Can Cannabis Help You Sleep? Here’s the Science | Jen Walsh | TED

131,966 views ・ 2024-04-20

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Angel Covarrubias Revisor: Sebastian Betti
00:04
If you've tried cannabis ...
0
4134
2500
Si has probado el cannabis...
00:06
(Laughter)
1
6667
2234
(Risas)
00:08
you may have experienced some of its side effects.
2
8901
2833
Puede que hayas experimentado algunos de sus efectos secundarios.
00:12
Perhaps you got a bit peckish,
3
12634
1867
¿Quizás tienes un poco de hambre
00:14
and you've got the local pizza shop on speed dial?
4
14501
3300
y tienes la pizzería local en línea rápida?
00:17
Or maybe you got a bit sleepy.
5
17834
2233
O tal vez tienes un poco de sueño.
00:20
So isn't it a no-brainer that cannabis can help us sleep better?
6
20967
3934
Entonces, ¿no es una obviedad que el cannabis puede ayudarnos a dormir mejor?
00:25
Well, I've been researching this topic as a sleep physiologist,
7
25734
4167
Bueno, he estado investigando este tema como fisióloga del sueño
00:29
and I'm here to talk about why cannabis for treating insomnia is complicated.
8
29934
6167
y les vengo a explicar por qué el insomnio es difícil de tratar con cannabis.
00:37
Humans have been using cannabis for at least 5,000 years.
9
37101
4900
Los seres humanos han consumido cannabis durante al menos 5000 años.
00:42
We've been using it to make clothes,
10
42034
2600
Lo hemos estado usando para hacer ropa,
00:44
for building materials.
11
44667
1734
para materiales de construcción.
00:46
It's been used in religious ceremonies
12
46434
3167
Se ha utilizado en ceremonias religiosas
00:49
and for its health benefits.
13
49601
1833
y por sus beneficios para la salud.
00:51
And, apparently, it’s been used for fun.
14
51434
4633
Y, al parecer, se ha utilizado para divertirse.
00:56
(Laughter)
15
56101
1533
(Risas)
00:57
But it's only been in the past 100 or so years
16
57667
2800
Pero fue apenas en los últimos 100 años aproximadamente,
01:00
that we've started understanding the science of cannabis and its effects.
17
60501
4166
que hemos empezado a entender la ciencia del cannabis y sus efectos.
01:05
We know that the cannabis plant contains hundreds of chemical compounds,
18
65501
3666
Sabemos que la planta de cannabis contiene cientos de compuestos químicos,
01:09
including the cannabinoids.
19
69167
1700
incluidos los cannabinoides.
01:11
The most well-known cannabinoid is delta-9-tetrahydrocannabinol.
20
71701
5000
El cannabinoide más conocido es el delta-9-tetrahidrocannabinol.
01:17
You may have heard this as "THC."
21
77401
2233
Es posible que lo conozcan como “THC”.
01:22
THC is primarily known for its intoxicating properties,
22
82134
4267
El THC es conocido principalmente por sus propiedades intoxicantes,
01:26
that high that people tend to seek out when they use cannabis recreationally.
23
86434
4433
ese subidón que la gente suele buscar al consumir cannabis con fines recreativos.
01:31
And when you're pulled over for those roadside drug tests,
24
91934
3900
Y cuando te detienen mientras conduces, para hacer un examen de droga,
01:35
it's the THC that they're looking for.
25
95867
2067
lo que buscan es el THC.
01:39
The other well-known cannabinoid is cannabidiol, or CBD.
26
99634
4400
El otro cannabinoide conocido es el cannabidiol o CBD.
01:44
Unlike THC, CBD is nonintoxicating.
27
104734
3800
A diferencia del THC, el CBD no es intoxicante.
01:48
And as recently as about 30 years ago,
28
108534
2467
Y hace tan solo unos 30 años,
01:51
scientists also discovered other cannabinoids,
29
111034
3100
los científicos también descubrieron otros cannabinoides,
01:54
ones that are produced by our own bodies --
30
114167
2267
los que produce nuestro propio cuerpo:
01:56
the endocannabinoids.
31
116467
1667
los endocannabinoides.
01:59
It's the endocannabinoids, produced in our brain and throughout our body,
32
119534
3633
Se cree que son los endocannabinoides, producido en nuestro cerebro y el cuerpo,
02:03
that are thought to cause that high that people experience after running
33
123201
4133
los que causan ese subidón que las personas experimentan después de correr
02:07
or that relaxed post-exercise feeling.
34
127367
2500
o esa sensación de relajación después del ejercicio.
02:10
Don't worry, these ones are not being detected by those roadside drug tests,
35
130467
3734
No se preocupen, estos no son detectados por los exámenes de droga
02:14
so you can continue with your marathon training.
36
134234
2533
así que pueden continuar con su entrenamiento para el maratón.
02:18
But what's really exciting about this rapid increase
37
138267
3134
Pero lo realmente emocionante de este rápido aumento
02:21
in our understanding and knowledge of cannabis and cannabinoids
38
141434
3433
de nuestra comprensión y conocimiento sobre el cannabis y los cannabinoides
02:24
is that the cannabis plant, or cannabis,
39
144901
2900
es que la planta de cannabis, o cannabis,
02:27
was illegal in most countries around the world until the late 1990s,
40
147834
5767
era ilegal en la mayoría de los países del mundo hasta finales de la década de 1990,
02:33
so it's only been in the past 20 or so years --
41
153634
3400
por lo que solo han pasado unos 20 años,
02:37
since it's been legalized, at least for medicinal use,
42
157067
3267
desde que se legalizó, al menos para uso medicinal,
02:40
in some countries --
43
160367
1767
en algunos países,
02:42
that its use has been increasing,
44
162167
2700
y su uso ha aumentado
02:44
and we're understanding more about its benefits.
45
164901
4000
y estamos entendiendo mejor sus beneficios.
02:49
There's now pretty solid evidence
46
169634
2800
Ahora hay pruebas bastante sólidas
02:52
that cannabinoids can help treat rare types of epilepsy,
47
172434
5433
de que los cannabinoides pueden ayudar a tratar los tipos raros de epilepsia,
02:57
the nausea and vomiting associated with some cancer treatments.
48
177901
4633
las náuseas y los vómitos asociados con algunos tratamientos contra el cáncer.
03:03
It can also help treat some forms of chronic or long-term pain,
49
183767
6167
También pueden ayudar a tratar algunas formas de dolor crónico o prolongado,
03:09
the muscle stiffness associated with multiple sclerosis.
50
189934
4067
la rigidez muscular asociada con la esclerosis múltiple.
03:14
And in patients with HIV and AIDS, it can improve appetite.
51
194034
4300
Y en pacientes con VIH y SIDA, puede mejorar el apetito.
03:19
And there is also some evidence that cannabinoids may be helpful
52
199134
5200
También hay algunas pruebas de que los cannabinoides pueden ser útiles
03:24
in reducing anxiety associated with public speaking.
53
204367
3734
para reducir la ansiedad asociada a hablar en público.
03:28
(Laughter)
54
208134
1133
(Risas)
03:29
I didn't make it up,
55
209301
1433
No me lo inventé
03:30
and I haven't had any medicinal preparation today.
56
210767
2834
y hoy no he tomado ninguna preparación medicinal.
03:33
(Laughter)
57
213601
2400
(Risas)
03:36
Cannabinoids might also be helpful for treating some sleep disorders.
58
216034
4300
Los cannabinoides también podrían servir para tratar algunos trastornos del sueño.
03:41
Most commonly, it's been used to treat insomnia.
59
221034
2500
Lo más común es que se usen para tratar el insomnio.
03:43
In fact, some surveys report
60
223567
2234
De hecho, algunas encuestas indican
03:45
that up to 47 percent of people who use cannabis medicinally
61
225834
3900
que hasta el 47 por ciento de las personas que usan cannabis con fines medicinales
03:49
are using it to improve their sleep.
62
229767
1800
lo hacen para dormir mejor.
03:53
Insomnia is the most prevalent of the sleep disorders.
63
233101
2900
El insomnio es el trastorno del sueño más prevalente.
03:56
It affects a third of us,
64
236034
2300
Afecta a un tercio de nosotros
03:58
and for 15 percent of us, it is a chronic problem,
65
238334
3733
y, para el 15 % de nosotros, es un problema crónico,
04:02
so it lasts longer than three months.
66
242101
2600
por lo que dura más de tres meses.
04:06
The symptoms of insomnia are variable.
67
246634
2300
Los síntomas del insomnio son variables.
Puede que tengas problemas para conciliar el sueño
04:09
You may have trouble falling asleep
68
249367
2000
04:11
and you may have trouble staying asleep.
69
251401
2266
y puede tener problemas para permanecer dormido.
04:13
And if you're really unlucky, you might experience both.
70
253701
2666
Y si tienes muy mala suerte, es posible que experimente ambas cosas.
04:17
But even if you haven't experienced insomnia yourself,
71
257301
2700
Pero aunque no hayas sufrido insomnio,
04:20
you can probably relate to the feelings of not having had enough sleep
72
260034
4200
puede que te identifiques con la sensación de no haber dormido lo suficiente
04:24
and how it impacts you the next day.
73
264267
1967
y cómo te afecta al día siguiente.
04:27
Perhaps you're not as patient with your loved ones.
74
267201
2666
Quizás no seas tan paciente con tus seres queridos.
04:30
You might find it hard to concentrate or stay alert,
75
270567
3900
Puede que te resulte difícil concentrarte o mantenerte alerta,
04:34
or you might find it difficult to remember things,
76
274501
3366
o puede que te resulte difícil recordar cosas,
04:37
like finding the right words ...
77
277901
2200
como encontrar las palabras correctas...
04:40
when you're doing a public talk that you've had to memorize.
78
280801
2933
cuando estás dando una charla pública que has tenido que memorizar.
04:43
(Laughter)
79
283767
1634
(Risas)
04:45
In the long term,
80
285434
1733
A largo plazo,
04:47
insomnia can contribute to conditions like anxiety and depression,
81
287167
5167
el insomnio puede contribuir a enfermedades como ansiedad y depresión,
04:52
as well as some forms of cardiovascular disease.
82
292367
2934
como a algunos tipos de enfermedades cardiovasculares.
04:55
But we have a good treatment for insomnia:
83
295667
3700
Pero tenemos un buen tratamiento para el insomnio:
05:00
cognitive behavioral therapy for insomnia, or CBT-I,
84
300334
4933
la terapia conductual cognitiva para el insomnio, o TCC-I
05:05
which is typically done under the guidance of a specialist sleep psychologist.
85
305267
3834
que normalmente se hace bajo supervisión de un psicólogo especializado en el sueño.
05:09
But it can take weeks to see benefits from CBT-I,
86
309934
5233
Pero, pueden pasar semanas hasta que se noten los beneficios de la TCC-I,
05:15
and it can be difficult to access.
87
315201
3200
y puede ser difícil acceder a ella.
05:18
So wouldn't it be great if we had an alternative treatment for insomnia
88
318401
7000
Entonces, ¿no sería genial tener un tratamiento alternativo para el insomnio
05:25
that was safe, easy to access and gave us quick results?
89
325434
4900
que fuera seguro, de fácil acceso y que nos diera resultados rápidos?
05:30
Well, we know that cannabis has been used to help sleep
90
330367
4634
Bueno, sabemos que el cannabis se ha utilizado para ayudar a dormir
05:35
probably for thousands of years,
91
335034
3200
probablemente durante miles de años,
05:38
and there's plenty of reports of improved sleep
92
338234
3733
y hay muchos informes de mejora del sueño
05:42
in people who have used cannabinoids for treating other medical conditions.
93
342001
5433
en personas que han usado cannabinoides para tratar otras afecciones médicas.
05:47
We just don't have good evidence that it can help with insomnia.
94
347434
3733
Simplemente no tenemos buena evidencia de que pueda ayudar con el insomnio.
Por eso, nuestro equipo del Centro de Ciencias del Sueño
05:52
So our team at the Centre for Sleep Science
95
352134
2633
05:54
at the University of Western Australia in Perth
96
354801
3100
de la Universidad de Australia Occidental en Perth
05:57
recently teamed with Zelira Therapeutics
97
357901
2400
se asoció recientemente con Zelira Therapeutics
06:00
to investigate the effects of a cannabinoid medication
98
360334
3600
para investigar los efectos de medicamentos con cannabinoides
06:03
on chronic insomnia.
99
363934
1500
en el insomnio crónico.
06:06
In this world-first study,
100
366467
1434
En este primer estudio mundial,
06:07
24 participants took a cannabinoid medication,
101
367934
3667
24 participantes tomaron un medicamento cannabinoide,
06:11
which contained THC and CBD,
102
371634
3433
que contenía THC y CBD,
06:15
as well as another cannabinoid, cannabinol, CBN,
103
375101
4100
además de otro cannabinoide, el cannabinol, el CBN,
06:19
for two weeks.
104
379234
1267
durante dos semanas.
06:20
They also took a placebo for two weeks, in random order.
105
380534
3900
También tomaron un placebo durante dos semanas, en orden aleatorio.
06:24
They didn't know which one they were having,
106
384467
2134
No sabían cuál estaban tomando,
06:26
and we didn't either,
107
386634
1233
y nosotros tampoco,
06:27
until we'd analyzed all of the data.
108
387901
1800
hasta que analizamos todos los datos.
06:31
Over the two weeks, we measured their sleep
109
391101
2433
Durante las dos semanas, medimos su sueño
06:33
with a wristwatch-type device, like, a research-quality smartwatch,
110
393567
5934
con un dispositivo tipo reloj de pulsera, como un reloj inteligente de investigación
06:39
and we also made more sophisticated measures of their sleep,
111
399534
3000
y también hicimos mediciones más sofisticadas de su sueño,
06:42
over a single night, while they slept in a sleep laboratory.
112
402567
4000
durante una sola noche, mientras dormían en un laboratorio del sueño.
06:46
We found that when people took the cannabinoid medication,
113
406601
3633
Descubrimos que cuando las personas tomaban el medicamento cannabinoide,
06:50
they actually didn't sleep much better when they were in the laboratory.
114
410234
4367
en realidad no dormían mucho mejor cuando estaban en el laboratorio.
06:55
This may be because it was just a single night,
115
415934
3467
Esto puede deberse a que fue solo una noche
06:59
or it may be because they had to sleep with equipment like this.
116
419434
5100
o tal vez fue porque tuvieron que dormir con un equipo como este.
07:04
What we did find --
117
424567
1267
Lo que sí descubrimos...
07:05
(Laughter)
118
425867
2200
(Risas)
07:08
was that when people were sleeping at home for two weeks,
119
428101
5033
fue que cuando las personas dormían en casa durante dos semanas,
07:13
as we measured their sleep with that fancy wristwatch,
120
433167
3400
al medir su sueño con ese elegante reloj de pulsera,
07:16
that they slept, on average, 33 minutes a night longer,
121
436567
5834
dormían, en promedio, 33 minutos más por noche
07:22
and they were awake for ten minutes less each night.
122
442434
3033
y estaban despiertas diez minutos menos cada noche.
07:25
They also reported that they felt they slept better,
123
445467
3134
También informaron que sentían que dormían mejor
07:28
and they felt more rested on waking up each day.
124
448601
2300
y que se sentían más descansados al despertarse cada día.
07:33
No one reported an increase in pizza consumption.
125
453067
4200
Nadie informó de un aumento en el consumo de pizza.
07:37
(Laughter)
126
457267
2067
(Risas)
07:39
Seriously though, this is the most comprehensive investigation
127
459334
4367
Pero hablando en serio, esta es la investigación más comprensiva
07:43
of any medicinal cannabis product as a treatment for insomnia
128
463734
3367
de un producto de cannabis medicinal como tratamiento del insomnio
07:47
that's ever been done.
129
467134
1833
que se haya realizado jamás.
07:49
And the results are really exciting.
130
469001
2400
Y los resultados son realmente emocionantes.
07:53
So does it mean that if you've got insomnia,
131
473067
4934
Entonces, ¿significa que si tienes insomnio,
07:58
you should be sitting back on the couch each night with a joint?
132
478034
3767
deberías sentarte en el sofá todas las noches con un porro?
08:01
(Laughter)
133
481801
1800
(Risas)
08:03
Well, this is where things get complicated.
134
483634
3533
Bueno, aquí es donde las cosas se complican.
08:07
Firstly, cannabis remains illegal in most countries around the world,
135
487167
4700
Primero, el cannabis sigue siendo ilegal en la mayoría de los países del mundo,
08:11
so please don't do that.
136
491901
2200
así que, por favor, no lo hagan.
Y segundo, al igual que fumar cigarrillos,
08:14
Secondly, like smoking cigarettes,
137
494134
2467
08:16
smoking cannabis is associated
138
496634
2200
fumar cannabis se asocia
08:18
with negative long-term health consequences,
139
498867
2200
con consecuencias negativas para la salud a largo plazo,
08:21
so it's not recommended.
140
501101
1466
así que no se recomienda.
08:22
There are far safer ways that it can be consumed.
141
502567
2967
Hay formas mucho más seguras de consumirlo.
08:26
Also, if you consume cannabis that you just got from a "friend,"
142
506501
6033
Además, si consumes cannabis que acabas de recibir de un “amigo”
08:32
you won't know exactly what's in it.
143
512534
2900
no sabrás exactamente qué contiene.
08:35
With medicinal cannabis,
144
515434
1700
En el caso del cannabis medicinal,
08:37
we know the concentrations of each of the cannabinoids,
145
517167
2767
conocemos las concentraciones de cada uno de los cannabinoides,
08:39
so we can work out exactly how much of each cannabinoid you're having.
146
519934
4133
y así podemos calcular exactamente qué cantidad de cada cannabinoide consumes.
08:46
But even though we might know
147
526367
2267
Pero aunque sepamos
08:48
how much of each of the cannabinoids you're having,
148
528667
2534
la cantidad de los cannabinoides que estás consumiendo,
08:51
we also know that, like any medication, your response to it might be variable.
149
531201
4766
igual sabemos que, como todo medicamento, tu respuesta al mismo puede ser variable.
08:56
So what might make me happy and docile
150
536001
3200
Así que lo que me haría feliz y dócil
08:59
might make you energetic and want to clean the house.
151
539234
3967
podría hacer que tú tuvieras energía y ganas de limpiar la casa.
09:03
And just saying, if that happens, feel free to come over to my place.
152
543234
3267
Y solo digo que si eso pasa, no dudes en venir a mi casa.
09:06
(Laughter)
153
546534
2033
(Risas)
09:08
But one of the main reasons that the jury is still out
154
548601
3166
Pero una de las principales razones por las que el jurado aún está deliberando
09:11
on whether we should be using cannabinoids to treat insomnia
155
551801
3666
sobre si deberíamos usar cannabinoides para tratar el insomnio
09:15
is that, although the results from our study were really encouraging,
156
555467
5534
es que, aunque los resultados de nuestro estudio fueron realmente alentadores,
09:21
it’s just one study, using one combination of cannabinoids.
157
561034
6300
es solo un estudio en el que se usó solo una combinación de cannabinoides.
09:27
And we studied 24 people,
158
567367
2967
Y estudiamos a 24 personas,
09:30
who were extensively screened to have no other major health condition
159
570367
4600
quienes se sometieron a pruebas extensivas para descartar alguna otra enfermedad
09:35
and to be pretty much taking no other medication.
160
575001
3200
y que prácticamente no tomaban ningún otro medicamento.
09:38
We really need more research,
161
578201
2666
Realmente necesitamos más investigación,
09:40
in a larger, more diverse group of people,
162
580901
4500
en un grupo más grande y diverso de personas,
09:45
using different formulations and combinations of cannabinoids,
163
585434
3633
que utilice diferentes formulaciones y combinaciones de cannabinoides,
09:49
to really be convinced of its benefit and safety.
164
589101
3366
para estar realmente convencidos de sus beneficios y seguridad.
09:53
You still can consume too much,
165
593767
2400
Aún puedes consumir demasiado
09:56
and it can have negative effects on your physical and mental health.
166
596201
5433
y esto puede tener efectos negativos en tu salud física y mental.
10:02
And plenty of people
167
602967
1634
Y muchas personas
10:04
have done really silly or dangerous things after having cannabis.
168
604634
3833
han hecho cosas realmente tontas o peligrosas después de consumir cannabis.
Sin embargo, gran parte de nuestra comprensión
10:10
However, a lot of our understanding
169
610034
2000
10:12
of these risks associated with using cannabis
170
612034
3567
de estos riesgos asociados con el consumo de cannabis
10:15
have come from studying people who use it recreationally.
171
615634
3233
proviene del estudio de personas que lo consumen con fines recreativos.
10:19
Again, we need more evidence
172
619701
3100
Una vez más, necesitamos más evidencia
10:22
looking at the effects of using cannabis or cannabinoids
173
622834
4833
sobre los efectos del consumo de cannabis o cannabinoides
10:27
in the doses and the populations that use it medicinally.
174
627701
4566
en las dosis y sobre las poblaciones que lo consumen con fines medicinales.
10:34
As you can see, answering the question
175
634101
2866
Como puedes ver, responder a la pregunta
10:36
about whether we should use medicinal cannabis to treat sleep disorders
176
636967
5134
sobre si debemos usar cannabis medicinal para tratar los trastornos del sueño
10:42
isn't so simple.
177
642134
1267
no es tan sencillo.
10:44
To have an informed conversation about the usefulness of cannabinoids
178
644701
5200
Para mantener una conversación informada sobre la utilidad de los cannabinoides
10:49
for treating medical conditions, including insomnia,
179
649901
3433
para tratar afecciones médicas, incluido el insomnio,
10:53
we really need to generate more evidence
180
653367
2934
realmente necesitamos generar más pruebas
10:56
and to understand the science better.
181
656301
2100
y comprender mejor la ciencia.
Nuestra investigación aquí en Perth está abriendo el camino
10:59
Our research here in Perth is leading the way
182
659201
2133
11:01
in answering some of these complicated questions,
183
661367
2500
para responder algunas de estas complicadas preguntas,
11:03
and the early data is really promising,
184
663901
2766
y los primeros datos son realmente prometedores,
11:06
but the data party has only just started.
185
666667
3434
pero el análisis de los datos apenas está comenzando.
11:11
For those of you who were hoping to get the green light
186
671801
4433
Para aquellos que esperaban que les diera luz verde
11:16
to use cannabis to get a better night's sleep,
187
676267
3400
para consumir cannabis con el fin de dormir mejor por la noche,
11:19
you'll just need to wait for the evidence to grow.
188
679701
2566
solo tendrán que esperar para que la evidencia crezca.
11:22
(Laughter)
189
682834
1200
(Risas)
11:24
Thank you,
190
684067
2034
Gracias
11:26
and sleep well.
191
686101
1233
y que duerman bien.
11:27
(Cheers and applause)
192
687334
3233
(Vítores y aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7