What Is an AI Anyway? | Mustafa Suleyman | TED

1,786,446 views ・ 2024-04-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: aknv tso עריכה: zeeva livshitz
00:04
I want to tell you what I see coming.
0
4292
2586
‫‫אני רוצה לספר לכם‬ ‫מה אני צופה שיהיה.‬‬
00:07
I've been lucky enough to be working on AI for almost 15 years now.
1
7712
4463
‫‫התמזל מזלי לעבוד על‬ ‫הבינה המלאכותית‬ מזה כמעט 15 שנה.‬‬
00:12
Back when I started, to describe it as fringe would be an understatement.
2
12676
5088
‫‫כשהתחלתי, לכנות אותה “תופעת שוליים“‬ ‫היה לשון המעטה.‬‬
00:17
Researchers would say, “No, no, we’re only working on machine learning.”
3
17806
4045
‫‫החוקרים היו אומרים, "לא, לא,‬ ‫אנו‬ ‫עובדים רק על למידת מכונה."‬‬
00:21
Because working on AI was seen as way too out there.
4
21893
3087
‫‫כי העבודה על בינה מלאכותית‬ ‫נתפסה‬ ‫כרעיון מוגזם ביותר.‬‬
00:25
In 2010, just the very mention of the phrase “AGI,”
5
25021
4380
‫‫בשנת 2010, רק עצם אזכור‬ ‫הביטוי‬ ‫“בינה מלאכותית כללית‬”‬
00:29
artificial general intelligence,
6
29401
2169
‫‫‫היה מזכה אתכם‬ ‫בכמה מבטים מוזרים ביותר‬‬
00:31
would get you some seriously strange looks
7
31570
2877
00:34
and even a cold shoulder.
8
34489
1585
‫‫ואפילו בכתף קרה.‬‬
00:36
"You're actually building AGI?" people would say.
9
36366
3837
‫‫“אתה באמת בונה בינה מלאכותית כללית?”‬ ‫‫אנשים היו שואלים.‬‬
00:40
"Isn't that something out of science fiction?"
10
40203
2294
‫‫“זה לא משהו‬‬ ‫‫מתוך ספר מדע בדיוני?“‬‬
00:42
People thought it was 50 years away or 100 years away,
11
42914
2544
‫‫אנשים חשבו שמדובר בעתיד‬ ‫של‬ ‫50 או 100 שנה,‬‬
00:45
if it was even possible at all.
12
45500
1919
‫‫אם זה בכלל אפשרי.‬‬
00:47
Talk of AI was, I guess, kind of embarrassing.
13
47752
3337
‫‫הדיבורים על בינה מלאכותית היו,‬‬ ‫‫אני מניח, די מביכים.‬‬
00:51
People generally thought we were weird.
14
51631
2211
‫‫אנשים בדרך כלל חשבו שאנחנו מוזרים.‬‬
00:54
And I guess in some ways we kind of were.
15
54217
2503
‫‫ואני מניח שבמובנים מסוימים‬ ‫אכן היינו כאלה.‬‬
00:56
It wasn't long, though, before AI started beating humans
16
56761
2878
אבל מהר מאוד, הבינה המלאכותית‬
‫החלה ‫לנצח בני אדם‬ ‫במגוון שלם של משימות‬‬
00:59
at a whole range of tasks
17
59681
1793
01:01
that people previously thought were way out of reach.
18
61516
2795
‫‫שאנשים חשבו בעבר‬‬ ‫‫שהן רחוקות מהישג ידה.‬‬
01:05
Understanding images,
19
65020
2127
‫‫הבנת תמונות,‬‬
01:07
translating languages,
20
67147
1918
‫‫תרגום שפות,‬‬
01:09
transcribing speech,
21
69065
1585
‫‫תמלול דיבור,‬‬
01:10
playing Go and chess
22
70692
2127
‫‫משחקי "גו" ושחמט‬‬
01:12
and even diagnosing diseases.
23
72861
1918
‫‫ואפילו אבחון מחלות.‬‬
01:15
People started waking up to the fact
24
75905
1752
‫‫אנשים התחילו לקלוט‬‬ ‫את העובדה‬
01:17
that AI was going to have an enormous impact,
25
77657
3462
‫שלבינה המלאכותית‬‬ ‫‫תהיה השפעה עצומה,‬‬
01:21
and they were rightly asking technologists like me
26
81119
2836
‫‫והם הפנו לטכנולוגים כמוני‬, ובצדק,‬ שאלו ‫‫כמה שאלות די קשות.‬‬
01:23
some pretty tough questions.
27
83955
1752
01:25
Is it true that AI is going to solve the climate crisis?
28
85749
3044
‫“‫האם נכון שהבינה המלאכותית‬‬ ‫תפתור את משבר האקלים?‬”‬
01:29
Will it make personalized education available to everyone?
29
89127
3337
‫“‫האם היא תהפוך את החינוך‬‬ ‫‫המותאם-אישית לזמין לכולם?“‬‬
01:32
Does it mean we'll all get universal basic income
30
92881
2294
‫“‫האם זה אומר שכולנו נקבל‬ ‫הכנסה בסי‫סית אוניברסלית‬
‫“ולא‬ ‫נצטרך לעבוד יותר?‬”‬
01:35
and we won't have to work anymore?
31
95216
2002
01:37
Should I be afraid?
32
97218
1544
‫“‫האם עלי לפחוד?‬”‬
01:38
What does it mean for weapons and war?
33
98762
2335
‫“‫מה זה אומר מבחינת נשק ומלחמה?‬”‬
01:41
And of course, will China win?
34
101598
1460
‫‫וכמובן, “האם סין תנצח?‬”‬
‫“‫האם אנחנו במירוץ?‬”‬
01:43
Are we in a race?
35
103058
1543
01:45
Are we headed for a mass misinformation apocalypse?
36
105518
3212
‫“‫האם מצפה לנו אפוקליפסה‬ ‫עצומה‬ ‫של מידע מוטעה?‬”‬
01:49
All good questions.
37
109147
1668
‫‫כולן שאלות טובות.‬‬
01:51
But it was actually a simpler
38
111608
1418
‫‫אבל למעשה‬, היתה ‫שאלה פשוטה‬ ‫‫ובסיסית הרבה יותר‬
01:53
and much more kind of fundamental question that left me puzzled.
39
113026
4046
‫שהותירה אותי מבולבל.‬‬
01:58
One that actually gets to the very heart of my work every day.
40
118031
3962
‫שאלה שלמעשה נוגעת‬ ‫בלב ‫העבודה היומיומית שלי.‬‬
02:03
One morning over breakfast,
41
123620
2044
‫‫בוקר אחד, בארוחת הבוקר,‬
02:05
my six-year-old nephew Caspian was playing with Pi,
42
125705
3379
‫אחייני קספיאן בן השש‬‬ ‫‫שיחק עם “פיי“,‬
02:09
the AI I created at my last company, Inflection.
43
129084
3378
‫‫הבינה המלאכותית שיצרתי בחברה‬‬ ‫‫האחרונה שלי, “אינפלקשן“.‬‬
02:12
With a mouthful of scrambled eggs,
44
132504
1877
‫‫עם פה מלא ביצה מקושקשת,‬‬
02:14
he looked at me plain in the face and said,
45
134381
3503
‫‫הוא הביט בי‬‬ ‫ישר בעיניים ושאל,‬‬
02:17
"But Mustafa, what is an AI anyway?"
46
137926
3295
‫‫“אבל מוסטפא,‬ ‫מה זה בכלל בינה מלאכותית?“‬‬
02:21
He's such a sincere and curious and optimistic little guy.
47
141930
3545
‫‫הוא בחור קטן,‬‬ ‫כנה, סקרן ואופטימי.‬‬
02:25
He'd been talking to Pi about how cool it would be if one day in the future,
48
145517
4254
‫‫הוא דיבר עם פיי על כמה ‫יהיה מגניב‬ ‫אם יום אחד בעתיד,‬‬
02:29
he could visit dinosaurs at the zoo.
49
149771
2377
‫‫הוא יוכל לבקר דינוזאורים בגן החיות.‬‬
02:32
And how he could make infinite amounts of chocolate at home.
50
152190
3795
‫‫ושהוא יכול להכין כמויות‬‬ ‫‫אינסופיות של שוקולד בבית.‬‬
02:35
And why Pi couldn’t yet play I Spy.
51
155985
2920
‫‫ומדוע פיי עדיין לא יכול‬ ‫לשחק “איי ספיי“.‬
02:39
"Well," I said, "it's a clever piece of software
52
159823
2252
‫‫“ובכן,” אמרתי, “מדובר בתוכנה חכמה‬‬
02:42
that's read most of the text on the open internet,
53
162075
2461
‫“‫שקראה את רוב‬ ‫הטקסט באינטרנט הפתוח,‬‬
02:44
and it can talk to you about anything you want."
54
164577
2419
‫‫"והיא יכולה לדבר איתך‬‬ ‫‫על כל מה שאתה רוצה."‬‬
02:48
"Right.
55
168540
1168
‫‫"אה.‬‬
02:49
So like a person then?"
56
169749
2127
‫‫"אז כמו בן אדם?"‬‬
02:54
I was stumped.
57
174254
1334
‫נאלמתי דום.‬‬
02:56
Genuinely left scratching my head.
58
176798
2502
‫ממש ‫גירדתי את הראש.‬‬
03:00
All my boring stock answers came rushing through my mind.
59
180301
4046
‫‫כל התשובות השגורות והמשעממות‬ ‫שלי‬ ‫עלו מיד בדעתי.‬‬
03:04
"No, but AI is just another general-purpose technology,
60
184723
2585
‫‫“לא, אבל הבינה המלאכותית היא רק‬‬ ‫‫עוד טכנולוגיה כללית,‬‬
03:07
like printing or steam."
61
187308
1710
כמו הדפוס או הקיטור.“‬‬
03:09
It will be a tool that will augment us
62
189394
2502
‫‫זה יהיה כלי שיעצים אותנו‬ ‫ויהפוך אותנו ‬‫לחכמים ופוריים יותר.‬‬
03:11
and make us smarter and more productive.
63
191938
2377
03:14
And when it gets better over time,
64
194649
1960
וכשזה יילך וישתפר,‬‬
03:16
it'll be like an all-knowing oracle
65
196651
1919
‫‫"זה יהיה כמו אורקל יודע-כל‬‬
03:18
that will help us solve grand scientific challenges."
66
198611
3087
שיעזור לנו לפתור‬‬ ‫‫אתגרים מדעיים גדולים“.‬‬
03:22
You know, all of these responses started to feel, I guess,
67
202115
3712
‫‫אתם יודעים, התחלתי להרגיש‬ ‫שכל התגובות האלה‬, אני מניח,‬‬
03:25
a little bit defensive.
68
205869
1418
‫‫קצת מתגוננות.‬‬
03:28
And actually better suited to a policy seminar
69
208246
2211
‫‫ולמעשה, מתאימות יותר‬ ‫לסמינר מדיניות‬‬
03:30
than breakfast with a no-nonsense six-year-old.
70
210457
2627
‫‫מאשר לארוחת-בוקר עם‬ ‫ילד בן שש‬ ‫שאי-אפשר לעבוד עליו.‬‬
03:33
"Why am I hesitating?" I thought to myself.
71
213126
3086
‫‫“למה אני מהסס?“‬‬ ‫שאלתי את עצמי.‬‬
03:37
You know, let's be honest.
72
217839
1960
‫הבה נהיה כנים.‬‬
03:39
My nephew was asking me a simple question
73
219799
3253
‫‫האחיין שלי שאל אותי שאלה פשוטה‬‬
03:43
that those of us in AI just don't confront often enough.
74
223052
3796
‫‫שאלה שאנחנו, בבינה המלאכותית‬ ‫פשוט‬ ‫לא מתעמתים איתה מספיק.‬‬
03:48
What is it that we are actually creating?
75
228099
2920
‫‫מה אנו בעצם יוצרים?‬‬
03:51
What does it mean to make something totally new,
76
231895
3753
‫‫מהי המשמעות של ליצור‬‬ ‫‫משהו חדש לגמרי,‬
03:55
fundamentally different to any invention that we have known before?
77
235648
4255
‫שונה‬ באופן יסודי‬ ‫מכל‬ ‫המצאה שהכרנו עד כה?‬‬
04:00
It is clear that we are at an inflection point
78
240695
2795
‫‫ברור שאנו נמצאים בנקודת‬-מפנה‬ ‫בתולדות האנושות.‬‬
04:03
in the history of humanity.
79
243490
1793
04:06
On our current trajectory,
80
246493
1918
‫‫במסלול הנוכחי שלנו,‬‬
04:08
we're headed towards the emergence of something
81
248411
2211
‫‫אנו מתקדמים לקר‬‫את הופעתו של משהו‬‬
04:10
that we are all struggling to describe,
82
250663
3170
‫‫שכולנו מתקשים לתאר,‬‬
04:13
and yet we cannot control what we don't understand.
83
253875
4630
‫‫ובכל זאת איננו יכולים‬ ‫לשלוט‬ ‫במה שאיננו מבינים.‬‬
04:19
And so the metaphors,
84
259631
1585
‫‫ולכן לדימויים,‬ ‫למודלים‬ ‫המנטליים,‬ לשמות,‬
04:21
the mental models,
85
261216
1251
04:22
the names, these all matter
86
262509
2585
‫לכל אלה יש חשיבות‬
‫‫אם בדעתנו להפיק את המירב‬ ‫מה‫בינה המלאכותית‬
04:25
if we’re to get the most out of AI whilst limiting its potential downsides.
87
265094
4088
‫תוך הגבלת החסרונות הפוטנציאליים שלה.‬‬
04:30
As someone who embraces the possibilities of this technology,
88
270391
3421
‫‫כמי ששמחים על האפשרויות‬‬ ‫הטמונות בטכנולוגיה זו,‬‬
04:33
but who's also always cared deeply about its ethics,
89
273812
3670
‫‫אבל שתמיד איכפת לנו מאוד‬ ‫ביחס לאתיקה שלה,‬‬
04:37
we should, I think,
90
277524
1293
‫‫אנו צריכים, לדעתי,‬‬
04:38
be able to easily describe what it is we are building.
91
278817
3044
‫‫להיות מסוגלים לתאר בקלות‬‬ ‫‫את מה שאנחנו בונים,‬
04:41
And that includes the six-year-olds.
92
281861
2002
‫‫כולל בפני ילדים בני שש.‬‬
04:44
So it's in that spirit that I offer up today the following metaphor
93
284239
4254
‫‫אז ברוח זו אני מציע‬ ‫היום‬ ‫את הדימוי הבא‬
04:48
for helping us to try to grapple with what this moment really is.
94
288535
3461
‫‫שיעזור לנו לנסות להתמודד עם‬‬ ‫‫האמת של הרגע הזה.‬‬
04:52
I think AI should best be understood
95
292539
2627
‫‫אני חושב שהכי טוב להבין‬ ‫את הבינה המלאכותית‬‬
04:55
as something like a new digital species.
96
295166
4254
‫כאילו היא מין דיגיטלי חדש.‬‬
05:00
Now, don't take this too literally,
97
300296
2253
‫‫אל תיקחו את זה מילולית מדי,‬‬
05:02
but I predict that we'll come to see them as digital companions,
98
302590
4630
‫‫אבל אני חוזה שנלמד ‫לראות בה‬ ‫חברה דיגיטלית,‬
05:07
new partners in the journeys of all our lives.
99
307220
3295
‫שותפה ‫חדשה במסעות‬ ‫בכל חיינו.‬‬
05:10
Whether you think we’re on a 10-, 20- or 30-year path here,
100
310557
4087
‫לא משנה אם לדעתכם מדובר כאן‬ ‫בדרך של ‫10, 20 או 30 שנה,‬‬
05:14
this is, in my view, the most accurate and most fundamentally honest way
101
314686
5005
‫‫זו, לדעתי, הדרך‬ ‫המדויקת‬
‫וביסודה, הישרה ביותר לתאר‬‬ ‫‫את מה שבאמת מגיע.‬‬
05:19
of describing what's actually coming.
102
319732
2378
05:22
And above all, it enables everybody to prepare for
103
322610
3963
‫‫ומעל לכל, זה‬‬ ‫‫מאפשר לכולם להתכונן‬‬
05:26
and shape what comes next.
104
326614
2711
‫‫ולעצב את מה שיבוא.‬‬
05:29
Now I totally get, this is a strong claim,
105
329868
2002
‫אני לגמרי מבין שזהו טיעון רציני,‬‬
05:31
and I'm going to explain to everyone as best I can why I'm making it.
106
331911
3837
‫‫ואני אסביר לכולם כמיטב‬ ‫יכולתי‬ ‫מדוע אני מעלה אותו.‬‬
05:36
But first, let me just try to set the context.
107
336291
2961
‫‫אבל תחילה תנו לי רק‬‬ ‫‫לנסות להגדיר את ההקשר.‬‬
05:39
From the very first microscopic organisms,
108
339252
2753
‫‫מאז ראשוני האורגניזמים המיקרוסקופיים,‬‬
05:42
life on Earth stretches back billions of years.
109
342046
3462
‫‫החיים על פני כדור‬ ‫הארץ‬ ‫התפתחו במשך מיליארדי שנים.‬‬
05:45
Over that time, life evolved and diversified.
110
345508
4213
‫‫במהלך הזמן הזה,‬‬ ‫‫החיים התפתחו והתגוונו.‬‬
05:49
Then a few million years ago, something began to shift.
111
349762
3796
‫‫ולפני כמה מיליוני‬ ‫שנים,‬ ‫משהו התחיל להשתנות.‬‬
05:54
After countless cycles of growth and adaptation,
112
354183
3629
‫‫לאחר אינספור מחזורים‬‬ ‫‫של צמיחה והסתגלות,‬‬
05:57
one of life’s branches began using tools, and that branch grew into us.
113
357812
6256
‫‫אחד מענפי החיים‬ ‫החל להשתמש‬ ‫בכלים,‬
‫ומהענף הזה התפתחנו אנחנו.‬‬
06:04
We went on to produce a mesmerizing variety of tools,
114
364777
4130
‫ייצרנו מגוון מהפנט‬‬ ‫‫של כלים,‬
06:08
at first slowly and then with astonishing speed,
115
368907
3670
‫בהת‫חלה לאט,‬ ‫ואז‬ ‫במהירות מדהימה,‬
06:12
we went from stone axes and fire
116
372577
3670
‫הגענו מגרזני האבן ומן האש‬‬
06:16
to language, writing and eventually industrial technologies.
117
376247
5005
‫עד ‫לשפה, לכתיבה ובסופו‬ ‫של דבר‬ ‫לטכנולוגיות תעשייתיות.‬‬
06:21
One invention unleashed a thousand more.
118
381878
2919
‫‫המצאה אחת הביאה לאלף נוספות.‬‬
06:25
And in time, we became homo technologicus.
119
385173
3712
‫‫ועם הזמן הפכנו ל“הומו טכנולוגיקוס“.‬‬
06:29
Around 80 years ago,
120
389594
1209
‫‫לפני כ-80 שנה נולד‬ ‫ענף טכנולוגיה חדש‬.‬
06:30
another new branch of technology began.
121
390803
2545
06:33
With the invention of computers,
122
393973
1710
‫‫עם המצאת המחשבים‬
06:35
we quickly jumped from the first mainframes and transistors
123
395725
3295
‫זינקנו במהירות ממחשבי‬ ‫המיינפריים‬ ‫והטרנזיסטורים הראשונים‬
‫לטלפונים חכמים‬ ‫ולמערכות המציאות המד‬‫ומה של ימינו.‬‬
06:39
to today's smartphones and virtual-reality headsets.
124
399062
3461
06:42
Information, knowledge, communication, computation.
125
402565
4421
‫‫מידע, ידע,‬‬ ‫‫תקשורת, מחשוב.‬‬
06:47
In this revolution,
126
407570
1418
‫‫במהפכה הזו,‬‬
‫מלאכת היצירה התעצמה‬ ‫יותר מאי-פעם בעבר.‬‬
06:49
creation has exploded like never before.
127
409030
3295
06:53
And now a new wave is upon us.
128
413242
2503
‫‫ועכשיו מגיע גל חדש.‬‬
06:55
Artificial intelligence.
129
415787
1668
‫ה‫בינה המלאכותית.‬‬
06:57
These waves of history are clearly speeding up,
130
417872
2544
‫ברור ש‫גלי ההיסטוריה האלה‬‬‬ ‫הולכים ונעשים תכופים יותר,‬
07:00
as each one is amplified and accelerated by the last.
131
420458
4338
‫כשכל אחד מהם‬‬ ‫‫מוגבר ומואץ על ידי קודמו.‬‬
07:05
And if you look back,
132
425088
1167
‫‫ואם מסתכלים אחורה,‬‬
07:06
it's clear that we are in the fastest
133
426297
2002
‫‫ברור שאנחנו נמצאים בגל המהיר‬‬ ‫‫והתוצאתי ביותר מאז ומתמיד.‬‬
07:08
and most consequential wave ever.
134
428299
2586
07:11
The journeys of humanity and technology are now deeply intertwined.
135
431844
4630
‫דרכי האנושות והטכנולוגיה‬ ‫שזורות‬ ‫זו בזו באופן עמוק.‬‬
07:16
In just 18 months,
136
436516
1543
‫‫בתוך שנה וחצי בלבד,‬‬
07:18
over a billion people have used large language models.
137
438059
3170
‫‫למעלה ממיליארד אנשים השתמשו‬‬ ‫‫במודלים גדולים של שפה.‬‬
07:21
We've witnessed one landmark event after another.
138
441729
3545
‫‫היינו עדים לאירועים בול‫טים‬ ‫בזה אחר זה.‬‬
07:25
Just a few years ago, people said that AI would never be creative.
139
445650
3462
‫‫רק לפני כמה שנים אמרו‬‬ ‫‫שהבינה המלאכותית לעולם לא תהיה יצירתית.‬‬
07:30
And yet AI now feels like an endless river of creativity,
140
450113
4045
‫אך הבינה המלאכותית מורגשת כיום‬ ‫‫כמו נהר אינסופי של יצירתיות,‬‬
07:34
making poetry and images and music and video that stretch the imagination.
141
454200
4671
‫‫יוצרת שירה ותמונות ומוזיקה‬‬ ‫‫וסרטונים שקוראים תיגר על הדמיון.‬‬
07:39
People said it would never be empathetic.
142
459664
2252
‫‫אנשים אמרו שהיא‬ ‫לעולם לא תהיה אמפתית.‬‬
07:42
And yet today, millions of people enjoy meaningful conversations with AIs,
143
462417
5297
‫אבל מיליוני אנשים נהנים‬ כיום‬ ‫‫משיחות משמעותיות עם בינה מלאכותית,‬‬
07:47
talking about their hopes and dreams
144
467755
2002
‫‫מדברים על תקוותיהם וחלומותיהם‬‬
07:49
and helping them work through difficult emotional challenges.
145
469757
3087
‫‫ונעזרים בה כדי להתמודד‬‬ ‫‫עם אתגרים רגשיים קשים.‬‬
07:53
AIs can now drive cars,
146
473177
2294
‫ה‫בינה המלאכותית יכולה כעת‬ ‫לנהוג במכוניות,‬‬
07:55
manage energy grids
147
475513
1543
‫‫לנהל רשתות חשמל‬
07:57
and even invent new molecules.
148
477056
2252
‫‫ואפילו להמציא מולקולות חדשות.‬‬
07:59
Just a few years ago, each of these was impossible.
149
479308
3713
‫‫רק לפני שנים ספורות‬ ‫כל‬ דבר כזה היה בלתי-אפשרי.‬‬
08:03
And all of this is turbocharged by spiraling exponentials of data
150
483771
5506
‫‫וכל זה מתודלק על ידי‬‬ ‫סדרי-גודל מעריכיים של נתונים ומחשוב.‬‬
08:09
and computation.
151
489277
1626
08:10
Last year, Inflection 2.5, our last model,
152
490945
5297
‫‫בשנה שעברה, “אינפלקשן 2.5”,‬ ‫המודל האחרון שלנו,‬‬
08:16
used five billion times more computation
153
496242
4129
‫‫השתמש בפי חמישה מיליארד יותר‬ ‫כוח מחשוב‬
08:20
than the DeepMind AI that beat the old-school Atari games
154
500371
3629
‫‫מאשר הבינה המלאכותית של “דיפמיינד”‬ ‫שניצחה את‬ ‫משחקי “אטארי” המיושנים‬
‫לפני קצת יותר מע‬שר שנים‬
08:24
just over 10 years ago.
155
504042
1668
08:26
That's nine orders of magnitude more computation.
156
506085
3420
‫מדובר בתשעה סדרי‬-‫גודל‬ ‫יותר כוח מחשוב.‬‬
08:30
10x per year,
157
510089
1627
‫כפול 10 בשנה,‬‬
08:31
every year for almost a decade.
158
511716
3253
‫מידי שנה‬ ‫במשך עשור כמעט.‬‬
08:34
Over the same time, the size of these models has grown
159
514969
2544
‫‫במקביל, גודלם של‬‬ ‫‫מודלים אלה גדל‬‬
08:37
from first tens of millions of parameters to then billions of parameters,
160
517555
4213
‫תחילה ‫מעשרות מיליוני פרמטרים‬‬ ‫ועד מיליארדי פרמטרים,‬‬
08:41
and very soon, tens of trillions of parameters.
161
521809
3504
‫‫ובקרוב מאוד,‬‬ ‫‫עשרות טריליוני פרמטרים.‬‬
08:45
If someone did nothing but read 24 hours a day for their entire life,
162
525313
4755
‫‫אם מישהו לא היה עושה דבר מלבד‬‬ ‫‫לקרוא 24 שעות ביממה במשך כל חייו,‬‬
08:50
they'd consume eight billion words.
163
530109
3337
‫‫הוא היה צורך שמונה מיליארד מילים.‬‬
08:53
And of course, that's a lot of words.
164
533488
1835
‫‫ואלה כמובן המון מילים.‬‬
08:55
But today, the most advanced AIs consume more than eight trillion words
165
535364
5756
‫‫אבל כיום, הבינה המלאכותית המתקדמת ביותר‬‬
‫‫צורכת יותר משמונה טריליון מילים‬‬
09:01
in a single month of training.
166
541120
2336
‫‫בחודש אחד של אימון.‬‬
09:03
And all of this is set to continue.
167
543873
1960
‫‫וכל זה אמור להימשך.‬‬
09:05
The long arc of technological history is now in an extraordinary new phase.
168
545875
5797
‫‫הקשת הארוכה של ההיסטוריה הטכנולוגית‬ ‫נמצאת‬ ‫כעת בשלב חדש ומיוחד במינו.‬‬
09:12
So what does this mean in practice?
169
552256
2503
‫‫אז מה זה אומר בפועל?‬‬
09:15
Well, just as the internet gave us the browser
170
555426
2920
‫‫ובכן, בדיוק כפי שהאינטרנט‬‬ ‫‫נתן לנו את הדפדפן‬‬
09:18
and the smartphone gave us apps,
171
558346
2502
‫‫והטלפון החכם נתן לנו יישומונים,‬
09:20
the cloud-based supercomputer is ushering in a new era
172
560890
4004
‫כך מחשב-ה‫על מבוסס הענ‬‫ן‬ ‫מוביל אותנו לעידן חדש‬‬
09:24
of ubiquitous AIs.
173
564936
2502
‫‫של בינה מלאכותית בכל מקום.‬‬
09:27
Everything will soon be represented by a conversational interface.
174
567438
4588
‫‫הכל יהיה מיוצג בקרוב‬‬ ‫‫על ידי ממשק שיחה.‬‬
09:32
Or, to put it another way, a personal AI.
175
572026
3003
‫‫או, במילים אחרות,‬ ‫בינה מלאכותית אישית.‬‬
09:35
And these AIs will be infinitely knowledgeable,
176
575780
2336
‫‫והבינות המלאכותיות האלה‬ ‫יכילו ידע אינסופי,‬‬
09:38
and soon they'll be factually accurate and reliable.
177
578157
3879
‫‫ובקרוב הן תהיינה‬ ‫‫מדויקות ואמינות מבחינת העובדות.‬‬
09:42
They'll have near-perfect IQ.
178
582036
1794
‫תהיה להן מנת-משכל כמעט מושלמת.‬‬
09:44
They’ll also have exceptional EQ.
179
584914
2377
‫תהיה להן גם תבונה רגשית‬ ‫יוצאת מן הכלל.‬‬
09:47
They’ll be kind, supportive, empathetic.
180
587291
4129
‫‫הן תהיינה אדיבות, תומכות, אוהדות.‬‬
09:53
These elements on their own would be transformational.
181
593089
2836
‫רכיבים אלה בפני‬ ‫עצמם‬ ‫ישנו את התמונה כולה.‬
09:55
Just imagine if everybody had a personalized tutor in their pocket
182
595925
3795
‫‫תארו לעצמכם אם לכולם היה‬‬ ‫‫מורה בהתאמה אישית בכיס‬‬
09:59
and access to low-cost medical advice.
183
599720
3003
‫‫וגישה לייעוץ רפואי זול.‬‬
10:02
A lawyer and a doctor,
184
602723
1544
‫‫עורך דין ו‫רופא, אסטרטג עסקי ומאמן -‬‬
10:04
a business strategist and coach --
185
604267
1960
10:06
all in your pocket 24 hours a day.
186
606269
2252
‫כל אלה בכיס שלכם ‫24 שעות ביממה.‬‬
10:08
But things really start to change when they develop what I call AQ,
187
608980
4713
‫‫אבל הדברים באמת מתחילים להשתנות‬
‫כשהבינה המלאכותית מפתחת‬‬ ‫‫את מה שאני מכנה איי-קיו,‬
10:13
their “actions quotient.”
188
613693
1668
‫את “מנת הפעילות” ‫שלה.‬‬
10:15
This is their ability to actually get stuff done
189
615695
2794
‫מדובר ביכולת שלה‬‬ ‫‫להשלים דברים‬
10:18
in the digital and physical world.
190
618531
2294
‫‫בעולם הדיגיטלי והממשי.‬‬
10:20
And before long, it won't just be people that have AIs.
191
620867
3420
‫‫ובמהרה, לא ‫רק לאנשים‬ ‫תהיה בינה מלאכותית.‬‬
10:24
Strange as it may sound, every organization,
192
624328
2962
‫‫מוזר ככל שזה יישמע,‬‬
‫‫לכל ארגון, מעסקים קטנים‬,‬ ‫עבור במלכ“רים ועד ממשלות,‬‬
10:27
from small business to nonprofit to national government,
193
627290
3253
10:30
each will have their own.
194
630585
1710
‫‫לכל אחד מאלה‬ ‫תהיה בינה מלאכותית משלו.‬‬
10:32
Every town, building and object
195
632795
2711
‫‫כל עיר, בניין וחפץ‬‬
10:35
will be represented by a unique interactive persona.
196
635506
3754
י‫‫יוצגו על ידי‬‬ ‫‫אישיות אינטראקטיבית ייחודית.‬‬
10:39
And these won't just be mechanistic assistants.
197
639302
2544
‫‫ואלה לא יהיו‬‬ ‫סתם עוזרים מכניסטיים.‬‬
10:42
They'll be companions, confidants,
198
642221
3754
‫‫הם יהיו בני לוויה, אנשי סוד,‬‬
10:46
colleagues, friends and partners,
199
646017
2669
‫‫עמיתים, חברים ושותפים,‬‬
10:48
as varied and unique as we all are.
200
648728
2627
‫‫מגוונים וייחודיים כמו כולנו.‬‬
10:52
At this point, AIs will convincingly imitate humans at most tasks.
201
652273
4630
‫‫הבינה המלאכותית תחקה אז‬ ‫באופן‬ ‫משכנע בני אדם ברוב המשימות.‬‬
10:57
And we'll feel this at the most intimate of scales.
202
657737
2794
‫‫ואנחנו נרגיש את זה‬‬ ‫‫בקנה המידה האינטימי ביותר.‬‬
11:00
An AI organizing a community get-together for an elderly neighbor.
203
660990
3587
‫‫בינה מלאכותית שתארגן‬ ‫מפגש‬ ‫קהילתי עבור שכן מבוגר.‬‬
11:04
A sympathetic expert helping you make sense of a difficult diagnosis.
204
664619
4588
‫‫מומחה מלא-אהדה שיעזור‬‬ ‫‫להבין אבחון קשה.‬‬
11:09
But we'll also feel it at the largest scales.
205
669248
2753
‫‫אבל אנחנו נרגיש את זה‬‬ ‫‫גם בקנה המידה הגדול ביותר.‬‬
11:12
Accelerating scientific discovery,
206
672043
2586
‫‫גילוי מדעי מואץ,‬
11:14
autonomous cars on the roads,
207
674629
2168
‫מכוניות‬ ‫אוטונומיות בכבישים‬‬
11:16
drones in the skies.
208
676797
1627
‫‫מל"טים בשמיים.‬‬
11:18
They'll both order the takeout and run the power station.
209
678966
3337
‫הבינה המלאכותית גם תזמין את המשלוח‬‬ ‫‫וגם תפעיל את תחנת הכוח.‬‬
11:22
They’ll interact with us and, of course, with each other.
210
682970
3337
‫‫היא תהיה באינטראקציה איתנו‬ ‫וכמובן‬ בינה לבינה.‬
11:26
They'll speak every language,
211
686349
1918
‫‫היא תדבר בכל שפה,‬‬
11:28
take in every pattern of sensor data,
212
688267
2836
‫תקבל כל דפוס של נתוני חיישנים,‬ ‫מ‬‫ראות, צלילים,‬‬
11:31
sights, sounds,
213
691145
2336
11:33
streams and streams of information,
214
693481
2377
‫זרמים על זרמים של מידע,‬‬
11:35
far surpassing what any one of us could consume in a thousand lifetimes.
215
695900
4379
‫‫הרבה מעבר למה שכל אחד‬‬ ‫‫מאיתנו יכול לצרוך באלף תקופות חיים.‬‬
11:40
So what is this?
216
700780
1293
‫‫אז מה זה?‬‬
11:42
What are these AIs?
217
702990
2086
‫‫מה הן הבינות המלאכותיות האלה?‬‬
11:46
If we are to prioritize safety above all else,
218
706410
4588
‫‫אם ברצוננו לתעדף את הב‬‫טיחות‬ ‫מעל לכל דבר אחר,‬‬
11:51
to ensure that this new wave always serves and amplifies humanity,
219
711040
5088
‫‫כדי להבטיח שהגל החדש הזה‬‬ ‫‫תמיד ישרת ויעצים את האנושות,‬‬
11:56
then we need to find the right metaphors for what this might become.
220
716128
4922
‫‫אז עלינו למצוא את הדימויים הנכונים‬ ‫למה שזה עשוי להפוך.‬‬
12:01
For years, we in the AI community, and I specifically,
221
721842
4296
‫‫במשך שנים, לנו בקהילת הבינה‬‬ ‫‫המלאכותית, ולי אישית,‬‬
12:06
have had a tendency to refer to this as just tools.
222
726180
3587
‫‫היתה נטייה להתייחס‬ אליהן‬ ‫כאל כלים בלבד.‬‬
12:11
But that doesn't really capture what's actually happening here.
223
731060
3003
‫‫אבל זה לא ממש מקיף‬ ‫‫את מה שקורה כאן בפועל.‬‬
12:14
AIs are clearly more dynamic,
224
734730
2503
‫ה‫בינות המלאכותיות הן בבירור‬ ‫דינמיות יותר, מעורפלות יותר‬‬
12:17
more ambiguous, more integrated
225
737233
2753
‫‫משולבות יותר‬‬ ‫‫ומתפתחות מהר יותר מכלים גרידא,‬‬
12:19
and more emergent than mere tools,
226
739986
2627
12:22
which are entirely subject to human control.
227
742613
2878
‫שכפופים‬ ‫לחלוטין לשליטה אנושית.‬‬
12:25
So to contain this wave,
228
745533
2544
‫‫אז כדי להכיל את הגל‬ הזה,‬
12:28
to put human agency at its center
229
748119
3044
‫לשים במרכזו‬ את האדם,‬
12:31
and to mitigate the inevitable unintended consequences
230
751163
2711
‫‫ולהקטין את ההשלכות‬ ‫הבלתי-מכוונות‬ ‫והבלתי-נמנעות‬ ‫שצפויות להופיע,‬‬
12:33
that are likely to arise,
231
753916
1835
12:35
we should start to think about them as we might a new kind of digital species.
232
755793
5005
‫‫עלינו להתחיל לראות בבינות המלאכותיות‬ ‫‫סוג חדש של מין דיגיטלי.‬‬
12:41
Now it's just an analogy,
233
761132
1793
עכשיו זו רק אנלוגיה,‬‬
12:42
it's not a literal description, and it's not perfect.
234
762925
2586
‫‫זה לא תיאור‬ פשוטו כמשמעו,‬ ‫וזה לא מושלם.‬‬
‫‫בתור התחלה, ברור שהן‬ ‫אינן‬ ‫ביולוגיות במובן מוכר כלשהו,‬‬
12:46
For a start, they clearly aren't biological in any traditional sense,
235
766053
4046
12:50
but just pause for a moment
236
770141
2377
‫‫אבל פשוט קחו רגע‬
12:52
and really think about what they already do.
237
772560
2836
‫‫וחישבו באמת על‬ ‫מה שהן כבר עושות.‬‬
12:55
They communicate in our languages.
238
775438
2627
‫‫הן יוצרות תקשורת בשפות שלנו.‬‬
12:58
They see what we see.
239
778107
2127
‫‫הן רואות את מה שאנחנו רואים.‬‬
13:00
They consume unimaginably large amounts of information.
240
780234
3587
‫‫הן צורכות כמויות מידע‬ ‫גדולות באופן‬ ‫בלתי-נתפש.‬‬
13:04
They have memory.
241
784739
1376
‫‫יש להן זכרון.‬‬
13:06
They have personality.
242
786991
1752
‫‫יש להן אישיות.‬‬
13:09
They have creativity.
243
789493
1710
‫הן ניחנו ביצירתיות.‬‬
13:12
They can even reason to some extent and formulate rudimentary plans.
244
792038
3962
‫‫הן יכולות אפילו להסביר במידה‬‬ ‫‫מסוימת ולנסח תוכניות בסיסיות.‬‬
13:16
They can act autonomously if we allow them.
245
796709
3128
‫‫הן יודעות לפעול באופן‬ ‫אוטונומי,‬ ‫אם נאפשר להן.‬‬
13:20
And they do all this at levels of sophistication
246
800546
2294
‫‫והן עושות את כל‬ ‫זה‬ ‫ברמות גבוהות של תחכום‬‬
13:22
that is far beyond anything that we've ever known from a mere tool.
247
802882
3587
‫מעבר לכל מה‬ ‫שאי-פעם הכרנו‬ ‫בכלים גרידא.‬‬
13:27
And so saying AI is mainly about the math or the code
248
807762
4296
‫אז לומר שהבינה המלאכותית‬ ‫היא בעיקר עניין של מתמטיקה או קוד,‬
13:32
is like saying we humans are mainly about carbon and water.
249
812099
4838
‫‫זה כמו לומר שבני‬ ‫האדם‬ ‫הם בעיקרם פחמן ומים.‬‬
13:37
It's true, but it completely misses the point.
250
817897
3795
‫‫זה נכון,‬ ‫אבל זו החמצה גמורה.‬‬
13:42
And yes, I get it, this is a super arresting thought
251
822860
3629
‫‫וכן, אני מבין את זה,‬‬ ‫‫זהו רעיון עוצר-נשימה,‬
13:46
but I honestly think this frame helps sharpen our focus on the critical issues.
252
826489
5171
‫‫אבל אני חושב בכנות‬
‫שצורת החשיבה הזאת עוזרת לחדד‬ ‫את התמקדותנו בנושאים המכריעים.‬‬
13:52
What are the risks?
253
832745
1585
‫‫מהם הסיכונים?‬‬
13:55
What are the boundaries that we need to impose?
254
835790
2752
‫‫מהן המגבלות שחשוב שנאכוף?‬‬
13:59
What kind of AI do we want to build or allow to be built?
255
839293
4338
‫‫איזה סוג של בינה מלאכותית‬ ‫אנחנו‬ ‫רוצים לבנות,‬
‫או לאפשר שתיבנה?‬‬
14:04
This is a story that's still unfolding.
256
844465
2377
‫‫זהו סיפור שעדיין נכתב.‬‬
14:06
Nothing should be accepted as a given.
257
846884
2544
‫‫שום דבר לא צריך להתקבל כגזירה.‬‬
14:09
We all must choose what we create.
258
849428
2544
‫‫כולנו צריכים לבחור‬ ‫את מה שאנו יוצרים.‬‬
14:12
What AIs we bring into the world, or not.
259
852681
3921
‫‫אילו בינות מלאכותיות‬ ‫אנו מביאים לעולם,‬
‫ואילו - לא.‬‬
14:18
These are the questions for all of us here today,
260
858604
2836
‫‫אלה השאלות עבור ‫כולנו כאן היום,‬‬
14:21
and all of us alive at this moment.
261
861440
2586
‫‫וכולנו חיים ברגע זה.‬‬
14:24
For me, the benefits of this technology are stunningly obvious,
262
864693
4296
‫בעיני, יתרונותיה של הטכנולוגיה‬ ‫הזו‬ ‫ברורים להפליא,‬‬
14:28
and they inspire my life's work every single day.
263
868989
3546
‫‫והם מעוררים השראה‬‬ ‫‫בעבודת חיי בכל יום.‬‬
14:33
But quite frankly, they'll speak for themselves.
264
873661
3086
‫‫אבל בכנות,‬ ‫הם‬ ‫ידברו בעד עצמם.‬‬
14:37
Over the years, I've never shied away from highlighting risks
265
877706
2920
‫‫במהלך השנים מעולם לא נרתעתי‬ ‫מלהדגיש סיכונים‬‬
14:40
and talking about downsides.
266
880668
1710
‫‫ולדבר‬ ‫על חסרונות.‬‬
14:43
Thinking in this way helps us focus on the huge challenges
267
883087
3211
‫‫חשיבה בדרך זו עוזרת לנו‬‬ ‫‫להתמקד באתגרים העצ‫ומים שלפני כולנו.‬‬
14:46
that lie ahead for all of us.
268
886298
1836
14:48
But let's be clear.
269
888843
1418
‫‫אבל בואו נהיה ברורים.‬‬
14:50
There is no path to progress
270
890719
2128
‫‫אי-אפשר להתקדם‬‬ ‫אם משאירים את הטכנולוגיה מאחור.‬‬
14:52
where we leave technology behind.
271
892888
2169
14:55
The prize for all of civilization is immense.
272
895683
3795
‫‫הפרס לכל הציוויליזציה‬‬ ‫‫הוא עצום.‬‬
15:00
We need solutions in health care and education, to our climate crisis.
273
900062
3879
‫‫אנו זקוקים לפתרונות בתחום הבריאות,‬‬ ‫‫החינוך, משבר האקלים שלנו.‬‬
15:03
And if AI delivers just a fraction of its potential,
274
903941
3921
‫‫ואם הבינה המלאכותית‬‬ ‫‫תממש רק שבריר ‫מהפוטנציאל הגלום בה,‬
15:07
the next decade is going to be the most productive in human history.
275
907903
4421
‫העשור הבא‬ ‫יהיה הפורה ביותר‬ ‫בתולדות האנושות.‬‬
15:13
Here's another way to think about it.
276
913701
2002
‫‫הנה עוד דרך לחשוב על זה.‬‬
15:15
In the past,
277
915744
1293
‫‫בעבר, לפתיחת הצמיחה הכלכ‬‫לית‬ ‫נלוו לעתים‬ ‫קרובות חסרונות עצומים.‬‬
15:17
unlocking economic growth often came with huge downsides.
278
917037
4088
15:21
The economy expanded as people discovered new continents
279
921500
3712
‫‫הכלכלה התרחבה ככל‬ ‫שאנשים‬ ‫גילו יבשות‬ ‫חדשות והציבו גבולות חדשים‬.‬
15:25
and opened up new frontiers.
280
925254
2002
15:28
But they colonized populations at the same time.
281
928632
3045
‫‫אבל במקביל, הם התנחלו‬ ‫ב‫אוכלוסיות קיימות.‬‬
15:32
We built factories,
282
932595
1710
‫‫בנינו מפעלים,‬‬
15:34
but they were grim and dangerous places to work.
283
934305
3044
‫‫אבל הם היו מקומות‬‬ ‫‫עגומים ומסוכנים לעבודה.‬‬
15:38
We struck oil,
284
938017
1918
‫מצאנו נפט,‬‬
15:39
but we polluted the planet.
285
939977
1627
‫‫אבל זיהמנו את כדור הארץ.‬‬
15:42
Now because we are still designing and building AI,
286
942146
3170
‫ו‫עכשיו, היות שאנו עדיין‬‬ ‫‫מעצבים ובונים בינה מלאכותית,‬
15:45
we have the potential and opportunity to do it better,
287
945316
3795
‫יש ‫לנו פוטנציאל והזדמנות‬ ‫לעשות‬ ‫זאת טוב יותר,‬
15:49
radically better.
288
949153
1335
‫טוב יותר ‫באופן קיצוני.‬‬
15:51
And today, we're not discovering a new continent
289
951071
2628
‫‫והיום, איננו ‫מגלים יבשת חדשה‬‬ ‫‫ובוזזים את משאביה.‬‬
15:53
and plundering its resources.
290
953741
1918
15:56
We're building one from scratch.
291
956285
1919
‫‫אנחנו בונים משהו לגמרי מהתחלה.‬
15:58
Sometimes people say that data or chips are the 21st century’s new oil,
292
958662
5297
‫‫לפעמים אומרים שנתונים או שבבים‬ ‫הם‬ ‫הנפט החדש של המאה ה-21,‬‬
16:03
but that's totally the wrong image.
293
963959
2002
‫‫אבל זה ממש לא הדימוי הנכון.‬‬
16:06
AI is to the mind
294
966587
1919
‫ה‫בינה המלאכותית, מבחינת המוח‬,‬
16:08
what nuclear fusion is to energy.
295
968547
2753
‫היא ‫מה שההיתוך הגרעיני הוא‬ ‫מבחינת האנרגיה.‬‬
16:12
Limitless, abundant,
296
972259
2670
‫מקור ‫בלתי-מוגבל, שופע‬ ‫שמשנה את העולם‬.‬
16:14
world-changing.
297
974970
1544
16:17
And AI really is different,
298
977389
2962
‫‫והבינה המלאכותית באמת שונה,‬‬
16:20
and that means we have to think about it creatively and honestly.
299
980392
4213
‫‫וזה אומר שעלינו לחשוב‬ עליה‬ ‫ביצירתיות ובכנות.‬‬
16:24
We have to push our analogies and our metaphors
300
984647
2586
‫‫עלינו לדחוק את‬ גבולות‬ ‫‫האנלוגיות והדימויים שלנו‬‬
16:27
to the very limits
301
987274
1752
16:29
to be able to grapple with what's coming.
302
989068
2252
‫‫כדי להיות מסוגלים להתמודד‬ ‫עם מה שמצפה לנו.‬‬
16:31
Because this is not just another invention.
303
991362
2878
‫‫כי זו לא‬ ‫סתם עוד המצאה.‬‬
16:34
AI is itself an infinite inventor.
304
994907
3503
‫‫בינה מלאכותית היא בעצמה‬ ‫ממציאה אינסופית.‬‬
16:38
And yes, this is exciting and promising and concerning
305
998869
3295
‫‫וכן, זה מלהיב ‫ומבטיח ומדאיג‬‬ ‫‫ומסקרן בבת-אחת.‬‬
16:42
and intriguing all at once.
306
1002164
2044
16:45
To be quite honest, it's pretty surreal.
307
1005251
2585
‫‫למען האמת, זה די סוריאליסטי.‬‬
16:47
But step back,
308
1007836
1293
‫‫אבל קחו צעד אחורה,‬
16:49
see it on the long view of glacial time,
309
1009171
3462
‫הביטו בה במבט הארוך‬ ‫של הזמן הקרח‬וני‬
16:52
and these really are the very most appropriate metaphors that we have today.
310
1012633
4796
‫‫ואלו באמת הדימויים‬ ‫‫ההולמים ביותר שיש לנו כיום.‬‬
16:57
Since the beginning of life on Earth,
311
1017471
3003
‫‫מאז תחילת החיים עלי אדמות,‬‬
17:00
we've been evolving, changing
312
1020516
2961
‫התפתחנו, שינינו,‬
17:03
and then creating everything around us in our human world today.
313
1023477
4171
‫‫ואז יצרנו את כל‬ ‫מה שסביבנו‬ ‫בעולמנו האנושי כיום.‬‬
17:08
And AI isn't something outside of this story.
314
1028232
3003
‫‫והבינה המלאכותית איננה‬ ‫מחוץ לסיפור הזה.‬‬
17:11
In fact, it's the very opposite.
315
1031569
2961
‫‫למעשה, זה בדיוק ההפך.‬‬
17:15
It's the whole of everything that we have created,
316
1035197
3170
‫‫זה סך כל‬ ‫מה שיצרנו,‬‬
17:18
distilled down into something that we can all interact with
317
1038367
3545
‫‫מזוקק למשהו שכולנו יכולים‬‬ ‫‫לקיים איתו אינטראקציה‬
17:21
and benefit from.
318
1041912
1377
‫ולהפיק‬ ממנו ‫תועלת.‬‬
17:23
It's a reflection of humanity across time,
319
1043872
3504
‫‫זוהי השתקפות של האנושות לאורך זמן,‬‬
17:27
and in this sense,
320
1047418
1251
‫‫ומבחינה זו,‬ ‫היא בכלל לא מין חדש.‬‬
17:28
it isn't a new species at all.
321
1048711
1918
17:31
This is where the metaphors end.
322
1051213
1960
‫‫כאן מסתיימים הדימויים.‬‬
17:33
Here's what I'll tell Caspian next time he asks.
323
1053591
2502
‫‫הנה מה שאגיד לקספיאן‬‬ ‫‫בפעם הבאה שהוא ישאל אותי.‬‬
17:37
AI isn't separate.
324
1057219
1460
‫ה‫בינה המלאכותית איננה משהו נפרד.‬‬
17:39
AI isn't even in some senses, new.
325
1059388
3295
‫במובנים מסוימים, ה‫בינה המלאכותית‬ ‫איננה אפילו חדשה.‬‬
17:43
AI is us.
326
1063517
1126
‫ה‫בינה המלאכותית היא אנחנו,‬
17:45
It's all of us.
327
1065394
1210
‫כולנו.‬‬
17:47
And this is perhaps the most promising and vital thing of all
328
1067062
3754
‫‫וזה אולי הדבר המבטיח‬ ‫והחשוב ‫מכל,‬
17:50
that even a six-year-old can get a sense for.
329
1070858
2669
‫שאפילו ילד בן‬ ‫שש‬ ‫יכול‬ ‫לקבל מושג לגביו.‬‬
17:54
As we build out AI,
330
1074528
1376
‫‫כשאנו מפתחים את הבינה המלאכותית‬
17:55
we can and must reflect all that is good,
331
1075946
3545
‫‫אנו יכולים וחייבים לשקף‬ ‫את כל מה שטוב,‬
17:59
all that we love,
332
1079533
1126
‫את‬ ‫כל מה שאנו אוהבים,‬ ‫את‬ ‫כל המיוחד באנושות:‬
18:00
all that is special about humanity:
333
1080701
2753
18:03
our empathy, our kindness,
334
1083495
2169
‫האמפתיה‬‫, החסד, הסקר‫נות‬ ‫והיצירתיות שלנו.‬‬
18:05
our curiosity and our creativity.
335
1085664
2169
18:09
This, I would argue, is the greatest challenge of the 21st century,
336
1089251
5130
‫‫זה, לטענתי, הוא האתגר‬ ‫הגדול‬ ‫ביותר של המאה ה-21,‬‬
18:14
but also the most wonderful,
337
1094381
2211
‫‫אך גם ה‬‫הזדמנות הכי נפלאה,‬‬ ‫‫מעוררת השראה ומלאת תקווה לכולנו.‬‬
18:16
inspiring and hopeful opportunity for all of us.
338
1096592
3336
18:20
Thank you.
339
1100429
1168
‫‫תודה לכם.‬‬
18:21
(Applause)
340
1101639
4879
‫‫(מחיאות כפיים)‬‬
18:26
Chris Anderson: Thank you Mustafa.
341
1106560
1668
‫‫כריס אנדרסון: תודה, מוסטפה.‬‬
18:28
It's an amazing vision and a super powerful metaphor.
342
1108270
3796
‫‫זה חזון מדהים‬‬ ‫‫ודימוי סופר-עוצמתי.‬‬
18:32
You're in an amazing position right now.
343
1112066
1960
‫‫אתה בעמדה מדהימה כרגע.‬‬
18:34
I mean, you were connected at the hip
344
1114026
1793
‫‫כלומר, היית מחובר בכל המובנים‬
18:35
to the amazing work happening at OpenAI.
345
1115819
2795
‫‫לעבודה המדהימה של‬ ‫OpenAI.‬‬
18:38
You’re going to have resources made available,
346
1118614
2169
‫‫יהיו לכם‬ ‫משאבים זמינים,‬‬
18:40
there are reports of these giant new data centers,
347
1120824
4046
‫‫יש דיווחים על‬‬ ‫‫מרכזי נתונים ענקיים חדשים,‬‬
18:44
100 billion dollars invested and so forth.
348
1124870
2461
‫השקעות של ‫100 מיליארד דולר‬‬ ‫וכן הלאה.‬‬
18:48
And a new species can emerge from it.
349
1128082
3837
‫‫ועשוי לצמוח מזה מין חדש.‬‬
18:52
I mean, in your book,
350
1132294
1502
‫בספר שלך,‬ בנוסף‬‬ ‫על החזון האופטימי להפליא,‬‬
18:53
you did, as well as painting an incredible optimistic vision,
351
1133837
2878
18:56
you were super eloquent on the dangers of AI.
352
1136757
3629
‫‫התבטאת ברהיטות רבה‬ ‫‫על הסכנות שבבינה מלאכותית.‬‬
19:00
And I'm just curious, from the view that you have now,
353
1140427
3963
‫‫ואני פשוט סקרן,‬ ‫בראייה הנוכחית שלך,‬‬
19:04
what is it that most keeps you up at night?
354
1144431
2336
‫‫מה הכי מפריע לך לישון בלילה?‬‬
19:06
Mustafa Suleyman: I think the great risk is that we get stuck
355
1146809
2878
‫‫מוסטפא סולימן:‬ ‫אני חושב שהסיכון הגדול‬‬
‫‫הוא שניתקע במה שאני מכנה‬ ‫“מלכו‬‫דת‬ ‫סלידה פסימית“.‬‬
19:09
in what I call the pessimism aversion trap.
356
1149728
2086
19:11
You know, we have to have the courage to confront
357
1151855
2586
‫צריך להיות לנו האומץ להתעמת‬ ‫עם‬ ‫האפשרות של תרחישים‬ ‫אפלים‬
19:14
the potential of dark scenarios
358
1154483
1960
19:16
in order to get the most out of all the benefits that we see.
359
1156443
3128
‫כדי שנפיק את‬ ‫המירב‬ ‫מכל היתרונות שאנו רואים.‬‬
19:19
So the good news is that if you look at the last two or three years,
360
1159613
3712
‫‫אז הבשורות הטובות הן שאם‬‬ ‫‫מסתכלים על השנתיים-שלוש האחרונות,‬‬
19:23
there have been very, very few downsides, right?
361
1163325
2961
‫‫היו מעט‬ ‫מאוד חסרונות, נכון?‬‬
19:26
It’s very hard to say explicitly what harm an LLM has caused.
362
1166328
4922
‫‫קשה מאוד לזהות במפורש‬‬ נזק כלשהו שגרמו מודלי שפה גדולים.‬‬
19:31
But that doesn’t mean that that’s what the trajectory is going to be
363
1171291
3212
‫‫אבל זה לא אומר שזה‬‬ ‫‫יהיה הכיוון ‫‫ב-10 השנים הבאות.‬‬
19:34
over the next 10 years.
364
1174503
1168
‫‫אז אני חושב שאם אתה‬‬ ‫‫שם לב לכמה יכולות ספציפיות,‬‬
19:35
So I think if you pay attention to a few specific capabilities,
365
1175671
3462
19:39
take for example, autonomy.
366
1179174
1835
למשל, אוטונומיה.‬‬
19:41
Autonomy is very obviously a threshold
367
1181009
2336
‫‫אוטונומיה היא בבירור סף‬‬
19:43
over which we increase risk in our society.
368
1183387
2794
‫‫שמעבר לו אנו מגדילים‬‬ ‫‫את הסיכון בחברה שלנו,
19:46
And it's something that we should step towards very, very closely.
369
1186223
3128
‫‫וזה משהו שעלינו להתקדם אליו בזהירות רבה מאוד.‬‬
19:49
The other would be something like recursive self-improvement.
370
1189393
3420
‫‫השני יהיה משהו כמו‬‬ ‫‫שיפור עצמי רקורסיבי.‬‬
19:52
If you allow the model to independently self-improve,
371
1192813
3629
‫‫אם תאפשר למודל להשתפר‬‬ ‫‫באופן עצמאי,
19:56
update its own code,
372
1196483
1460
לעד‫‫כן בעצמו את הקוד שלו,‬‬
19:57
explore an environment without oversight, and, you know,
373
1197985
3295
‫‫לחקור סביבה בלי ‫‫פיקוח,
20:01
without a human in control to change how it operates,
374
1201321
3295
ו‫‫בלי שליטה אנושית שתשנה‬‬ ‫‫את אופן פעולתו,‬
20:04
that would obviously be more dangerous.
375
1204616
1919
ברור ‫‫שזה יהיה מסוכן יותר.‬‬
20:06
But I think that we're still some way away from that.
376
1206535
2544
‫‫אבל אני חושב שאנו‬‬ ‫‫עדיין די רחוקים מזה.‬‬
20:09
I think it's still a good five to 10 years before we have to really confront that.
377
1209079
3879
לדעתי, יש עדיין 5-10 שנים‬‬ בטרם ניאלץ ממש להתמודד עם זה.‬‬
‫‫אבל הגיע הזמן להתחיל‬‬ ‫‫לדבר על זה עכשיו.‬‬
20:12
But it's time to start talking about it now.
378
1212958
2085
‫‫כ“א: מין דיגיטלי, שלא ‫‫כמו כל מין ביולוגי,‬‬
20:15
CA: A digital species, unlike any biological species,
379
1215043
2545
20:17
can replicate not in nine months,
380
1217588
2002
‫‫יכול להשתכפל לא בתשעה חודשים,‬‬
20:19
but in nine nanoseconds,
381
1219631
1669
‫‫אלא בתשע ננו-שניות,‬‬
20:21
and produce an indefinite number of copies of itself,
382
1221341
3421
‫‫ולייצר אינסוף עותקים של עצמו,
20:24
all of which have more power than we have in many ways.
383
1224803
3796
של‫‫כולם יש יותר כוח‬‬ ‫‫ממה שיש לנו במובנים רבים.‬‬
20:28
I mean, the possibility for unintended consequences seems pretty immense.
384
1228599
4838
‫‫כלומר, האפשרות לתוצאות לא‬‬-‫‫מכוונות נראית די עצומה.‬‬
20:33
And isn't it true that if a problem happens,
385
1233479
2168
‫‫והאם זה לא נכון‬‬ ‫‫שאם מתרחשת בעיה,‬‬
20:35
it could happen in an hour?
386
1235689
1919
‫‫זה יכול לקרות תוך שעה?‬‬
20:37
MS: No.
387
1237649
1335
‫‫מ"ס: לא.‬‬
20:38
That is really not true.
388
1238984
1752
‫‫זה באמת לא נכון.‬‬
20:40
I think there's no evidence to suggest that.
389
1240778
2085
‫‫אני חושב שאין ראיות‬‬ לכך.‬‬
20:42
And I think that, you know,
390
1242863
1585
‫‫ואני חושב ש...
20:44
that’s often referred to as the “intelligence explosion.”
391
1244490
2836
‫‫זה מכונה לעתים ‫‫קרובות “התפוצצות הבינה“.‬‬
20:47
And I think it is a theoretical, hypothetical maybe
392
1247367
3712
‫‫ואני חושב שזו‬ סוגיה‬ ‫‫תיאורטית, היפותטית אולי‬‬
20:51
that we're all kind of curious to explore,
393
1251079
2420
‫‫שכולנו סקרנים לחקור,‬‬
20:53
but there's no evidence that we're anywhere near anything like that.
394
1253540
3212
‫‫אבל אין שום הוכחה‬‬ ‫‫לכך שאנו קרובים למשהו כזה.‬‬
20:56
And I think it's very important that we choose our words super carefully.
395
1256752
3462
‫‫ולדעתי, חשוב מאוד שנבחר‬‬ בזהירות רבה ‫‫מאוד את המלים שלנו.‬‬
21:00
Because you're right, that's one of the weaknesses of the species framing,
396
1260255
3546
‫‫כי אתה צודק, זו אחת‬‬ מנקודות התורפה של דימוי המין,‬‬
21:03
that we will design the capability for self-replication into it
397
1263801
4337
‫‫שנעצב את יכולת‬‬ השכפול העצמי כחלק ממנה
21:08
if people choose to do that.
398
1268180
1668
‫‫אם יהיו מי שיבחרו לעשות זאת.‬‬
21:09
And I would actually argue that we should not,
399
1269890
2169
‫‫ואני טוען‬‬ ‫‫שלא כדאי,‬‬
21:12
that would be one of the dangerous capabilities
400
1272059
2210
‫‫זו תהיה‬‬ ‫‫אחת היכולות המסוכנות ‫‫שמהן עלינו להתרחק, נכון?‬‬
21:14
that we should step back from, right?
401
1274269
1835
21:16
So there's no chance that this will "emerge" accidentally.
402
1276104
3796
‫‫אז אין סיכוי‬‬ ‫‫שזה “יופיע” בטעות.‬‬
21:19
I really think that's a very low probability.
403
1279942
2502
‫‫אני באמת חושב שזו‬‬ ‫‫סבירות נמוכה מאוד.‬‬
21:22
It will happen if engineers deliberately design those capabilities in.
404
1282486
4338
‫‫זה יקרה אם המהנדסים יעצבו ‫‫במכוון את היכולות הללו.‬‬
21:26
And if they don't take enough efforts to deliberately design them out.
405
1286865
3295
‫‫ואם הם לא ישתדלו מספיק‬‬ להוציא אותן מהתכנון.‬‬
‫‫ומכאן החשיבות של בהירות והשקיפות
21:30
And so this is the point of being explicit
406
1290160
2294
21:32
and transparent about trying to introduce safety by design very early on.
407
1292454
5672
כשמשלבים בטיחות‬‬ מתוכננת בשלב מוקדם מאוד.‬‬
כ"‫‫א: תודה לך, החזון שלך,‬‬
21:39
CA: Thank you, your vision of humanity injecting into this new thing
408
1299044
5964
לפיו האנושות מזריקה לתוך הדבר החדש הזה‬‬
21:45
the best parts of ourselves,
409
1305008
1877
‫‫את החלקים הטובים ביותר של עצמנו,‬‬
21:46
avoiding all those weird, biological, freaky,
410
1306927
2920
‫‫תוך הימנעות מכל הנטיות המוזרות, הביולוגיות, המשונות ‫‫והנוראיות
21:49
horrible tendencies that we can have in certain circumstances,
411
1309888
2920
שעלולות להיות לנו בנסיבות מסוימות,‬‬
21:52
I mean, that is a very inspiring vision.
412
1312808
2127
זהו חזון מעורר-השראה מאוד.‬‬
21:54
And thank you so much for coming here and sharing it at TED.
413
1314977
3336
‫‫ותודה רבה שהגעת הנה ושיתפת‬‬ ‫‫את זה ב-TED.‬‬
21:58
Thank you, good luck.
414
1318355
1210
‫‫תודה, בהצלחה.‬‬ -תודה רבה.
21:59
(Applause)
415
1319565
1876
‫‫(מחיאות כפיים)‬‬
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7