What Is an AI Anyway? | Mustafa Suleyman | TED

1,967,743 views ・ 2024-04-22

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Silvia Miguélez Reviewer: traduceTED USC
00:04
I want to tell you what I see coming.
0
4292
2586
Quero contarvos o que está por chegar.
00:07
I've been lucky enough to be working on AI for almost 15 years now.
1
7712
4463
Teño a sorte de levar case 15 anos traballando na IA.
00:12
Back when I started, to describe it as fringe would be an understatement.
2
12676
5088
Cando comecei, describila como marxinal era quedar curto.
00:17
Researchers would say, “No, no, we’re only working on machine learning.”
3
17806
4045
Os investigadores dicían: “Non, dedicámonos só á aprendizaxe automática.”
00:21
Because working on AI was seen as way too out there.
4
21893
3087
Porque traballar na IA víase como algo demasiado raro.
No 2010, soamente coa mención da AGI,
00:25
In 2010, just the very mention of the phrase “AGI,”
5
25021
4380
00:29
artificial general intelligence,
6
29401
2169
ou Intelixencia Artificial Xeral,
00:31
would get you some seriously strange looks
7
31570
2877
xa recibías miradas ben estrañas
00:34
and even a cold shoulder.
8
34489
1585
e ata te deixaban de lado.
00:36
"You're actually building AGI?" people would say.
9
36366
3837
“De verdade estás a crear unha AGI?“, dicían.
00:40
"Isn't that something out of science fiction?"
10
40203
2294
“Non é algo saído da ciencia ficción?”.
00:42
People thought it was 50 years away or 100 years away,
11
42914
2544
Pensaban que estaba a 50 ou 100 anos de distancia,
00:45
if it was even possible at all.
12
45500
1919
se era sequera posible.
00:47
Talk of AI was, I guess, kind of embarrassing.
13
47752
3337
Falar da IA daba un pouco de vergoña.
00:51
People generally thought we were weird.
14
51631
2211
A xente, en xeral, pensaba que eramos raros.
00:54
And I guess in some ways we kind of were.
15
54217
2503
E creo que dalgún xeito si que o eramos.
00:56
It wasn't long, though, before AI started beating humans
16
56761
2878
Porén, a IA non tardou moito en gañarlles aos humanos
00:59
at a whole range of tasks
17
59681
1793
en toda unha serie de tarefas
01:01
that people previously thought were way out of reach.
18
61516
2795
que antes se pensaba que estaban fóra do seu alcance.
Entender imaxes,
01:05
Understanding images,
19
65020
2127
01:07
translating languages,
20
67147
1918
traducir linguas,
01:09
transcribing speech,
21
69065
1585
transcribir a fala,
01:10
playing Go and chess
22
70692
2127
xogar ao go e ao xadrez
01:12
and even diagnosing diseases.
23
72861
1918
e mesmo diagnosticar enfermidades.
01:15
People started waking up to the fact
24
75905
1752
A xente comezou a decatarse
01:17
that AI was going to have an enormous impact,
25
77657
3462
de que a IA ía ter un enorme impacto
01:21
and they were rightly asking technologists like me
26
81119
2836
e facían, como é lóxico, preguntas bastante difíciles
01:23
some pretty tough questions.
27
83955
1752
a tecnólogos coma min.
01:25
Is it true that AI is going to solve the climate crisis?
28
85749
3044
“É verdade que a IA vai resolver a crise climática?
01:29
Will it make personalized education available to everyone?
29
89127
3337
Fará que a educación personalizada estea dispoñible para todos?
01:32
Does it mean we'll all get universal basic income
30
92881
2294
Significa que haberá unha renda básica universal
01:35
and we won't have to work anymore?
31
95216
2002
e non haberá que traballar?
01:37
Should I be afraid?
32
97218
1544
Debería ter medo?
01:38
What does it mean for weapons and war?
33
98762
2335
Que implicará de cara ás armas e a guerra?”.
01:41
And of course, will China win?
34
101598
1460
E, desde logo: “Gañará China? Estamos nunha competición?
01:43
Are we in a race?
35
103058
1543
01:45
Are we headed for a mass misinformation apocalypse?
36
105518
3212
Imos cara a unha apocalipse de desinformación masiva?”.
01:49
All good questions.
37
109147
1668
Son todas boas preguntas.
01:51
But it was actually a simpler
38
111608
1418
Porén, foi unha pregunta máis simple e fundamental
01:53
and much more kind of fundamental question that left me puzzled.
39
113026
4046
a que me deixou confuso,
01:58
One that actually gets to the very heart of my work every day.
40
118031
3962
unha que realmente chega ao corazón do meu traballo diario.
02:03
One morning over breakfast,
41
123620
2044
Unha mañá, no almorzo,
02:05
my six-year-old nephew Caspian was playing with Pi,
42
125705
3379
Caspian, o meu sobriño de 6 anos, estaba xogando con Pi,
02:09
the AI I created at my last company, Inflection.
43
129084
3378
a IA que creei na miña última empresa, Inflection.
02:12
With a mouthful of scrambled eggs,
44
132504
1877
Coa boca chea de ovos revoltos,
02:14
he looked at me plain in the face and said,
45
134381
3503
miroume directamente á cara e dixo:
02:17
"But Mustafa, what is an AI anyway?"
46
137926
3295
“Pero, Mustafa, que é unha IA?”.
02:21
He's such a sincere and curious and optimistic little guy.
47
141930
3545
É un rapaz tan sincero, curioso e optimista.
02:25
He'd been talking to Pi about how cool it would be if one day in the future,
48
145517
4254
Estivéralle falando a Pi do xenial que sería se un día, no futuro,
02:29
he could visit dinosaurs at the zoo.
49
149771
2377
puidese visitar dinosauros no zoo.
02:32
And how he could make infinite amounts of chocolate at home.
50
152190
3795
E de como podería facer cantidades infinitas de chocolate na casa.
02:35
And why Pi couldn’t yet play I Spy.
51
155985
2920
E de por que Pi aínda non podía xogar ao vexo vexo.
02:39
"Well," I said, "it's a clever piece of software
52
159823
2252
“A ver”, dixen eu, “é un software intelixente
02:42
that's read most of the text on the open internet,
53
162075
2461
que leu a maior parte dos textos do Internet aberto
02:44
and it can talk to you about anything you want."
54
164577
2419
e pode falar contigo do que ti queiras”.
02:48
"Right.
55
168540
1168
“Vale.
02:49
So like a person then?"
56
169749
2127
Entón é coma unha persoa?”.
02:54
I was stumped.
57
174254
1334
Quedei desconcertado.
02:56
Genuinely left scratching my head.
58
176798
2502
En serio, quedei rascando a cabeza.
03:00
All my boring stock answers came rushing through my mind.
59
180301
4046
Viñéronme á mente todas as miñas aburridas respostas preparadas.
03:04
"No, but AI is just another general-purpose technology,
60
184723
2585
“Non, a IA só é outra tecnoloxía de uso xeral,
03:07
like printing or steam."
61
187308
1710
como a impresión ou o vapor.
03:09
It will be a tool that will augment us
62
189394
2502
Será unha ferramenta que nos potenciará
03:11
and make us smarter and more productive.
63
191938
2377
facéndonos máis intelixentes e produtivos.
03:14
And when it gets better over time,
64
194649
1960
E, cando mellore co tempo,
03:16
it'll be like an all-knowing oracle
65
196651
1919
será como un oráculo omnisciente
03:18
that will help us solve grand scientific challenges."
66
198611
3087
que nos axudará a resolver grandes desafíos científicos”.
03:22
You know, all of these responses started to feel, I guess,
67
202115
3712
De súpeto, estas respostas semellaban ser á defensiva,
03:25
a little bit defensive.
68
205869
1418
03:28
And actually better suited to a policy seminar
69
208246
2211
máis axeitadas para un seminario sobre políticas
03:30
than breakfast with a no-nonsense six-year-old.
70
210457
2627
que para o almorzo cun neno de 6 anos.
03:33
"Why am I hesitating?" I thought to myself.
71
213126
3086
“Por que dubido?“, pensei.
03:37
You know, let's be honest.
72
217839
1960
Sexamos sinceros:
03:39
My nephew was asking me a simple question
73
219799
3253
o meu sobriño fixérame unha pregunta sinxela
03:43
that those of us in AI just don't confront often enough.
74
223052
3796
que os da IA non enfrontamos coa suficiente frecuencia.
03:48
What is it that we are actually creating?
75
228099
2920
Que é realmente o que estamos creando?
03:51
What does it mean to make something totally new,
76
231895
3753
Que significa crear algo totalmente novo,
03:55
fundamentally different to any invention that we have known before?
77
235648
4255
fundamentalmente diferente a calquera invento coñecido anteriormente?
04:00
It is clear that we are at an inflection point
78
240695
2795
Está claro que estamos nun punto de inflexión
04:03
in the history of humanity.
79
243490
1793
da historia da humanidade.
04:06
On our current trajectory,
80
246493
1918
Na nosa traxectoria actual,
04:08
we're headed towards the emergence of something
81
248411
2211
dirixímonos cara á aparición de algo
04:10
that we are all struggling to describe,
82
250663
3170
que a todos nos é moi difícil describir
04:13
and yet we cannot control what we don't understand.
83
253875
4630
e, non obstante, non podemos controlar o que non entendemos.
04:19
And so the metaphors,
84
259631
1585
Por iso, as metáforas,
04:21
the mental models,
85
261216
1251
os modelos mentais,
04:22
the names, these all matter
86
262509
2585
os nomes… todo importa
04:25
if we’re to get the most out of AI whilst limiting its potential downsides.
87
265094
4088
se queremos sacar o máximo da IA e limitar inconvenientes potenciais.
04:30
As someone who embraces the possibilities of this technology,
88
270391
3421
Como alguén aberto ás posibilidades desta tecnoloxía
04:33
but who's also always cared deeply about its ethics,
89
273812
3670
pero sempre preocupado pola súa ética,
04:37
we should, I think,
90
277524
1293
creo que deberiamos ser capaces
04:38
be able to easily describe what it is we are building.
91
278817
3044
de describir facilmente o que estamos a crear,
04:41
And that includes the six-year-olds.
92
281861
2002
incluído aos nenos de seis anos.
04:44
So it's in that spirit that I offer up today the following metaphor
93
284239
4254
Así, desde esa perspectiva ofrezo hoxe a seguinte metáfora
04:48
for helping us to try to grapple with what this moment really is.
94
288535
3461
para podermos lidar co que é realmente este momento.
04:52
I think AI should best be understood
95
292539
2627
Creo que a IA debería entenderse mellor
04:55
as something like a new digital species.
96
295166
4254
como algo semellante a unha nova especie dixital.
05:00
Now, don't take this too literally,
97
300296
2253
Non tomedes isto de xeito literal,
05:02
but I predict that we'll come to see them as digital companions,
98
302590
4630
pero predigo que chegaremos a vela como unha compañeira dixital,
05:07
new partners in the journeys of all our lives.
99
307220
3295
unha nova compañeira nas viaxes das nosas vidas.
05:10
Whether you think we’re on a 10-, 20- or 30-year path here,
100
310557
4087
Sexa un camiño de 10, 20 ou 30 anos,
05:14
this is, in my view, the most accurate and most fundamentally honest way
101
314686
5005
esta é, para min, a forma máis precisa e fundamentalmente sincera
05:19
of describing what's actually coming.
102
319732
2378
de describir o que realmente está por chegar.
05:22
And above all, it enables everybody to prepare for
103
322610
3963
E, sobre todo, permite que todos se preparen
05:26
and shape what comes next.
104
326614
2711
e dean forma ao que veña a continuación.
05:29
Now I totally get, this is a strong claim,
105
329868
2002
Entendo perfectamente que é unha afirmación forte
05:31
and I'm going to explain to everyone as best I can why I'm making it.
106
331911
3837
e vou explicar o mellor posible por que a fixen.
05:36
But first, let me just try to set the context.
107
336291
2961
Pero, antes, vou tentar establecer o contexto.
05:39
From the very first microscopic organisms,
108
339252
2753
Desde os primeiros organismos microscópicos,
05:42
life on Earth stretches back billions of years.
109
342046
3462
a vida na Terra remóntase a miles de millóns de anos.
05:45
Over that time, life evolved and diversified.
110
345508
4213
Durante ese tempo, a vida evolucionou e diversificouse.
05:49
Then a few million years ago, something began to shift.
111
349762
3796
Entón, hai uns poucos millóns de anos, algo comezou a cambiar.
05:54
After countless cycles of growth and adaptation,
112
354183
3629
Despois de innumerables ciclos de crecemento e adaptación,
05:57
one of life’s branches began using tools, and that branch grew into us.
113
357812
6256
unha das ramas da vida comezou a usar ferramentas,
e desa rama saímos nós.
06:04
We went on to produce a mesmerizing variety of tools,
114
364777
4130
Chegamos a producir unha variedade fascinante de ferramentas,
06:08
at first slowly and then with astonishing speed,
115
368907
3670
lentamente aos comezos e logo cunha velocidade sorprendente.
06:12
we went from stone axes and fire
116
372577
3670
Pasamos dos machados de pedra e o lume
06:16
to language, writing and eventually industrial technologies.
117
376247
5005
á linguaxe, a escritura e, finalmente, as tecnoloxías industriais.
06:21
One invention unleashed a thousand more.
118
381878
2919
Un invento desencadeaba mil máis.
06:25
And in time, we became homo technologicus.
119
385173
3712
Co tempo, convertémonos no homo tecnologicus.
06:29
Around 80 years ago,
120
389594
1209
Hai uns 80 anos,
06:30
another new branch of technology began.
121
390803
2545
comezou outra rama nova da tecnoloxía.
06:33
With the invention of computers,
122
393973
1710
Coa invención dos ordenadores,
06:35
we quickly jumped from the first mainframes and transistors
123
395725
3295
axiña pasamos das unidades centrais e dos transistores
06:39
to today's smartphones and virtual-reality headsets.
124
399062
3461
aos teléfonos intelixentes e cascos de realidade virtual de hoxe.
06:42
Information, knowledge, communication, computation.
125
402565
4421
Información, coñecemento, comunicación, computación.
06:47
In this revolution,
126
407570
1418
Nesta revolución,
06:49
creation has exploded like never before.
127
409030
3295
a creación explotou como nunca antes.
06:53
And now a new wave is upon us.
128
413242
2503
E agora chegou unha nova onda:
06:55
Artificial intelligence.
129
415787
1668
a intelixencia artificial.
06:57
These waves of history are clearly speeding up,
130
417872
2544
É obvio que estas ondas de historia están acelerando,
07:00
as each one is amplified and accelerated by the last.
131
420458
4338
xa que cada unha vese amplificada e acelerada pola anterior.
07:05
And if you look back,
132
425088
1167
Se miramos atrás,
07:06
it's clear that we are in the fastest
133
426297
2002
está claro que estamos na onda
07:08
and most consequential wave ever.
134
428299
2586
máis rápida e significativa de todos os tempos.
07:11
The journeys of humanity and technology are now deeply intertwined.
135
431844
4630
Os camiños da humanidade e da tecnoloxía atópanse moi entrelazados.
07:16
In just 18 months,
136
436516
1543
En só 18 meses,
07:18
over a billion people have used large language models.
137
438059
3170
máis de mil millóns de persoas usaron grandes modelos lingüísticos.
07:21
We've witnessed one landmark event after another.
138
441729
3545
Asistimos a un evento histórico tras outro.
07:25
Just a few years ago, people said that AI would never be creative.
139
445650
3462
Hai só uns anos, dicíase que a IA nunca sería creativa.
07:30
And yet AI now feels like an endless river of creativity,
140
450113
4045
Agora,, a IA parece un río infinito de creatividade.
07:34
making poetry and images and music and video that stretch the imagination.
141
454200
4671
Fai poesía, imaxes, música e vídeos que van máis aló da imaxinación.
07:39
People said it would never be empathetic.
142
459664
2252
Dicíase que nunca tería empatía.
07:42
And yet today, millions of people enjoy meaningful conversations with AIs,
143
462417
5297
Hoxe hai millóns de persoas que gozan de conversas significativas coa IA,
07:47
talking about their hopes and dreams
144
467755
2002
que falan das súas esperanzas e soños,
07:49
and helping them work through difficult emotional challenges.
145
469757
3087
e ás que lles axuda a superar retos emocionais difíciles.
07:53
AIs can now drive cars,
146
473177
2294
Agora a IA pode conducir coches,
07:55
manage energy grids
147
475513
1543
xestionar redes eléctricas
07:57
and even invent new molecules.
148
477056
2252
e mesmo inventar novas moléculas.
07:59
Just a few years ago, each of these was impossible.
149
479308
3713
Hai só uns anos, todo isto era imposible.
08:03
And all of this is turbocharged by spiraling exponentials of data
150
483771
5506
E todo isto foi impulsado por espirais exponenciais de datos
08:09
and computation.
151
489277
1626
e cálculos.
08:10
Last year, Inflection 2.5, our last model,
152
490945
5297
O ano pasado, Inflection 2.5, o noso último modelo,
08:16
used five billion times more computation
153
496242
4129
utilizou cinco mil millóns de veces máis cálculos
08:20
than the DeepMind AI that beat the old-school Atari games
154
500371
3629
que a IA DeepMind, a que superara os xogos de Atari da vella escola
08:24
just over 10 years ago.
155
504042
1668
hai pouco máis de 10 anos.
08:26
That's nine orders of magnitude more computation.
156
506085
3420
Son nove ordes de magnitude máis de cálculo.
08:30
10x per year,
157
510089
1627
Dez veces por ano,
08:31
every year for almost a decade.
158
511716
3253
cada ano, durante case unha década.
08:34
Over the same time, the size of these models has grown
159
514969
2544
Ao mesmo tempo, o tamaño destes modelos medrou
08:37
from first tens of millions of parameters to then billions of parameters,
160
517555
4213
desde decenas de millóns de parámetros ata miles de millóns,
08:41
and very soon, tens of trillions of parameters.
161
521809
3504
e, moi pronto, decenas de billóns de parámetros.
08:45
If someone did nothing but read 24 hours a day for their entire life,
162
525313
4755
Se alguén non fixese outra cousa que ler as 24 horas durante toda a vida,
08:50
they'd consume eight billion words.
163
530109
3337
consumiría 8000 millóns de palabras.
08:53
And of course, that's a lot of words.
164
533488
1835
Sonvos moitas palabras.
08:55
But today, the most advanced AIs consume more than eight trillion words
165
535364
5756
Pero, hoxe en día, as IA máis avanzadas consomen máis de 8 billóns de palabras
09:01
in a single month of training.
166
541120
2336
nun só mes de adestramento.
09:03
And all of this is set to continue.
167
543873
1960
E isto é só o comezo.
09:05
The long arc of technological history is now in an extraordinary new phase.
168
545875
5797
O longo arco da historia tecnolóxica está agora nunha extraordinaria nova fase.
09:12
So what does this mean in practice?
169
552256
2503
Que significa isto na práctica?
09:15
Well, just as the internet gave us the browser
170
555426
2920
Ben, do mesmo xeito que Internet nos deu o navegador
09:18
and the smartphone gave us apps,
171
558346
2502
e o teléfono intelixente nos deu aplicacións,
09:20
the cloud-based supercomputer is ushering in a new era
172
560890
4004
o superordenador baseado na nube está a inaugurar unha nova era
09:24
of ubiquitous AIs.
173
564936
2502
de IA omnipresente.
09:27
Everything will soon be represented by a conversational interface.
174
567438
4588
Pronto todo estará representado por unha interface conversacional,
09:32
Or, to put it another way, a personal AI.
175
572026
3003
ou, dito doutro xeito, unha IA persoal.
09:35
And these AIs will be infinitely knowledgeable,
176
575780
2336
Estas IA terán un coñecemento infinito
09:38
and soon they'll be factually accurate and reliable.
177
578157
3879
e pronto serán precisas e fiables en canto aos feitos.
09:42
They'll have near-perfect IQ.
178
582036
1794
Terán un coeficiente intelectual case perfecto
09:44
They’ll also have exceptional EQ.
179
584914
2377
e tamén un cociente emocional excepcional.
09:47
They’ll be kind, supportive, empathetic.
180
587291
4129
Serán amables, solidarias e empáticas.
09:53
These elements on their own would be transformational.
181
593089
2836
Estes elementos de por si serían transformadores.
09:55
Just imagine if everybody had a personalized tutor in their pocket
182
595925
3795
Imaxinade que todos tivésemos un titor personalizado no peto
09:59
and access to low-cost medical advice.
183
599720
3003
e acceso a consellos médicos de baixo custo.
10:02
A lawyer and a doctor,
184
602723
1544
Un avogado e un médico,
10:04
a business strategist and coach --
185
604267
1960
un estratega de negocios e un adestrador:
10:06
all in your pocket 24 hours a day.
186
606269
2252
todo no noso peto as 24 horas.
10:08
But things really start to change when they develop what I call AQ,
187
608980
4713
Pero as cousas realmente comezan a cambiar cando desenvolven o que chamo AQ,
10:13
their “actions quotient.”
188
613693
1668
o seu cociente de accións.
10:15
This is their ability to actually get stuff done
189
615695
2794
É a súa capacidade para facer realmente cousas
10:18
in the digital and physical world.
190
618531
2294
no mundo dixital e físico.
10:20
And before long, it won't just be people that have AIs.
191
620867
3420
En pouco tempo, non serán só as persoas as que teñan IA.
10:24
Strange as it may sound, every organization,
192
624328
2962
Por estraño que pareza, todas as organizacións,
10:27
from small business to nonprofit to national government,
193
627290
3253
desde pequenas empresas a ONG e gobernos nacionais,
10:30
each will have their own.
194
630585
1710
terán as súas propias.
10:32
Every town, building and object
195
632795
2711
Cada cidade, edificio e obxecto
10:35
will be represented by a unique interactive persona.
196
635506
3754
estará representado por unha persoa interactiva única.
10:39
And these won't just be mechanistic assistants.
197
639302
2544
E non serán só asistentes mecánicos:
10:42
They'll be companions, confidants,
198
642221
3754
serán compañeiros, confidentes,
10:46
colleagues, friends and partners,
199
646017
2669
colegas, amigos e socios,
10:48
as varied and unique as we all are.
200
648728
2627
tan variados e únicos como todos nós.
10:52
At this point, AIs will convincingly imitate humans at most tasks.
201
652273
4630
Neste punto, as IA imitarán ben as persoas na maioría das tarefas.
10:57
And we'll feel this at the most intimate of scales.
202
657737
2794
E isto sentirémolo na máis íntima das escalas.
11:00
An AI organizing a community get-together for an elderly neighbor.
203
660990
3587
Unha IA organizando unha reunión comunitaria para un veciño ancián.
11:04
A sympathetic expert helping you make sense of a difficult diagnosis.
204
664619
4588
Un experto comprensivo que che axuda a entender un diagnóstico difícil.
11:09
But we'll also feel it at the largest scales.
205
669248
2753
Pero tamén o sentiremos a escalas máis grandes.
11:12
Accelerating scientific discovery,
206
672043
2586
Acelerando os descubrimentos científicos,
11:14
autonomous cars on the roads,
207
674629
2168
con coches autónomos nas estradas
11:16
drones in the skies.
208
676797
1627
e drons nos ceos.
11:18
They'll both order the takeout and run the power station.
209
678966
3337
Tanto pedirán a comida para levar como dirixirán a central eléctrica.
11:22
They’ll interact with us and, of course, with each other.
210
682970
3337
Interactuarán connosco e, por suposto, entre si.
11:26
They'll speak every language,
211
686349
1918
Falarán todas as linguas,
11:28
take in every pattern of sensor data,
212
688267
2836
absorberán cada padrón de datos dos sensores,
11:31
sights, sounds,
213
691145
2336
imaxes, sons,
11:33
streams and streams of information,
214
693481
2377
emisións e fluxos de información,
11:35
far surpassing what any one of us could consume in a thousand lifetimes.
215
695900
4379
superando con moito o que calquera de nós podería consumir en mil vidas.
11:40
So what is this?
216
700780
1293
Entón que é isto?
11:42
What are these AIs?
217
702990
2086
Que son estas IA?
11:46
If we are to prioritize safety above all else,
218
706410
4588
Se buscamos priorizar a seguridade por riba de todo,
11:51
to ensure that this new wave always serves and amplifies humanity,
219
711040
5088
para garantir que esta nova onda sempre sirva e potencie a humanidade,
11:56
then we need to find the right metaphors for what this might become.
220
716128
4922
temos que atopar as metáforas correctas sobre o que isto podería ser.
12:01
For years, we in the AI community, and I specifically,
221
721842
4296
Durante anos, os da comunidade da IA, e eu en concreto,
12:06
have had a tendency to refer to this as just tools.
222
726180
3587
tivemos tendencia a referirnos a elas só como ferramentas.
12:11
But that doesn't really capture what's actually happening here.
223
731060
3003
Pero iso non capta realmente o que está a ocorrer aquí.
12:14
AIs are clearly more dynamic,
224
734730
2503
As IA son claramente máis dinámicas,
12:17
more ambiguous, more integrated
225
737233
2753
máis ambiguas, máis integradas
12:19
and more emergent than mere tools,
226
739986
2627
e máis emerxentes que meras ferramentas,
12:22
which are entirely subject to human control.
227
742613
2878
que están totalmente suxeitas ao control humano.
12:25
So to contain this wave,
228
745533
2544
Entón, para conter esta onda,
12:28
to put human agency at its center
229
748119
3044
poñer a axencia humana no seu centro
12:31
and to mitigate the inevitable unintended consequences
230
751163
2711
e mitigar as inevitables consecuencias non desexadas
12:33
that are likely to arise,
231
753916
1835
que é probable que xurdan,
12:35
we should start to think about them as we might a new kind of digital species.
232
755793
5005
deberiamos comezar a pensar nelas como nun novo tipo de especie dixital.
12:41
Now it's just an analogy,
233
761132
1793
Agora é só unha analoxía,
12:42
it's not a literal description, and it's not perfect.
234
762925
2586
non é unha descrición literal, e non é perfecta.
12:46
For a start, they clearly aren't biological in any traditional sense,
235
766053
4046
Para comezar, claramente non son biolóxicas en ningún sentido tradicional,
12:50
but just pause for a moment
236
770141
2377
pero parade un momento
12:52
and really think about what they already do.
237
772560
2836
e pensade de verdade no que xa fan.
12:55
They communicate in our languages.
238
775438
2627
Comunícanse nas nosas linguas.
12:58
They see what we see.
239
778107
2127
Ven o que nós vemos.
13:00
They consume unimaginably large amounts of information.
240
780234
3587
Consomen cantidades inimaxinables de información.
13:04
They have memory.
241
784739
1376
Teñen memoria.
13:06
They have personality.
242
786991
1752
Teñen personalidade.
13:09
They have creativity.
243
789493
1710
Teñen creatividade.
13:12
They can even reason to some extent and formulate rudimentary plans.
244
792038
3962
Poden incluso razoar ata certo punto e facer plans rudimentarios.
13:16
They can act autonomously if we allow them.
245
796709
3128
Poden actuar de forma autónoma se lles deixamos.
13:20
And they do all this at levels of sophistication
246
800546
2294
E fan todo isto cuns niveis de sofisticación
13:22
that is far beyond anything that we've ever known from a mere tool.
247
802882
3587
que vai moito máis aló do que podía ata agora unha simple ferramenta,
13:27
And so saying AI is mainly about the math or the code
248
807762
4296
así que dicir que a IA é principalmente as matemáticas ou o código
13:32
is like saying we humans are mainly about carbon and water.
249
812099
4838
é como dicir que as persoas somos principalmente carbono e auga.
13:37
It's true, but it completely misses the point.
250
817897
3795
É certo, pero é máis ca iso.
13:42
And yes, I get it, this is a super arresting thought
251
822860
3629
E si, enténdoo, este é un pensamento fascinante,
13:46
but I honestly think this frame helps sharpen our focus on the critical issues.
252
826489
5171
pero creo que este xeito de pensar axuda a centrarse nas cuestións críticas.
13:52
What are the risks?
253
832745
1585
Cales son os riscos?
13:55
What are the boundaries that we need to impose?
254
835790
2752
Cales son os límites que debemos impoñer?
13:59
What kind of AI do we want to build or allow to be built?
255
839293
4338
Que tipo de IA queremos construír ou permitir que se constrúa?
14:04
This is a story that's still unfolding.
256
844465
2377
Esta é unha historia que aínda está a desenvolverse.
14:06
Nothing should be accepted as a given.
257
846884
2544
Nada debe aceptarse como feito.
14:09
We all must choose what we create.
258
849428
2544
Todos debemos elixir o que creamos.
14:12
What AIs we bring into the world, or not.
259
852681
3921
Que IA imos traer ou non ao mundo?
14:18
These are the questions for all of us here today,
260
858604
2836
Estas son as preguntas para todos os que estamos aquí hoxe
14:21
and all of us alive at this moment.
261
861440
2586
e todos os que estamos vivos neste momento.
14:24
For me, the benefits of this technology are stunningly obvious,
262
864693
4296
Para min, os beneficios desta tecnoloxía son sorprendentemente obvios
14:28
and they inspire my life's work every single day.
263
868989
3546
e inspiran o traballo da miña vida cada día.
14:33
But quite frankly, they'll speak for themselves.
264
873661
3086
Pero, francamente, falarán por si mesmas.
14:37
Over the years, I've never shied away from highlighting risks
265
877706
2920
Ao longo dos anos, nunca evitei subliñar os riscos
14:40
and talking about downsides.
266
880668
1710
e falar das desvantaxes.
14:43
Thinking in this way helps us focus on the huge challenges
267
883087
3211
Pensar deste xeito axúdanos a centrarnos nos enormes desafíos
14:46
that lie ahead for all of us.
268
886298
1836
que nos agardan a todos.
14:48
But let's be clear.
269
888843
1418
Pero falemos claro:
14:50
There is no path to progress
270
890719
2128
non hai un camiño cara ao progreso
14:52
where we leave technology behind.
271
892888
2169
no que deixemos atrás a tecnoloxía.
14:55
The prize for all of civilization is immense.
272
895683
3795
O premio para toda a civilización é inmenso.
Precisamos solucións en sanidade e educación e para a crise climática.
15:00
We need solutions in health care and education, to our climate crisis.
273
900062
3879
15:03
And if AI delivers just a fraction of its potential,
274
903941
3921
Se a IA ofrece só unha fracción do seu potencial,
15:07
the next decade is going to be the most productive in human history.
275
907903
4421
a próxima década vai ser a máis produtiva da historia humana.
15:13
Here's another way to think about it.
276
913701
2002
Aquí tedes outra forma de pensalo:
15:15
In the past,
277
915744
1293
no pasado,
15:17
unlocking economic growth often came with huge downsides.
278
917037
4088
xerar crecemento económico adoitaba vir con grandes desvantaxes.
15:21
The economy expanded as people discovered new continents
279
921500
3712
A economía expandiuse a medida que se descubrían novos continentes
15:25
and opened up new frontiers.
280
925254
2002
e se abrían novas fronteiras,
15:28
But they colonized populations at the same time.
281
928632
3045
pero colonizáronse poboacións ao mesmo tempo.
15:32
We built factories,
282
932595
1710
Construímos fábricas,
15:34
but they were grim and dangerous places to work.
283
934305
3044
pero eran lugares de traballo sombríos e perigosos.
15:38
We struck oil,
284
938017
1918
Descubrimos o petróleo,
15:39
but we polluted the planet.
285
939977
1627
pero contaminamos o planeta.
15:42
Now because we are still designing and building AI,
286
942146
3170
Agora, como aínda estamos a deseñar e construír a IA,
15:45
we have the potential and opportunity to do it better,
287
945316
3795
temos o potencial e a oportunidade de facelo mellor,
15:49
radically better.
288
949153
1335
moito mellor.
15:51
And today, we're not discovering a new continent
289
951071
2628
E hoxe non estamos a descubrir un novo continente
15:53
and plundering its resources.
290
953741
1918
e saqueando os seus recursos;
15:56
We're building one from scratch.
291
956285
1919
estamos a construír un desde cero.
15:58
Sometimes people say that data or chips are the 21st century’s new oil,
292
958662
5297
Ás veces, dise que os datos ou os chips son o novo petróleo do século XXI,
16:03
but that's totally the wrong image.
293
963959
2002
pero esa é unha imaxe totalmente errada.
16:06
AI is to the mind
294
966587
1919
A IA é para a mente
16:08
what nuclear fusion is to energy.
295
968547
2753
o que a fusión nuclear é para a enerxía:
16:12
Limitless, abundant,
296
972259
2670
ilimitada, abundante,
16:14
world-changing.
297
974970
1544
coa capacidade de cambiar o mundo.
16:17
And AI really is different,
298
977389
2962
A IA é realmente diferente
16:20
and that means we have to think about it creatively and honestly.
299
980392
4213
e iso significa que temos que pensar nela de xeito creativo e sincero.
16:24
We have to push our analogies and our metaphors
300
984647
2586
Temos que levar ao límite as nosas analoxías
16:27
to the very limits
301
987274
1752
e as nosas metáforas
16:29
to be able to grapple with what's coming.
302
989068
2252
para poder enfrontar o que está por vir.
16:31
Because this is not just another invention.
303
991362
2878
Porque este non é só un invento máis.
16:34
AI is itself an infinite inventor.
304
994907
3503
A IA é unha inventora infinita.
16:38
And yes, this is exciting and promising and concerning
305
998869
3295
E si, isto é emocionante, prometedor, preocupante
16:42
and intriguing all at once.
306
1002164
2044
e intrigante ao mesmo tempo.
16:45
To be quite honest, it's pretty surreal.
307
1005251
2585
Para ser sincero, é bastante surrealista.
16:47
But step back,
308
1007836
1293
Pero, retrocedendo un pouco,
16:49
see it on the long view of glacial time,
309
1009171
3462
desde o punto de vista da era glacial,
16:52
and these really are the very most appropriate metaphors that we have today.
310
1012633
4796
estas son as metáforas máis apropiadas que temos, realmente.
16:57
Since the beginning of life on Earth,
311
1017471
3003
Desde os comezos da vida na Terra,
17:00
we've been evolving, changing
312
1020516
2961
estivemos evolucionando, cambiando
17:03
and then creating everything around us in our human world today.
313
1023477
4171
e logo creando todo ao noso redor no noso mundo humano de agora.
17:08
And AI isn't something outside of this story.
314
1028232
3003
A IA non é algo alleo a esta historia.
17:11
In fact, it's the very opposite.
315
1031569
2961
De feito, é todo o contrario.
17:15
It's the whole of everything that we have created,
316
1035197
3170
É o conxunto de todo o que temos creado
17:18
distilled down into something that we can all interact with
317
1038367
3545
simplificado a algo co que todos podemos interactuar
17:21
and benefit from.
318
1041912
1377
e beneficiarnos.
17:23
It's a reflection of humanity across time,
319
1043872
3504
É un reflexo da humanidade ao longo do tempo
17:27
and in this sense,
320
1047418
1251
e, neste sentido,
17:28
it isn't a new species at all.
321
1048711
1918
non é unha especie nova en absoluto.
17:31
This is where the metaphors end.
322
1051213
1960
Aquí rematan as metáforas.
17:33
Here's what I'll tell Caspian next time he asks.
323
1053591
2502
Isto é o que lle direi a Caspian cando pregunte.
17:37
AI isn't separate.
324
1057219
1460
A IA non é algo separado.
17:39
AI isn't even in some senses, new.
325
1059388
3295
A IA nin sequera é algo novo, nalgúns sentidos.
17:43
AI is us.
326
1063517
1126
A IA é nós,
17:45
It's all of us.
327
1065394
1210
todos nós.
17:47
And this is perhaps the most promising and vital thing of all
328
1067062
3754
E isto é quizais o máis prometedor e vital de todo,
17:50
that even a six-year-old can get a sense for.
329
1070858
2669
que ata un neno de seis anos pode entender.
17:54
As we build out AI,
330
1074528
1376
A medida que creamos a IA,
17:55
we can and must reflect all that is good,
331
1075946
3545
podemos e debemos reflectir todo o que é bo,
17:59
all that we love,
332
1079533
1126
todo o que amamos,
18:00
all that is special about humanity:
333
1080701
2753
todo o que é especial na humanidade:
18:03
our empathy, our kindness,
334
1083495
2169
a nosa empatía, a nosa amabilidade,
18:05
our curiosity and our creativity.
335
1085664
2169
a nosa curiosidade e a nosa creatividade.
18:09
This, I would argue, is the greatest challenge of the 21st century,
336
1089251
5130
Este, diría eu, é o maior desafío do século XXI,
18:14
but also the most wonderful,
337
1094381
2211
pero tamén a oportunidade máis marabillosa,
18:16
inspiring and hopeful opportunity for all of us.
338
1096592
3336
inspiradora e esperanzadora para todos nós.
18:20
Thank you.
339
1100429
1168
Grazas.
18:21
(Applause)
340
1101639
4879
(Aplausos)
18:26
Chris Anderson: Thank you Mustafa.
341
1106560
1668
Chris Anderson: Grazas, Mustafa.
18:28
It's an amazing vision and a super powerful metaphor.
342
1108270
3796
É unha visión incrible e unha metáfora moi potente.
18:32
You're in an amazing position right now.
343
1112066
1960
Estás nunha posición incrible agora mesmo.
18:34
I mean, you were connected at the hip
344
1114026
1793
Estás conectado directamente
18:35
to the amazing work happening at OpenAI.
345
1115819
2795
co incrible traballo que está a suceder en OpenAI.
18:38
You’re going to have resources made available,
346
1118614
2169
Terás recursos dispoñibles
18:40
there are reports of these giant new data centers,
347
1120824
4046
e informes deses novos centros de datos xigantes,
18:44
100 billion dollars invested and so forth.
348
1124870
2461
cen mil millóns de dólares investidos etc.
18:48
And a new species can emerge from it.
349
1128082
3837
E diso pode xurdir unha nova especie.
18:52
I mean, in your book,
350
1132294
1502
No teu libro,
18:53
you did, as well as painting an incredible optimistic vision,
351
1133837
2878
ademais de pintar unha visión incriblemente optimista,
18:56
you were super eloquent on the dangers of AI.
352
1136757
3629
fuches moi elocuente sobre os perigos da IA.
19:00
And I'm just curious, from the view that you have now,
353
1140427
3963
Só por curiosidade, pero da visión que tes agora,
19:04
what is it that most keeps you up at night?
354
1144431
2336
que é o que máis che fai perder o sono?
19:06
Mustafa Suleyman: I think the great risk is that we get stuck
355
1146809
2878
Mustafa Suleyman: Creo que o gran risco é quedarmos atrapados
19:09
in what I call the pessimism aversion trap.
356
1149728
2086
no que chamo a trampa da aversión ao negativo.
19:11
You know, we have to have the courage to confront
357
1151855
2586
Temos que ter o valor de afrontar
19:14
the potential of dark scenarios
358
1154483
1960
as potenciais situacións escuras
19:16
in order to get the most out of all the benefits that we see.
359
1156443
3128
para tirar o máximo proveito de todos os beneficios que vemos.
19:19
So the good news is that if you look at the last two or three years,
360
1159613
3712
A boa noticia é que se miramos os últimos dous ou tres anos,
19:23
there have been very, very few downsides, right?
361
1163325
2961
houbo moi poucas desvantaxes, non?
19:26
It’s very hard to say explicitly what harm an LLM has caused.
362
1166328
4922
É moi difícil explicar o dano causado por un LLM ou modelo de linguaxe grande,
19:31
But that doesn’t mean that that’s what the trajectory is going to be
363
1171291
3212
pero iso non significa que esa vaia ser a traxectoria
19:34
over the next 10 years.
364
1174503
1168
nos próximos 10 anos.
19:35
So I think if you pay attention to a few specific capabilities,
365
1175671
3462
Creo que, se reparamos nalgunhas capacidades específicas,
19:39
take for example, autonomy.
366
1179174
1835
como a autonomía, por exemplo,
19:41
Autonomy is very obviously a threshold
367
1181009
2336
a autonomía é claramente un limiar
19:43
over which we increase risk in our society.
368
1183387
2794
por enriba do cal aumentamos o risco na nosa sociedade.
19:46
And it's something that we should step towards very, very closely.
369
1186223
3128
É algo cara ao que debemos ir con moita atención.
19:49
The other would be something like recursive self-improvement.
370
1189393
3420
O outro sería algo como a autosuperación recursiva.
19:52
If you allow the model to independently self-improve,
371
1192813
3629
Se permitimos que o modelo se mellore de forma independente,
19:56
update its own code,
372
1196483
1460
actualice o seu propio código,
19:57
explore an environment without oversight, and, you know,
373
1197985
3295
explore un ambiente sen supervisión
20:01
without a human in control to change how it operates,
374
1201321
3295
e sen unha persoa que teña o control para cambiar o seu funcionamento,
20:04
that would obviously be more dangerous.
375
1204616
1919
o que evidentemente sería máis perigoso.
20:06
But I think that we're still some way away from that.
376
1206535
2544
Pero creo que aínda estamos lonxe disto.
20:09
I think it's still a good five to 10 years before we have to really confront that.
377
1209079
3879
Creo que aínda faltan 5 ou 10 anos antes de termos que enfrontalo,
20:12
But it's time to start talking about it now.
378
1212958
2085
pero é hora de comezar a falalo.
CA: Unha especie dixital, a diferenza dunha especie biolóxica,
20:15
CA: A digital species, unlike any biological species,
379
1215043
2545
20:17
can replicate not in nine months,
380
1217588
2002
non se replica en nove meses,
20:19
but in nine nanoseconds,
381
1219631
1669
senón en nove nanosegundos,
20:21
and produce an indefinite number of copies of itself,
382
1221341
3421
e produce un número indefinido de copias de si mesma,
20:24
all of which have more power than we have in many ways.
383
1224803
3796
todas as cales teñen máis poder ca nós en outros aspectos.
20:28
I mean, the possibility for unintended consequences seems pretty immense.
384
1228599
4838
A posibilidade de consecuencias non desexadas semella inmensa.
20:33
And isn't it true that if a problem happens,
385
1233479
2168
Non é verdade que, se houbese un problema,
20:35
it could happen in an hour?
386
1235689
1919
podería ocorrer nunha hora?
20:37
MS: No.
387
1237649
1335
MS: Non.
20:38
That is really not true.
388
1238984
1752
Isto non é certo.
20:40
I think there's no evidence to suggest that.
389
1240778
2085
Creo que non hai probas que o suxiran.
20:42
And I think that, you know,
390
1242863
1585
Penso que isto
20:44
that’s often referred to as the “intelligence explosion.”
391
1244490
2836
é o que chamamos a miúdo a explosión de intelixencia.
20:47
And I think it is a theoretical, hypothetical maybe
392
1247367
3712
Creo que é algo teórico ou hipotético
20:51
that we're all kind of curious to explore,
393
1251079
2420
que todos temos curiosidade por explorar,
20:53
but there's no evidence that we're anywhere near anything like that.
394
1253540
3212
pero non hai probas de que esteamos preto de algo así.
20:56
And I think it's very important that we choose our words super carefully.
395
1256752
3462
Penso que é moi importante elixir as nosas palabras con moito coidado.
21:00
Because you're right, that's one of the weaknesses of the species framing,
396
1260255
3546
Tes razón, é unha das debilidades do concepto de especie,
21:03
that we will design the capability for self-replication into it
397
1263801
4337
e deseñaremos a capacidade de autorreplicación
21:08
if people choose to do that.
398
1268180
1668
se a xente o decide.
21:09
And I would actually argue that we should not,
399
1269890
2169
Mais, en realidade, creo que non deberiamos,
21:12
that would be one of the dangerous capabilities
400
1272059
2210
que sería unha das capacidades perigosas
21:14
that we should step back from, right?
401
1274269
1835
das que debemos afastarnos, certo?
Polo tanto, non hai posibilidade de que isto xurda por accidente.
21:16
So there's no chance that this will "emerge" accidentally.
402
1276104
3796
21:19
I really think that's a very low probability.
403
1279942
2502
Realmente creo que hai unha posibilidade moi baixa.
21:22
It will happen if engineers deliberately design those capabilities in.
404
1282486
4338
Ocorrerá se os enxeñeiros lle deseñan deliberadamente estas capacidades
21:26
And if they don't take enough efforts to deliberately design them out.
405
1286865
3295
e se non fan o esforzo suficiente para evitalas adrede no deseño.
21:30
And so this is the point of being explicit
406
1290160
2294
Este é o momento de ser explícitos
21:32
and transparent about trying to introduce safety by design very early on.
407
1292454
5672
e transparentes sobre tentar introducir a seguridade por deseño desde ben cedo.
21:39
CA: Thank you, your vision of humanity injecting into this new thing
408
1299044
5964
CA: Grazas. A túa visión da humanidade inxectando nesta nova cousa
21:45
the best parts of ourselves,
409
1305008
1877
o mellor de nós,
21:46
avoiding all those weird, biological, freaky,
410
1306927
2920
evitando todas esas tendencias estrañas, biolóxicas, repulsivas
21:49
horrible tendencies that we can have in certain circumstances,
411
1309888
2920
e horribles que podemos ter en certas circunstancias
21:52
I mean, that is a very inspiring vision.
412
1312808
2127
é unha visión moi inspiradora.
21:54
And thank you so much for coming here and sharing it at TED.
413
1314977
3336
Moitas grazas por vires e compartila en TED.
21:58
Thank you, good luck.
414
1318355
1210
Grazas e boa sorte.
21:59
(Applause)
415
1319565
1876
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7