kannabiszról
02:21
in our understanding and knowledge of cannabis and cannabinoids
38
141434
3433
és a kannabinoidokról,
02:24
is that the cannabis plant, or cannabis,
39
144901
2900
azért érdekes, mert a kender vagyis kannabisz használata
02:27
was illegal in most countries around the world until the late 1990s,
40
147834
5767
a világ legtöbb országában egészen a 90-es évek végéig illegális volt.
02:33
so it's only been in the past 20 or so years --
41
153634
3400
Vagyis csak az elmúlt kb. 20 évben használják szélesebb körben,
02:37
since it's been legalized, at least for medicinal use,
42
157067
3267
és jótékony hatásairól is azóta tudunk többet,
02:40
in some countries --
43
160367
1767
02:42
that its use has been increasing,
44
162167
2700
mióta gyógyászati célú használatát néhány országban engedélyezték.
02:44
and we're understanding more about its benefits.
45
164901
4000
02:49
There's now pretty solid evidence
46
169634
2800
Ma már elég egyértelmű bizonyíték van arra,
02:52
that cannabinoids can help treat rare types of epilepsy,
47
172434
5433
hogy a kannabinoidok jól használhatók néhány ritka típusú epilepszia
02:57
the nausea and vomiting associated with some cancer treatments.
48
177901
4633
és a rákbetegségek kezelésével együtt járó hányinger és hányás kezelésében.
03:03
It can also help treat some forms of chronic or long-term pain,
49
183767
6167
Szintén beváltak bizonyos krónikus, illetve tartós fájdalom kezelésében,
03:09
the muscle stiffness associated with multiple sclerosis.
50
189934
4067
valamint a szklerózis multiplex-szel együtt járó izommerevség oldásában.
03:14
And in patients with HIV and AIDS, it can improve appetite.
51
194034
4300
HIV- és AIDS-betegek kezelésében javítja a betegek étvágyát.
03:19
And there is also some evidence that cannabinoids may be helpful
52
199134
5200
Bizonyíték van arra is, hogy a kannabinoidok
segítséget jelenthetnek az előadók szorongásának enyhítésében.
03:24
in reducing anxiety associated with public speaking.
53
204367
3734
03:28
(Laughter)
54
208134
1133
(Nevetés)
03:29
I didn't make it up,
55
209301
1433
Ezt nem én találtam ki,
03:30
and I haven't had any medicinal preparation today.
56
210767
2834
és a felkészüléshez sem vettem igénybe ilyen jellegű segítséget.
03:33
(Laughter)
57
213601
2400
(Nevetés)
03:36
Cannabinoids might also be helpful for treating some sleep disorders.
58
216034
4300
A kannabinoidok jól alkalmazhatók bizonyos alvászavarok,
03:41
Most commonly, it's been used to treat insomnia.
59
221034
2500
elsősorban az álmatlanság kezelésében.
03:43
In fact, some surveys report
60
223567
2234
Egyes felmérések szerint
03:45
that up to 47 percent of people who use cannabis medicinally
61
225834
3900
47%-a azoknak, akik egészségügyi célból használják a kannabiszt,
03:49
are using it to improve their sleep.
62
229767
1800
az alvásminőségüket szeretnék ezzel javítani.
03:53
Insomnia is the most prevalent of the sleep disorders.
63
233101
2900
Az álmatlanság a leggyakoribb alvászavar.
03:56
It affects a third of us,
64
236034
2300
A probléma az emberek egyharmadát érinti.
03:58
and for 15 percent of us, it is a chronic problem,
65
238334
3733
15 százalékunknál a probléma krónikus,
04:02
so it lasts longer than three months.
66
242101
2600
vagyis több mint három hónapig fennáll.
04:06
The symptoms of insomnia are variable.
67
246634
2300
Az álmatlanság tünetei változóak.
04:09
You may have trouble falling asleep
68
249367
2000
Van, aki nehezen alszik el,
04:11
and you may have trouble staying asleep.
69
251401
2266
és van, aki nem tudja átaludni az éjszakát.
04:13
And if you're really unlucky, you might experience both.
70
253701
2666
A kevésbé szerencséseket egyszerre mindkettő is érintheti.
04:17
But even if you haven't experienced insomnia yourself,
71
257301
2700
Ha esetleg nem tapasztalták még meg, milyen az álmatlanság,
04:20
you can probably relate to the feelings of not having had enough sleep
72
260034
4200
azt talán el tudják képzelni,
milyen az, mikor az ember nem alszik eleget,
04:24
and how it impacts you the next day.
73
264267
1967
és milyen hatással van ez a következő napunkra.
04:27
Perhaps you're not as patient with your loved ones.
74
267201
2666
Elképzelhető, hogy türelmetlenek vagyunk a szeretteinkkel,
04:30
You might find it hard to concentrate or stay alert,
75
270567
3900
nehezen koncentrálunk, nem tudunk odafigyelni,
04:34
or you might find it difficult to remember things,
76
274501
3366
vagy nem jutnak eszünkbe dolgok,
04:37
like finding the right words ...
77
277901
2200
nem találjuk a megfelelő szavakat,
04:40
when you're doing a public talk that you've had to memorize.
78
280801
2933
mikor, mondjuk, előadást tartunk, és a szöveget előre megtanultuk.
04:43
(Laughter)
79
283767
1634
(Nevetés)
04:45
In the long term,
80
285434
1733
Hosszú távon
04:47
insomnia can contribute to conditions like anxiety and depression,
81
287167
5167
az álmatlanság szorongást és depressziót okozhat,
04:52
as well as some forms of cardiovascular disease.
82
292367
2934
illetve ide vezethető vissza néhány szív- és érrendszeri betegség is.
04:55
But we have a good treatment for insomnia:
83
295667
3700
Az álmatlanság azonban jól kezelhető kognitív viselkedésterápiával,
05:00
cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
84
300334
4933
vagy más néven CBT-vel,
05:05
which is typically done under the guidance of a specialist sleep psychologist.
85
305267
3834
melyet általában szakképzett alvásterapeuta vezet.
05:09
But it can take weeks to see benefits from CBT-I,
86
309934
5233
Ahhoz azonban, hogy a CBT hatását érezzük, hetek telhetnek el,
05:15
and it can be difficult to access.
87
315201
3200
és nem mindenki tud ilyen terápián részt venni.
05:18
So wouldn't it be great if we had an alternative treatment for insomnia
88
318401
7000
Nem lenne nagyszerű, ha az álmatlanság kezelésére
rendelkezésünkre állna egy alternatív gyógymód,
05:25
that was safe, easy to access and gave us quick results?
89
325434
4900
ami biztonságos, könnyen hozzáférhető, és gyorsan hat?
05:30
Well, we know that cannabis has been used to help sleep
90
330367
4634
Azt már tudjuk, hogy a kannabiszt
talán évezredek óta használják az alvás megkönnyítésére.
05:35
probably for thousands of years,
91
335034
3200
05:38
and there's plenty of reports of improved sleep
92
338234
3733
Azok, akik más egészségügyi okból fogyasztanak kannabiszt,
05:42
in people who have used cannabinoids for treating other medical conditions.
93
342001
5433
sokszor számolnak be arról, hogy az alvásminőségük is javult,
05:47
We just don't have good evidence that it can help with insomnia.
94
347434
3733
bár arra, hogy álmatlanság ellen is használható, nincs elegendő bizonyíték.
05:52
So our team at the Centre for Sleep Science
95
352134
2633
A perthi Nyugat-Ausztrália Egyetem
05:54
at the University of Western Australia in Perth
96
354801
3100
Alvástudományi Központjában munkatársaimmal
05:57
recently teamed with Zelira Therapeutics
97
357901
2400
és a Zelira Therapeutics biogyógyszerészeti céggel karöltve
06:00
to investigate the effects of a cannabinoid medication
98
360334
3600
azt kutatjuk, hogy a kannabinoid alapú gyógyszerek
06:03
on chronic insomnia.
99
363934
1500
hogyan hatnak krónikus álmatlanság esetén.
06:06
In this world-first study,
100
366467
1434
Ebben az úttörő tanulmányban
06:07
24 participants took a cannabinoid medication,
101
367934
3667
24 résztvevő szedett két hétig kannabinoid alapú gyógyszert,
06:11
which contained THC and CBD,
102
371634
3433
mely a THC és a CBD mellett
06:15
as well as another cannabinoid, cannabinol, CBN,
103
375101
4100
más kannabinoidot, jelesül kannabinolt, vagyis CBN-t is tartalmazott.
06:19
for two weeks.
104
379234
1267
06:20
They also took a placebo for two weeks, in random order.
105
380534
3900
Ezzel egy időben határozatlan időközönként két hétig placebót is kaptak.
06:24
They didn't know which one they were having,
106
384467
2134
Nem tudták, mikor melyiket,
06:26
and we didn't either,
107
386634
1233
és nem tudtuk mi, kutatók sem,
06:27
until we'd analyzed all of the data.
108
387901
1800
egészen addig, míg a beérkezett adatokat nem elemeztük.
06:31
Over the two weeks, we measured their sleep
109
391101
2433
A két hét elteltével, egy karóraszerű eszköz segítségével
06:33
with a wristwatch-type device, like, a research-quality smartwatch,
110
393567
5934
megvizsgáltuk a résztvevők alvásminőségét,
06:39
and we also made more sophisticated measures of their sleep,
111
399534
3000
és egy éjjel további, pontosabb méréseket is végeztünk
06:42
over a single night, while they slept in a sleep laboratory.
112
402567
4000
alváslaborban.
06:46
We found that when people took the cannabinoid medication,
113
406601
3633
Azt találtuk, hogy mikor alanyaink kannabinoid tartalmú gyógyszert szedtek,
06:50
they actually didn't sleep much better when they were in the laboratory.
114
410234
4367
nem aludtak a laborban sokkal jobban.
06:55
This may be because it was just a single night,
115
415934
3467
Talán azért, mert csak egyetlen éjszakáról volt szó,
06:59
or it may be because they had to sleep with equipment like this.
116
419434
5100
vagy azért, mert egy ilyen eszközt kellett viselniük.
07:04
What we did find --
117
424567
1267
Viszont azt is megtudtuk,
07:05
(Laughter)
118
425867
2200
(Nevetés)
07:08
was that when people were sleeping at home for two weeks,
119
428101
5033
hogy ha a vizsgálati személyek otthon aludtak két hétig úgy,
07:13
as we measured their sleep with that fancy wristwatch,
120
433167
3400
hogy ezzel a csinos kis karórával mértük az alvásminőségüket,
07:16
that they slept, on average, 33 minutes a night longer,
121
436567
5834
átlagban 33 perccel aludtak többet,
07:22
and they were awake for ten minutes less each night.
122
442434
3033
és tíz perccel kevesebbet voltak ébren éjszakánként.
07:25
They also reported that they felt they slept better,
123
445467
3134
Arról is beszámoltak, hogy jobban alszanak,
07:28
and they felt more rested on waking up each day.
124
448601
2300
és ébredéskor mindennap kipihentebbnek érezték magukat.
07:33
No one reported an increase in pizza consumption.
125
453067
4200
Megemelkedett pizzafogyasztásról senki nem tett említést.
07:37
(Laughter)
126
457267
2067
(Nevetés)
07:39
Seriously though, this is the most comprehensive investigation
127
459334
4367
Komolyra fordítva a szót, ez a legátfogóbb vizsgálat,
07:43
of any medicinal cannabis product as a treatment for insomnia
128
463734
3367
melyet álmatlanság kezelésére szánt kannabiszkészítményről
07:47
that's ever been done.
129
467134
1833
valaha készítettek.
07:49
And the results are really exciting.
130
469001
2400
És az eredmények meglehetősen izgalmasak.
07:53
So does it mean that if you've got insomnia,
131
473067
4934
Azt jelenti mindez, hogy ha álmatlanságban szenvedünk,
07:58
you should be sitting back on the couch each night with a joint?
132
478034
3767
heveredjünk le esténként nyugodtan a kanapéra egy jointtal?
08:01
(Laughter)
133
481801
1800
(Nevetés)
08:03
Well, this is where things get complicated.
134
483634
3533
Nos, ettől a ponttól az ügy kicsit bonyolultabb.
08:07
Firstly, cannabis remains illegal in most countries around the world,
135
487167
4700
Először is, a kannabisz a legtöbb országban továbbra is illegális,
08:11
so please don't do that.
136
491901
2200
ezért kérem, ez eszükbe se jusson.
08:14
Secondly, like smoking cigarettes,
137
494134
2467
Másodsorban épp úgy, ahogy a dohányzás esetében,
08:16
smoking cannabis is associated
138
496634
2200
a kannabisz elszívása is számos hosszú távú egészségügyi kockázattal jár,
08:18
with negative long-term health consequences,
139
498867
2200
tehát ezért sem javasolt.
08:21
so it's not recommended.
140
501101
1466
08:22
There are far safer ways that it can be consumed.
141
502567
2967
A fogyasztásnak vannak sokkal biztonságosabb módjai.
08:26
Also, if you consume cannabis that you just got from a "friend,"
142
506501
6033
Ha olyan füvet használunk, amit csak úgy egy “barátunktól” kaptunk,
08:32
you won't know exactly what's in it.
143
512534
2900
nem fogjuk pontosan tudni, mi van benne.
08:35
With medicinal cannabis,
144
515434
1700
Az orvosi kannabisz esetében
08:37
we know the concentrations of each of the cannabinoids,
145
517167
2767
pontosan ismert a kannabinoid koncentrációja,
08:39
so we can work out exactly how much of each cannabinoid you're having.
146
519934
4133
így pontosan tudhatjuk, hogy melyikből mennyit fogyasztunk.
08:46
But even though we might know
147
526367
2267
Annak ellenére, hogy tudjuk,
08:48
how much of each of the cannabinoids you're having,
148
528667
2534
mennyi és milyen kannabioid jut a szervezetünkbe,
08:51
we also know that, like any medication, your response to it might be variable.
149
531201
4766
tudjuk azt is, hogy - mint más gyógyszerek esetében -
a testünk különbözőképpen reagálhat.
08:56
So what might make me happy and docile
150
536001
3200
Vagyis amitől én jókedvű és nyugodt leszek,
08:59
might make you energetic and want to clean the house.
151
539234
3967
az mást annyira felpörgethet, hogy az egész házat ki akarja takarítani.
09:03
And just saying, if that happens, feel free to come over to my place.
152
543234
3267
Csak szólok: ha esetleg ez bekövetkezik, hozzám jöhetnek nyugodtan.
09:06
(Laughter)
153
546534
2033
(Nevetés)
09:08
But one of the main reasons that the jury is still out
154
548601
3166
A bizonytalanság egyik fő oka azzal kapcsolatban,
09:11
on whether we should be using cannabinoids to treat insomnia
155
551801
3666
hogy használhatjuk-e a kannabinoidokat az álmatlanság kezelésére az,
09:15
is that, although the results from our study were really encouraging,
156
555467
5534
hogy bár a tanulmányunk eredményei biztatóak,
09:21
it’s just one study, using one combination of cannabinoids.
157
561034
6300
egyelőre egyetlen tanulmány készült
egy bizonyos összetételű kannabisz felhasználásával.
09:27
And we studied 24 people,
158
567367
2967
24 embert vizsgáltunk.
09:30
who were extensively screened to have no other major health condition
159
570367
4600
Gondosan kiszűrtük,
hogy egyikőjüknek se legyen más, komoly egészségügyi problémája,
09:35
and to be pretty much taking no other medication.
160
575001
3200
és hogy ne szedjenek más gyógyszert.
09:38
We really need more research,
161
578201
2666
De több kutatásra van szükség
09:40
in a larger, more diverse group of people,
162
580901
4500
nagyobb és változatosabb vizsgálati csoportokban
09:45
using different formulations and combinations of cannabinoids,
163
585434
3633
különféle kannabinoidkombinációk felhasználásával ahhoz,
hogy meg tudjunk győződni
09:49
to really be convinced of its benefit and safety.
164
589101
3366
a szerek hatásosságáról és biztonságosságáról.
09:53
You still can consume too much,
165
593767
2400
De még így is túlzásba vihetjük a használatot,
09:56
and it can have negative effects on your physical and mental health.
166
596201
5433
ami negatívan befolyásolhatja
mind fizikai, mind mentális egészségünket.
10:02
And plenty of people
167
602967
1634
Kannabiszfogyasztás után sokan követtek már el
10:04
have done really silly or dangerous things after having cannabis.
168
604634
3833
rendkívül meggondolatlan vagy veszélyes dolgokat.
10:10
However, a lot of our understanding
169
610034
2000
Sok minden azonban, amit ma tudunk a kannabisz használatának kockázatairól,
10:12
of these risks associated with using cannabis
170
612034
3567
10:15
have come from studying people who use it recreationally.
171
615634
3233
rekreációs célú felhasználók vizsgálati anyagaira épül.
10:19
Again, we need more evidence
172
619701
3100
Vagyis több bizonyítékra van szükségünk
10:22
looking at the effects of using cannabis or cannabinoids
173
622834
4833
a kannabisz és a kannabinoidok használatának hatásáról
10:27
in the doses and the populations that use it medicinally.
174
627701
4566
gyógyászati célú felhasználás esetén,
mind a dózisok, mind a felhasználók tekintetében.
10:34
As you can see, answering the question
175
634101
2866
Amint látják, azt a kérdést, hogy használhatjuk-e a kannabiszt
10:36
about whether we should use medicinal cannabis to treat sleep disorders
176
636967
5134
gyógyászati célból az álmatlanság kezelésében,
10:42
isn't so simple.
177
642134
1267
nem is olyan egyszerű.
10:44
To have an informed conversation about the usefulness of cannabinoids
178
644701
5200
Hogy megalapozott választ adhassunk azzal kapcsolatban,
hogy alkalmazhatóak-e a kannabinoidok
10:49
for treating medical conditions, including insomnia,
179
649901
3433
olyan egészségügyi problémák esetén, mint az álmatlanság,
10:53
we really need to generate more evidence
180
653367
2934
több bizonyítékra
10:56
and to understand the science better.
181
656301
2100
és a tudományos háttér mélyebb megértésére van szükség.
10:59
Our research here in Perth is leading the way
182
659201
2133
A mi kutatásaink itt Perthben
élen járnak néhány bonyolult kérdés megválaszolásában,
11:01
in answering some of these complicated questions,
183
661367
2500
11:03
and the early data is really promising,
184
663901
2766
és a kezdeti eredmények nagyon ígéretesek.
11:06
but the data party has only just started.
185
666667
3434
De az adatgyűjtés csak most kezdődött.
11:11
For those of you who were hoping to get the green light
186
671801
4433
Azoknak tehát, akik már nagyon várják,
11:16
to use cannabis to get a better night's sleep,
187
676267
3400
hogy a kannabisz zöld jelzést kapjon, az éjszakai alvás megkönnyítésére,
11:19
you'll just need to wait for the evidence to grow.
188
679701
2566
egyelőre várniuk kell az elegendő mennyiségű bizonyítékra.
11:22
(Laughter)
189
682834
1200
11:24
Thank you,
190
684067
2034
Köszönöm.
11:26
and sleep well.
191
686101
1233
És aludjanak jól.
11:27
(Cheers and applause)
192
687334
3233
(Nevetés) (Éljenzés és taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7