Mind-blowing stage sculptures that fuse music and technology | Es Devlin

214,413 views ・ 2019-05-04

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: priya parmar Reviewer: Arvind Patil
00:17
These are sequences from a play called "The Lehman Trilogy,"
0
17553
3765
આ સિક્વન્સ માંથી એક નાટક કહેવાય "આ લેહમેન ટ્રાયોલોજીનો,"
00:21
which traces the origins of Western capitalism
1
21342
5042
જે નિશાનો ઉત્પત્તિ પશ્ચિમી મૂડીવાદ
00:26
in three hours,
2
26408
1419
ત્રણ કલાક,
00:27
with three actors and a piano.
3
27851
2455
સાથે ત્રણ અભિનેતાઓ અને પિયાનો.
00:31
And my role was to create a stage design
4
31356
3829
અને મારી ભૂમિકા હતી ડિઝાઇન બનાવવાની
00:35
to write a visual language for this work.
5
35209
3514
લખવા માટે એક દ્રશ્ય ભાષા માટે આ કામ કરે છે.
00:39
The play describes Atlantic crossings,
6
39699
3284
આ વર્ણવે એટલાન્ટિક ક્રોસીંગની,
00:43
Alabama cotton fields,
7
43007
1853
Alabama કપાસ ક્ષેત્રો,
00:44
New York skylines,
8
44884
2150
ન્યૂ યોર્ક સ્કાયલાઇન,
00:47
and we framed the whole thing within this single revolving cube,
9
47058
4674
અને અમે ફ્રેમ્ડ સમગ્ર બાબત અંદર આ એક ફરતું સમઘન,
00:53
a kind of kinetic cinema through the centuries.
10
53339
3996
સદીઓ દરમ્યાનનું એક પ્રકારનું ગતિશીલસિનેમા
00:57
It's like a musical instrument
11
57715
2603
તે કોઈ સંગીતનાં સાધન જેવું છે
01:00
played by three performers.
12
60342
1809
ત્રણ કલાકારો દ્વારા ભજવી હતી.
01:03
And as they step their way around and through
13
63159
3209
અને તેઓ તેમના માર્ગ પગલું તરીકે આસપાસ અને મારફતે
01:06
the lives of the Lehman brothers,
14
66392
2564
લેહમન ભાઈઓના જીવન,
01:08
we, the audience,
15
68980
2485
અમે, પ્રેક્ષકો,
01:11
begin to connect with the simple, human origins
16
71489
3943
જોડાવા માટે શરૂ કરો સરળ, માનવ મૂળ સાથે
01:15
at the root of the complex global financial systems
17
75456
4210
સંકુલના મૂળમાં વૈશ્વિક નાણાકીય સિસ્ટમો
01:19
that we're all still in thrall to today.
18
79690
2119
કે આપણે બધા આજે પણ એકંદરે છીએ.
01:23
I used to play musical instruments myself when I was younger.
19
83462
3553
મારી જાત જ્યારે હું નાનો હતો,હું વાદ્ય વગાડતો હતો
01:27
My favorite was the violin.
20
87650
1698
મારું પ્રિય વાયોલિન હતું.
01:31
It was this intimate transfer of energy.
21
91227
2063
તે આ એનરજી ઘનિષ્ઠ સ્થાનાંતરણ હતું.
01:34
You held this organic sculpture up to your heart,
22
94044
3838
તમારા હૃદયથી તમે આ કાર્બનિક શિલ્પનું આયોજન કર્યું છે
01:37
and you poured the energy of your whole body
23
97906
2694
અને તમે pouredર્જા રેડ્યું તમારા આખા શરીરની
01:40
into this little piece of wood, and heard it translated into music.
24
100624
4855
લાકડાના આ નાના ભાગમાં, અને સાંભળ્યું કે તે સંગીત અનુવાદિત છે.
01:46
And I was never particularly good at the violin,
25
106088
2982
અને હું ખાસ કરીને ક્યારેય નહોતો વાયોલિનમાં સારું,
01:49
but I used to sit at the back of the second violin section
26
109094
5184
પણ હું પાછળ બેસતો બીજા વાયોલિન વિભાગનો
01:54
in the Hastings Youth Orchestra,
27
114302
2712
હેસ્ટિંગ્સ યુથ ઓરકેસ્ટ્રા
01:57
scratching away.
28
117038
1279
દૂર ખંજવાળ.
01:59
We were all scratching
29
119163
2709
અમે બધા ખંજવાળ આવ્યા હતા
02:01
and marveling at this symphonic sound that we were making
30
121896
4266
અને આ સિમ્ફોનિક અવાજ પર આશ્ચર્યજનક છે જે અમે બનાવતા હતા
02:06
that was so much more beautiful and powerful
31
126186
2097
તે ઘણું હતું વધુ સુંદર અને શક્તિશાળી
02:08
than anything we would ever have managed on our own.
32
128307
2523
કંઈપણ કરતાં અમે ક્યારેય કરશે અમારા પોતાના પર વ્યવસ્થાપિત છે.
02:11
And now, as I create large-scale performances,
33
131836
4495
અને હવે, જેમ હું બનાવું છું મોટા પાયે પ્રદર્શન,
02:16
I am always working with teams
34
136355
1564
હું હંમેશા ટીમો સાથે કામ કરું છું.
02:17
that are at least the size of a symphony orchestra.
35
137943
3796
તે ઓછામાં ઓછું કદ છે સિમ્ફની ઓર્કેસ્ટ્રાનો.
02:21
And whether we are creating
36
141763
2481
અને શું આપણે બનાવી રહ્યા છીએ
02:24
these revolving giant chess piece time tunnels
37
144268
3984
આ ફરતું જાયન્ટ ચેસ પીસ ટાઈમ ટનલ
02:28
for an opera by Richard Wagner
38
148276
2583
રિચાર્ડ વેગનર દ્વારા ઓપેરા માટે
02:30
or shark tanks and mountains for Kanye West,
39
150883
3846
અથવા શાર્ક ટાંકી અને પર્વતો કનેયે વેસ્ટ માટે,
02:34
we're always seeking to create the most articulate sculpture,
40
154753
5755
અમે હંમેશાં બનાવવાની શોધમાં છીએ સૌથી સ્પષ્ટ શિલ્પ,
02:40
the most poetic instrument of communication to an audience.
41
160532
3747
સૌથી કાવ્યાત્મક સાધન પ્રેક્ષકો માટે વાતચીત.
02:44
When I say poetic,
42
164871
1873
જ્યારે હું કાવ્યાત્મક કહું છું,
02:47
I just mean language at its most condensed,
43
167426
3349
હું માત્ર ભાષા અર્થ તેના સૌથી વધુ ઘટ્ટ પર,
02:50
like a song lyric,
44
170799
1397
ગીતની ગીતની જેમ,
02:53
a poetic puzzle to be unlocked and unpacked.
45
173204
3380
એક કાવ્યાત્મક પઝલ અનલockedક અને અનપેક્ડ થવું.
02:57
And when we were preparing to design Beyoncé's "Formation" tour,
46
177015
4657
અને જ્યારે અમે તૈયારી કરી રહ્યા હતા બેયોન્સની "રચના" પ્રવાસ ડિઝાઇન કરવા માટે,
03:01
we looked at all the lyrics,
47
181696
2373
અમે બધા ગીતો જોયા,
03:04
and we came across this poem that Beyoncé wrote.
48
184093
3865
અને અમે આ કવિતા પાર આવ્યા કે બેયોન્સે લખ્યું.
03:09
"I saw a TV preacher when I was scared, at four or five about bad dreams
49
189191
4772
"જ્યારે હું ડરી ગયો ઉપદેશક જોયો, ખરાબ સ્વપ્નો વિશે ચાર કે પાંચ પર
03:13
who promised he'd say a prayer if I put my hand to the TV.
50
193987
4469
જેણે વચન આપ્યું હતું કે તે પ્રાર્થના કહેશે જો હું ટીવી પર હાથ મૂકું છું.
03:18
That's the first time I remember prayer, an electric current running through me."
51
198480
5174
મને પહેલી વાર યાદ છે પ્રાર્થના, ઇલેક્ટ્રિક કરન્ટ મારા દ્વારા ચાલે છે. "
03:23
And this TV that transmitted prayer to Beyoncé as a child
52
203678
4445
અને આ ટીવી કે જેણે પ્રાર્થના પ્રસારિત કરી એક બાળક તરીકે બેયોન્સ
03:28
became this monolithic revolving sculpture
53
208147
3196
આ એકાધિકાર ફરતું શિલ્પ બન્યું
03:31
that broadcast Beyoncé to the back of the stadium.
54
211367
3303
તે બેયોન્સનું પ્રસારણ કરે છે સ્ટેડિયમની પાછળના ભાગમાં.
03:36
And the stadium is a mass congregation.
55
216003
3309
અને સ્ટેડિયમ એક સમૂહ મંડળ છે.
03:40
It's a temporary population of a hundred thousand people
56
220795
3026
તે અસ્થાયી વસ્તી છે એક લાખ લોકો
03:43
who have all come there to sing along with every word together,
57
223845
3353
જે બધાં ત્યાં સાથે ગાવા આવ્યા છે દરેક શબ્દો સાથે,
03:47
but they've also come there each seeking one-to-one intimacy
58
227222
5623
પરંતુ તેઓ પણ ત્યાં આવી ગયા છે દરેક એકથી એકની આત્મીયતા શોધતા
03:52
with the performer.
59
232869
1341
કલાકાર સાથે.
03:54
And we, as we conceive the show, we have to provide intimacy
60
234863
3113
અને અમે, જેમ આપણે શોની કલ્પના કરીએ છીએ, આપણે આત્મીયતા આપવી પડશે
03:58
on a grand scale.
61
238000
1838
એક ભવ્ય સ્કેલ પર.
04:00
It usually starts with sketches.
62
240705
1902
તે સામાન્ય રીતે સ્કેચથી શરૂ થાય છે.
04:02
I was drawing this 60-foot-high, revolving,
63
242631
4786
04:07
broadcast-quality portrait of the artist,
64
247441
2563
કલાકારનું પ્રસારણ-ગુણવત્તાવાળા પોટ્રેટ,
04:11
and then I tore the piece of paper in half.
65
251055
2380
અને પછી હું ફાટ્યો અડધા કાગળ ભાગ.
04:13
I split the mask
66
253459
1819
હું માસ્ક વિભાજીત
04:15
to try to access the human underneath it all.
67
255302
3293
માનવ accessક્સેસ કરવાનો પ્રયાસ કરવા માટે તે બધા નીચે.
04:19
And it's one thing to do sketches, but of course translating from a sketch
68
259741
3714
અને સ્કેચ કરવાની એક વસ્તુ છે, પરંતુ અલબત્ત સ્કેચમાંથી ભાષાંતર કરવું
04:23
into a tourable revolving six-story building
69
263479
3853
એક કઠિન પરિભ્રમણ માં છ માળનું મકાન
04:27
took some exceptional engineers working around the clock for three months,
70
267356
3898
કેટલાક અપવાદરૂપ ઇજનેરો લીધો ત્રણ મહિના ચોવીસ કલાક કામ કરવું,
04:31
until finally we arrived in Miami
71
271278
3612
છેવટે અમે મિયામી પહોંચ્યા
04:34
and opened the show in April 2016.
72
274914
2005
અને એપ્રિલ 2016 માં શો શરૂ કર્યો.
04:37
(Video: Cheers)
73
277541
5814
(વિડિઓ: ચિયર્સ)
04:43
(Music: "Formation," Beyoncé)
74
283379
2595
(સંગીત: "રચના," બેયોન્સ)
04:45
Beyoncé: Y'all haters corny with that Illuminati mess
75
285998
3555
બેયોન્સ: તું બધાથી ઘૃણાસ્પદ છે તે ઇલુમિનેટી વાસણ સાથે
04:50
Paparazzi, catch my fly, and my cocky fresh
76
290387
3380
પાપારાઝી, મારી ફ્લાય પકડો, અને મારી ટોટી તાજી
04:54
I'm so reckless when I rock my Givenchy dress
77
294244
3281
જ્યારે હું ર rockક કરું છું ત્યારે હું ખૂબ અવિચારી છું મારો ગિવેન્ચી ડ્રેસ
04:58
I'm so possessive so I rock his Roc necklaces
78
298072
3548
હું ખૂબ કબજો કરું છું તેથી હું ખડકું છું તેના રો ગળાનો હાર
05:01
My daddy Alabama
79
301930
1888
મારા પપ્પા અલાબામા
05:03
Momma Louisiana
80
303842
1945
મમ્મા લ્યુઇસિયાના
05:05
You mix that negro with that Creole
81
305811
2151
તમે તે ક્રેઓલ સાથે નિગ્રને ભળી દો
05:07
make a Texas bama
82
307986
1706
ટેક્સાસ બામા બનાવો
05:10
(Music ends)
83
310533
1865
(સંગીત સમાપ્ત થાય છે)
05:12
I call my work --
84
312422
1524
હું મારા કામને ક કોલ કરું છું -
05:13
(Cheers, applause)
85
313970
1001
(ચીર્સ, તાળીઓ)
05:14
Thank you.
86
314995
1150
આભાર.
05:16
(Cheers, applause)
87
316169
1668
(ચીર્સ, તાળીઓ)
05:17
I call my work stage sculpture,
88
317861
2975
હું મારા વર્ક સ્ટેજ શિલ્પને ક callલ કરું છું,
05:21
but of course what's really being sculpted is the experience of the audience,
89
321836
4192
પરંતુ અલબત્ત જે ખરેખર મૂર્તિકારિત છે પ્રેક્ષકોનો અનુભવ છે,
05:26
and as directors and designers,
90
326052
2277
અને ડિરેક્ટર અને ડિઝાઇનર્સ તરીકે,
05:28
we have to take responsibility
91
328353
1452
આપણે જવાબદારી લેવી પડશે
05:29
for every minute that the audience spend with us.
92
329829
2643
દરેક મિનિટ માટે કે પ્રેક્ષકો અમારી સાથે વિતાવે.
05:33
We're a bit like pilots
93
333045
2218
અમે થોડોક પાઇલટ જેવો છીએ
05:35
navigating a flight path for a hundred thousand passengers.
94
335287
4261
ફ્લાઇટ પાથ નેવિગેટ કરવું સો હજાર મુસાફરો માટે.
05:40
And in the case of the Canadian artist The Weeknd,
95
340413
3597
અને કેનેડિયનના કિસ્સામાં કલાકાર ધ વિકેન્ડ,
05:44
we translated this flight path literally
96
344034
2658
અમે આ ફ્લાઇટ પાથનું શાબ્દિક ભાષાંતર કર્યું છે
05:46
into an origami paper folding airplane
97
346716
4370
ઓરિગામિ પેપર ફોલ્ડિંગ વિમાનમાં
05:51
that took off over the heads of the audience,
98
351110
2552
કે માથા ઉપર બોલ લીધો પ્રેક્ષકો,
05:53
broke apart in mid-flight, complications,
99
353686
2381
મધ્ય-ફ્લાઇટમાં તૂટી, મુશ્કેલીઓ,
05:56
and then rose out of the ashes restored
100
356091
3578
અને પછી પુન સ્થાપિત રાખમાંથી બહાર નીકળી
05:59
at the end of the show.
101
359693
1787
શોના અંતે.
06:01
And like any flight,
102
361504
1801
અને કોઈપણ ફ્લાઇટની જેમ,
06:04
the most delicate part is the liftoff, the beginning,
103
364256
3216
સૌથી નાજુક ભાગ લિફ્ટ offફ છે, શરૂઆત છે,
06:07
because when you design a pop concert,
104
367496
1867
કારણ કે જ્યારે તમે પોપ કોન્સર્ટ ડિઝાઇન કરો છો,
06:09
the prime material that you're working with
105
369387
2988
મુખ્ય સામગ્રી કે જેની સાથે તમે કામ કરી રહ્યા છો
06:12
is something that doesn't take trucks or crew to transport it.
106
372399
4548
એવી વસ્તુ છે જે ટ્રક્સ લેતી નથી અથવા તેને પરિવહન માટે ક્રૂ.
06:16
It doesn't cost anything,
107
376971
1490
તેની કોઈ કિંમત નથી,
06:18
and yet it fills every atom of air in the arena, before the show starts.
108
378485
5429
અને તે હવામાં દરેક અણુને ભરે છે એરેનામાં, શો શરૂ થાય તે પહેલાં.
06:23
It's the audience's anticipation.
109
383938
2523
તે પ્રેક્ષકોની અપેક્ષા છે.
06:27
Everyone brings with them the story of how they came to get there,
110
387786
3108
દરેક જણ તેમની સાથે લઈ આવે છે તેઓ ત્યાં કેવી રીતે પહોંચ્યા તેની વાર્તા,
06:30
the distances they traveled,
111
390918
1398
તેઓ મુસાફરી કરતા અંતર,
06:32
the months they had to work to pay for the tickets.
112
392340
2403
મહિનાઓ તેઓ કામ કર્યું હતું ટિકિટ માટે ચૂકવણી.
06:34
Sometimes they sleep overnight outside the arena,
113
394767
3481
કેટલીકવાર તેઓ આખી રાત સૂઈ જાય છે એરેનાની બહાર,
06:38
and our first task is to deliver for an audience on their anticipation,
114
398272
4702
અને અમારું પ્રથમ કાર્ય પહોંચાડવાનું છે પ્રેક્ષકોને તેમની અપેક્ષા પર,
06:42
to deliver their first sight of the performer.
115
402998
3452
તેમની પ્રથમ દૃષ્ટિ પહોંચાડવા માટે કલાકાર.
06:48
When I work with men,
116
408404
1937
જ્યારે હું પુરુષો સાથે કામ કરું છું,
06:51
they're quite happy to have their music transformed into metaphor --
117
411032
4508
તેઓને તેમનું સંગીત મળીને ખુશ છે રૂપક માં પરિવર્તિત -
06:55
spaceflights, mountains.
118
415564
1920
સ્પેસફ્લાઇટ્સ, પર્વતો.
06:58
But with women, we work a lot with masks and with three-dimensional portraiture,
119
418917
4889
પરંતુ સ્ત્રીઓ સાથે, અમે માસ્ક સાથે ઘણું કામ કરીએ છીએ અને ત્રિ-પરિમાણીય ચિત્ર સાથે
07:03
because the fans of the female artist
120
423830
2500
કારણ કે સ્ત્રી કલાકારના ચાહકો
07:06
crave her face.
121
426354
1563
તેના ચહેરો ઝંખવું.
07:09
And when the audience arrived to see Adele's first live concert in five years,
122
429746
5002
અને જ્યારે પ્રેક્ષકો જોવા માટે પહોંચ્યા એડેલે પાંચ વર્ષમાં પ્રથમ જીવંત સંગીત જલસા,
07:14
they were met with this image of her eyes asleep.
123
434772
2983
તેઓ આ છબી સાથે મળ્યા હતા તેની આંખો asleepંઘી.
07:18
If they listened carefully,
124
438964
1800
જો તેઓ ધ્યાનથી સાંભળશે,
07:20
they would hear her sleeping breath echoing around the arena,
125
440788
4031
તેઓ તેના sleepingંઘનો શ્વાસ સાંભળશે એરેનાની આસપાસ ગુંજતી,
07:24
waiting to wake up.
126
444843
2045
જાગવાની રાહ જોવી.
07:26
Here's how the show began.
127
446912
1260
અહીં કેવી રીતે શો શરૂ થયો.
07:28
(Video: Cheers, applause)
128
448775
5516
(વિડિઓ: ચીઅર્સ, તાળીઓ)
07:34
(Music)
129
454315
1001
(સંગીત)
07:35
Adele: Hello.
130
455340
1277
એડેલે: હેલો.
07:36
(Cheers, applause)
131
456641
6732
(ચીર્સ, તાળીઓ)
07:48
Es Devlin: With U2, we're navigating the audience
132
468062
2704
ઇએસ ડેવલિન: યુ 2 સાથે, અમે પ્રેક્ષકોને શોધખોળ કરી રહ્યા છીએ
07:50
over a terrain that spans three decades of politics, poetry and music.
133
470790
5205
એક ભૂપ્રદેશમાં જે ત્રણ દાયકા સુધી ફેલાયેલ છે રાજકારણ, કવિતા અને સંગીત.
07:56
And over many months, meeting with the band and their creative teams,
134
476949
3584
અને ઘણા મહિનાઓ સુધી, બેઠક બેન્ડ અને તેમની રચનાત્મક ટીમો સાથે
08:00
this is the sketch that kept recurring,
135
480557
1857
આ તે સ્કેચ છે જે વારંવાર આવતું રહે છે,
08:02
this line, this street,
136
482438
2478
આ લાઇન, આ શેરી,
08:06
the street that connects the band's past with their present,
137
486483
2811
જે શેરી જોડે છે તેમના પ્રસ્તુત સાથે બેન્ડ ભૂતકાળ
08:09
the tightrope that they walk as activists and artists,
138
489318
3958
તેઓ ચાલતા ટાઇટરોપ કાર્યકરો અને કલાકારો તરીકે,
08:13
a walk through cinema
139
493300
1666
સિનેમા દ્વારા ચાલવા
08:14
that allows the band to become protagonists
140
494990
2885
કે બેન્ડ પરવાનગી આપે છે આગેવાન બનવા માટે
08:17
in their own poetry.
141
497899
1182
તેમની પોતાની કવિતામાં.
08:19
(Music: U2's "Where the Streets Have No Name")
142
499105
3350
(સંગીત: યુ 2 નું "જ્યાં સ્ટ્રીટ્સ નામ નથી ")
08:22
Bono: I wanna run
143
502479
2142
બોનો: મારે ચલાવવું છે
08:26
I want to hide
144
506041
2747
હું છુપાવવા માંગુ છું
08:29
I wanna tear down the walls
145
509820
3857
હું દિવાલો ફાડી નાખવા માંગુ છું
08:33
That hold me inside
146
513701
3031
તે મને અંદર પકડી રાખે છે
08:38
Es Devlin: The end of the show is like the end of a flight.
147
518593
2859
ઇસ ડેવલિન: શોનો અંત ફ્લાઇટના અંત જેવું છે.
08:41
It's an arrival.
148
521476
1458
તે આગમન છે.
08:42
It's a transfer from the stage out to the audience.
149
522958
4214
તે સ્ટેજ પરથી ટ્રાન્સફર છે પ્રેક્ષકો માટે બહાર.
08:47
For the British band Take That,
150
527978
2343
બ્રિટિશ બેન્ડ ટેક તે માટે,
08:50
we ended the show by sending an 80-foot high mechanical human figure
151
530345
4492
અમે મોકલીને શો સમાપ્ત કર્યો 80 ફૂટ footંચી યાંત્રિક માનવ આકૃતિ
08:54
out to the center of the crowd.
152
534861
2202
ભીડના કેન્દ્રમાં બહાર.
08:57
(Music)
153
537087
7000
(સંગીત)
09:05
Like many translations from music to mechanics,
154
545546
3283
ઘણા અનુવાદો ગમે છે સંગીતથી મિકેનિક્સ સુધી,
09:08
this one was initially deemed entirely technically impossible.
155
548853
3280
આ એક શરૂઆતમાં માનવામાં આવતું હતું સંપૂર્ણપણે તકનીકી અશક્ય.
09:13
The first three engineers we took it to said no,
156
553039
3389
પ્રથમ ત્રણ ઇજનેરો અમે તેને ના ના કહ્યું,
09:16
and eventually, the way that it was achieved
157
556452
2389
અને આખરે, જે રીતે તે પ્રાપ્ત થયું
09:18
was by keeping the entire control system together
158
558865
3665
સમગ્ર રાખવા દ્વારા હતી એક સાથે નિયંત્રણ સિસ્ટમ
09:22
while it toured around the country,
159
562554
1667
જ્યારે તે દેશભરમાં ફર્યો,
09:24
so we had to fold it up onto a flatbed truck
160
564245
2878
તેથી આપણે તેને ફોલ્ડ કરવું પડ્યું ફ્લેટબેડ ટ્રક પર
09:27
so it could tour around without coming apart.
161
567147
2151
જેથી તે આસપાસ પ્રવાસ કરી શકે સિવાય આવતા.
09:29
And of course, what this meant was that the dimension of its head
162
569322
3572
અને અલબત્ત, આનો અર્થ શું હતો તે તેના માથાના પરિમાણ હતું
09:32
was entirely determined
163
572918
1976
સંપૂર્ણપણે નક્કી કરવામાં આવ્યું હતું
09:34
by the lowest motorway bridge that it had to travel under on its tour.
164
574918
4793
સૌથી નીચો મોટરવે પુલ દ્વારા કે તેને તેની પ્રવાસ પર મુસાફરી કરવી પડી.
09:39
And I have to tell you that it turns out
165
579735
2446
અને મારે તમને કહેવું છે કે તે બહાર આવ્યું છે
09:42
there is an unavoidable and annoyingly low bridge
166
582205
3689
ત્યાં એક અનિવાર્ય છે અને ત્રાસદાયક નીચા પુલ
09:45
low bridge just outside Hamburg.
167
585918
1537
હેમ્બર્ગની બહાર નીચો પુલ.
09:47
(Laughter)
168
587479
3329
(હાસ્ય)
09:50
(Music)
169
590832
5967
(સંગીત)
09:56
Another of the most technically complex pieces that we've worked on
170
596823
5008
એકદમ તકનીકી સંકુલ ટુકડાઓ કે જેના પર આપણે કામ કર્યું છે
10:01
is the opera "Carmen"
171
601855
1677
ઓપેરા છે "કાર્મેન"
10:03
at Bregenz Festival in Austria.
172
603556
2338
Austસ્ટ્રિયામાં બ્રેજેન ફેસ્ટિવલ ખાતે.
10:07
We envisaged Carmen's hands rising out of Lake Constance,
173
607258
4470
અમે કાર્મેનના હાથ .ંચકવાની કલ્પના કરી કોન્સ્ટન્સની બહાર,
10:11
and throwing this deck of cards in the air
174
611752
2093
અને આ તૂતક ફેંકી રહ્યા છે હવામાં કાર્ડ્સ
10:13
and leaving them suspended between sky and sea.
175
613869
2747
અને તેમને સ્થગિત રાખીને આકાશ અને સમુદ્ર વચ્ચે.
10:16
But this transient gesture, this flick of the wrists
176
616640
4150
પરંતુ આ ક્ષણિક હાવભાવ, કાંડા આ ફ્લિક
10:20
had to become a structure that would be strong enough
177
620814
2762
એક માળખું બન્યું હતું તે પર્યાપ્ત મજબૂત હશે
10:23
to withstand two Austrian winters.
178
623600
2245
બે Austસ્ટ્રિયન શિયાળો ટકી રહેવા માટે.
10:27
So there's an awful lot that you don't see in this photograph
179
627123
2951
તેથી ત્યાં એક ભયાનક ઘણું છે કે જે તમે આ ફોટોગ્રાફમાં જોતા નથી
10:30
that's working really hard.
180
630098
1977
તે ખરેખર સખત મહેનત કરે છે.
10:32
It's a lot of ballast and structure and support around the back,
181
632099
3968
તે ઘણું બસ્ટ અને સ્ટ્રક્ચર છે અને પાછળની બાજુએ ટેકો,
10:36
and I'm going to show you the photos that aren't on my website.
182
636091
3245
અને હું તમને ફોટા બતાવવા જઈ રહ્યો છું તે મારી વેબસાઇટ પર નથી.
10:40
They're photos of the back of a set,
183
640075
2106
તેઓ સેટના પાછળના ફોટા છે,
10:42
the part that's not designed for the audience to see,
184
642205
3465
ભાગ કે ડિઝાઇન નથી પ્રેક્ષકોને જોવા માટે,
10:46
however much work it's doing.
185
646270
1654
જોકે તે ખૂબ કામ કરે છે.
10:52
And you know, this is actually the dilemma
186
652185
2612
અને તમે જાણો છો, આ ખરેખર મૂંઝવણ છે
10:55
for an artist who is working as a stage designer,
187
655962
2370
કામ કરનારા કલાકાર માટે સ્ટેજ ડિઝાઇનર તરીકે,
10:58
because so much of what I make is fake,
188
658356
4876
કારણ કે હું જે બનાવું છું તે નકલી છે,
11:03
it's an illusion.
189
663256
1301
તે ભ્રાંતિ છે.
11:06
And yet every artist works in pursuit of communicating something that's true.
190
666073
4905
અને તેમ છતાં દરેક કલાકાર અનુસરણમાં કાર્ય કરે છે વાત જે વાત સાચી છે.
11:12
But we are always asking ourselves:
191
672033
3055
પરંતુ આપણે હંમેશાં પોતાને પૂછીએ છીએ:
11:15
"Can we communicate truth using things that are false?"
192
675112
2961
"શું આપણે સત્ય વાતચીત કરી શકીએ? ખોટી વસ્તુઓનો ઉપયોગ કરી રહ્યા છો? "
11:20
And now when I attend the shows that I've worked on,
193
680264
3428
અને હવે જ્યારે હું હાજર છું મેં જે શો પર કામ કર્યું છે,
11:23
I often find I'm the only one who is not looking at the stage.
194
683716
3428
મને ઘણી વાર લાગે છે કે હું એકલો જ છું કોણ મંચ પર જોઈ નથી.
11:28
I'm looking at something that I find equally fascinating,
195
688404
5275
હું કંઈક જોઈ રહ્યો છું કે હું સમાન રસપ્રદ લાગે છે
11:33
and it's the audience.
196
693703
1161
અને તે પ્રેક્ષકો છે.
11:34
(Cheers)
197
694888
1975
(ચિયર્સ)
11:36
I mean, where else do you witness this:
198
696887
1897
મારો મતલબ, તમે આ ક્યાંથી સાક્ષી કરશો:
11:38
(Cheers)
199
698808
1001
(ચિયર્સ)
11:39
this many humans, connected, focused,
200
699833
3626
આ ઘણા માણસો, જોડાયેલા, કેન્દ્રિત,
11:43
undistracted and unfragmented?
201
703483
3325
અવિરત અને અપ્રગટ
11:48
And lately, I've begun to make work that originates here,
202
708573
2762
અને છેવટે, મેં કામ કરવાનું શરૂ કર્યું છે અહીંથી ઉદ્ભવે છે,
11:52
in the collective voice of the audience.
203
712478
2579
પ્રેક્ષકોના સામૂહિક અવાજમાં.
11:56
"Poem Portraits" is a collective poem.
204
716535
3205
"કવિતાનાં ચિત્રો" એક સામૂહિક કવિતા છે.
12:00
It began at the Serpentine Gallery in London,
205
720669
2358
તેની શરૂઆત સરપન્ટાઇન પર થઈ લંડનમાં ગેલેરી,
12:03
and everybody is invited to donate one word to a collective poem.
206
723051
5905
અને બધાને આમંત્રિત કર્યા છે સામૂહિક કવિતા માટે એક શબ્દ દાન કરવા માટે.
12:08
And instead of that large single LED portrait
207
728980
3342
અને તેના બદલે તે મોટા એક એલઇડી પોટ્રેટ
12:12
that was broadcasting to the back of the stadium,
208
732346
2372
તે પ્રસારણ કરતું હતું સ્ટેડિયમની પાછળ,
12:14
in this case, every member of the audience
209
734742
2294
આ કિસ્સામાં, પ્રેક્ષકોના દરેક સભ્ય
12:17
gets to take their own portrait home with them,
210
737060
2245
તેમના પોતાના પોટ્રેટ લે છે તેમની સાથે ઘરે,
12:19
and it's woven in with the words
211
739329
2462
અને તે શબ્દો સાથે વણાયેલ છે
12:21
that they've contributed to the collective poem.
212
741815
2793
કે તેઓએ ફાળો આપ્યો છે સામૂહિક કવિતા માટે.
12:24
So they keep a fragment of an ever-evolving collective work.
213
744632
3960
તેથી તેઓ એક ટુકડો રાખે છે હંમેશા વિકસતી સામૂહિક કાર્ય
12:29
And next year, the collective poem will take architectural form.
214
749833
3418
અને આવતા વર્ષે, સામૂહિક કવિતા સ્થાપત્ય સ્વરૂપ લેશે.
12:35
This is the design for the UK Pavilion at the World Expo 2020.
215
755640
5206
આ યુકે પેવેલિયન માટેની ડિઝાઇન છે વર્લ્ડ એક્સ્પો 2020 માં.
12:42
The UK ...
216
762569
1150
યુકે ...
12:45
In my lifetime, it's never felt this divided.
217
765089
2642
મારા જીવનકાળમાં, તે આ વહેંચાયેલ ક્યારેય લાગ્યું છે.
12:49
It's never felt this noisy with divergent voices.
218
769160
4049
તે ક્યારેય આ ઘોંઘાટ ન અનુભવે વિભિન્ન અવાજો સાથે.
12:53
And it's never felt this much in need of places
219
773233
3063
અને તે આ ક્યારેય લાગ્યું નથી સ્થાનો જરૂર છે
12:56
where voices might connect and converge.
220
776320
2036
જ્યાં અવાજો કનેક્ટ થઈ શકે છે અને કન્વર્ઝ થઈ શકે છે.
12:58
And it's my hope that this wooden sculpture,
221
778380
3859
અને તે મારી આશા છે કે આ લાકડાના શિલ્પ,
13:02
this wooden instrument, a bit like that violin I used to play,
222
782263
2906
આ લાકડાના સાધન, તે વાયોલિન જેવું થોડું હું વગાડતો,
13:05
might be a place where people can play and enter their word
223
785193
5629
લોકો એવી જગ્યા હોઈ શકે રમી અને તેમના શબ્દ દાખલ કરી શકો છો
13:10
at one end of the cone,
224
790846
1577
શંકુના એક છેડે,
13:12
emerge at the other end of the building,
225
792447
2296
બિલ્ડિંગના બીજા છેડે નીકળો,
13:14
and find that their word has joined a collective poem, a collective voice.
226
794767
4299
અને શોધી કા .ો કે તેમનો શબ્દ જોડાયો છે એક સામૂહિક કવિતા, એક સામૂહિક અવાજ.
13:20
(Music)
227
800796
7108
(સંગીત)
13:34
These are simple experiments in machine learning.
228
814149
3762
આ સરળ પ્રયોગો છે મશીન લર્નિંગમાં.
13:38
The algorithm that generates the collective poem is pretty simple.
229
818769
5338
અલ્ગોરિધમનો જે પેદા કરે છે સામૂહિક કવિતા ખૂબ સરળ છે.
તે આગાહીયુક્ત લખાણ જેવું છે,
13:44
It's like predictive text,
230
824131
1707
13:45
only it's trained on millions of words written by poets in the 19th century.
231
825862
5830
ફક્ત તે લાખો શબ્દો પર પ્રશિક્ષિત છે 19 મી સદીમાં કવિઓ દ્વારા લખાયેલ.
13:51
So it's a sort of convergence of intelligence, past and present,
232
831716
4980
તેથી તે એક પ્રકારનું કન્વર્જન્સ છે બુદ્ધિ, ભૂતકાળ અને વર્તમાન,
13:56
organic and inorganic.
233
836720
1805
કાર્બનિક અને અકાર્બનિક.
13:59
And we were inspired by the words of Stephen Hawking.
234
839547
3214
અને અમને પ્રેરણા મળી સ્ટીફન હોકિંગના શબ્દો દ્વારા.
14:02
Towards the end of his life, he asked quite a simple question:
235
842785
3611
તેમના જીવનના અંત તરફ, તેમણે એકદમ સરળ પ્રશ્ન પૂછ્યો:
14:06
If we as a species were ever to come across another advanced life-form,
236
846420
6299
જો આપણે એક જાતિ તરીકે હતા બીજા અદ્યતન જીવન-રૂપ તરફ આવવા માટે,
14:12
an advanced civilization,
237
852743
2448
એક અદ્યતન સંસ્કૃતિ,
14:15
how would we speak to them?
238
855215
1530
અમે તેમની સાથે કેવી રીતે વાત કરીશું?
14:17
What collective language would we speak as a planet?
239
857808
3691
શું સામૂહિક ભાષા શું આપણે ગ્રહ તરીકે વાત કરીશું?
14:23
The language of light reaches every audience.
240
863941
3698
પ્રકાશની ભાષા દરેક શ્રોતાઓ સુધી પહોંચે છે.
14:28
All of us are touched by it. None of us can hold it.
241
868474
2683
આપણે બધા તેનાથી સ્પર્શીએ છીએ. આપણામાંના કોઈ તેને પકડી શકશે નહીં.
14:32
And in the theater, we begin each work in a dark place, devoid of light.
242
872514
5563
અને થિયેટરમાં, અમે દરેક કાર્ય શરૂ કરીએ છીએ અંધારાવાળી જગ્યાએ, પ્રકાશ રહિત.
અમે આખી રાત લાઇટ પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરતા રહીએ છીએ,લાઇટ પ્રોગ્રામિંગ,
14:38
We stay up all night focusing the lights, programming the lights,
243
878101
3543
નવી રીતો શોધવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ શિલ્પ અને પ્રકાશ કોતરવા માટે.
14:42
trying to find new ways to sculpt and carve light.
244
882812
2912
14:47
(Music)
245
887074
4371
(સંગીત)
14:51
This is a portrait of our practice,
246
891469
4555
આ આપણી પ્રેક્ટિસનું પોટ્રેટ છે,
હંમેશા નવી રીતો શોધતા પ્રકાશને આકાર અને આકાર આપવો,
14:57
always seeking new ways to shape and reshape light,
247
897494
4081
15:01
always finding words for things that we no longer need to say.
248
901599
4222
હંમેશા વસ્તુઓ માટે શબ્દો શોધવા કે હવે આપણે કહેવાની જરૂર નથી.
15:08
And I want to say that this,
249
908637
3771
અને હું કહેવા માંગુ છું કે આ,
15:13
and everything that I've just shown you,
250
913218
2529
અને બધું જે મેં હમણાં જ તમને બતાવ્યું છે,
15:15
no longer exists in physical form.
251
915771
2304
હવે ભૌતિક સ્વરૂપમાં અસ્તિત્વમાં નથી.
15:18
(Music)
252
918099
2832
(સંગીત)
15:20
In fact, most of what I've made over the last 25 years
253
920955
2566
હકીકતમાં, મેં બનાવેલ મોટાભાગના છેલ્લા 25 વર્ષોમાં
15:23
doesn't exist anymore.
254
923545
1717
હવે અસ્તિત્વમાં નથી.
15:25
But our work endures in memories, in synaptic sculptures,
255
925286
4552
પરંતુ અમારું કાર્ય યાદોમાં ટકી રહે છે, સિનેપ્ટિક શિલ્પોમાં,
15:29
in the minds of those who were once present
256
929862
3199
તે મનમાં જે એક સમયે હાજર હતા
15:33
in the audience.
257
933085
1420
પ્રેક્ષકોમાં.
15:34
(Music)
258
934529
2909
(સંગીત)
15:37
I once read that a poem learnt by heart
259
937462
4746
મેં એકવાર વાંચ્યું છે કે એક તમે જે બાકી છે તે જ છે
15:43
is what you have left,
260
943231
2167
15:45
what can't be lost,
261
945422
2108
શું ખોવાઈ શકે નહીં,
15:47
even if your house burns down and you've lost all your possessions.
262
947554
4132
ભલે તમારું ઘર બળી જાય અને તમે તમારી બધી સંપત્તિ ગુમાવી દીધી છે.
15:51
I want to end with some lines that I learnt by heart a long time ago.
263
951710
4844
હું કેટલીક લાઇનો સાથે સમાપ્ત થવા માંગુ છું કે હું લાંબા સમય પહેલા હૃદયથી શીખી છું.
15:56
(Music)
264
956578
2521
(સંગીત)
15:59
They're written by the English novelist E.M. Forster,
265
959123
2881
તેઓ અંગ્રેજી દ્વારા લખાયેલા છે નવલકથાકાર ઇ.એમ. ફોર્સ્ટર,
16:02
in 1910, just a few years before Europe, my continent,
266
962028
4642
1910 માં, ફક્ત થોડા વર્ષો યુરોપ પહેલાં, મારા ખંડ,
16:06
(Music)
267
966694
1631
(સંગીત)
16:08
began tearing itself apart.
268
968349
1746
પોતે જ ફાડવાનું શરૂ કર્યું.
16:10
(Music)
269
970119
1898
(સંગીત)
16:12
And his call to convergence still resonates
270
972041
2841
અને કન્વર્જન્સ માટે તેમનો ક callલ હજુ પણ પડઘો પાડે છે
16:14
through most of what we're trying to make now.
271
974906
2372
16:17
(Music)
272
977302
1468
(સંગીત)
16:18
"Only connect! That was the whole of her sermon.
273
978794
4958
"ફક્ત કનેક્ટ કરો! તે હતું તેના ઉપદેશ સમગ્ર.
16:23
Only connect the prose and the passion,
274
983776
3089
ફક્ત ગદ્ય અને જુસ્સાને જોડો,
16:26
and both will be exalted,
275
986889
3001
અને બંનેને ઉત્તેજન આપવામાં આવશે,
16:29
And human love will be seen at its height.
276
989914
4310
16:34
Only connect! And live in fragments no longer."
277
994248
4801
ફક્ત કનેક્ટ! અને જીવંત ટુકડાઓમાં હવે નહીં. "
16:41
Thank you.
278
1001090
1151
આભાર.
16:42
(Applause)
279
1002265
7000
(તાળીઓ)
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7