Thomas Dolby: "Love Is a Loaded Pistol"

Thomas Dolby: "L'amour est un pistolet chargé"

78,673 views ・ 2010-05-07

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Els De Keyser
00:21
I've been playing TED for nearly a decade,
0
21260
3000
Voilà presque dix ans que je joue à TED
00:24
and I've very rarely played
1
24260
3000
et j'ai très rarement joué
00:27
any new songs of my own.
2
27260
3000
mes propres nouvelles chansons
00:30
And that was largely because there weren't any.
3
30260
3000
Et c'est en grande partie parce qu'il n'y en avait pas.
00:33
(Laughter)
4
33260
2000
(Rires)
00:35
So I've been busy with a couple of projects,
5
35260
2000
J'ai donc été occupé à deux ou trois projets
00:37
and one of them was this:
6
37260
2000
Et voici l'un d'entre eux,
00:39
The Nutmeg.
7
39260
2000
le Nutmeg (noix de muscade)
00:41
A 1930s ship's lifeboat,
8
41260
2000
un bateau de sauvetage des années 30
00:43
which I've been restoring in the garden
9
43260
2000
que j'ai restauré dans le jardin
00:45
of my beach house in England.
10
45260
2000
de ma maison sur la plage en Angleterre.
00:47
And, so now,
11
47260
2000
Et donc à présent,
00:49
when the polar ice caps melt,
12
49260
3000
quand les calottes glacières vont fondre,
00:52
my recording studio will rise up like an ark,
13
52260
3000
mon studio d'enregistrement se soulèvera comme une arche,
00:56
and I'll float off into the drowned world
14
56260
2000
et je partirai sur les flots dans un monde noyé
00:58
like a character from a J.G. Ballard novel.
15
58260
3000
comme un personnage d'un roman de J.G. Ballard.
01:01
During the day,
16
61260
2000
Dans la journée,
01:03
the Nutmeg collects energy
17
63260
2000
le Nutmeg collecte l'énergie
01:05
from solar panels on the roof of the wheelhouse,
18
65260
3000
des panneaux solaires sur le toit de la timonerie,
01:08
and from a 450 watt turbine
19
68260
2000
et d'une turbine de 450 watts
01:10
up the mast.
20
70260
2000
en haut du mât.
01:12
So that when it gets dark,
21
72260
2000
Et quand la nuit tombe,
01:14
I've got plenty of power.
22
74260
2000
j'ai plein d'énergie.
01:16
And I can light up the Nutmeg like a beacon.
23
76260
3000
Et je peux éclairer le Nutmeg comme un phare.
01:19
And so I go in there until the early hours of the morning,
24
79260
3000
Et donc j'y vais jusqu'au petit matin.
01:22
and I work on new songs.
25
82260
3000
Et je travaille sur de nouvelles chansons.
01:25
I'd like to play to you guys,
26
85260
2000
J'aimerais jouer pour vous,
01:27
if you're willing to be the first audience to hear it.
27
87260
2000
si vous voulez bien être le premier public à l'entrendre.
01:29
(Applause)
28
89260
4000
(Applaudissements)
01:35
It's about Billie Holiday.
29
95260
2000
ça parle de Billie Holiday.
01:37
And it appears that,
30
97260
2000
Et il semble que,
01:39
some night in 1947
31
99260
3000
une nuit de 1947,
01:42
she left her physical space
32
102260
3000
elle ait quitté son espace physique
01:45
and was missing all night,
33
105260
2000
et qu'elle ait disparu toute la nuit,
01:47
until she reappeared in the morning.
34
107260
3000
jusqu'à ce qu'elle réapparaisse le matin.
01:50
But I know where she was.
35
110260
2000
Mais je sais où elle était.
01:52
She was with me on my lifeboat.
36
112260
3000
Elle était avec moi sur mon bateau.
01:55
And she was hot.
37
115260
2000
Et elle avait chaud.
02:00
(Music)
38
120260
10000
(Musique)
02:27
♫ Billie crept softly ♫
39
147260
2000
♫ Billie s'est glissée doucement ♫
02:30
♫ into my waking arms ♫
40
150260
2000
♫ entre mes bras réveillés♫
02:34
♫ warm like a sip of sour mash ♫
41
154260
3000
♫ chaude comme une gorgée de moût aigre ♫
02:40
♫ Strange fruit for ♫
42
160260
2000
♫ étrange, fruitée ♫
02:43
♫ a sweet hunk of trash ♫
43
163260
3000
♫ un doux tas d'ordures ♫
02:51
♫ Panic at the stage door ♫
44
171260
3000
♫ Panique à l'entrée des artistes ♫
02:54
♫ of Carnegie Hall ♫
45
174260
3000
♫ de Carnegie Hall ♫
02:58
♫ "Famous Jazz Singer Gone AWOL" ♫
46
178260
3000
♫ La célèbre chanteuse de jazz a déserté ♫
03:05
♫ Must have left the building ♫
47
185260
3000
♫ Elle a du quitter le bâtiment ♫
03:09
♫ body and soul ♫
48
189260
3000
♫ corps et âme ♫
03:16
♫ On a creaky ♫
49
196260
3000
♫ Sur un tabouret ♫
03:19
♫ piano stool tonight ♫
50
199260
3000
♫ de piano qui grince ♫
03:22
♫ as the moon is my ♫
51
202260
2000
♫ parce que la lune est ♫
03:24
♫ only witness ♫
52
204260
3000
♫ mon seul témoin ♫
03:29
♫ She was breathing ♫
53
209260
3000
♫ Elle respirait ♫
03:32
♫ in my ear ♫
54
212260
3000
♫ dans mon oreille ♫
03:35
♫ "This time it's love" ♫
55
215260
3000
♫ Cette fois c'est l'amour ♫
03:42
♫ But love is a loaded pistol ♫
56
222260
3000
♫ Mais l'amour est un pistolet chargé ♫
03:46
♫ By daybreak she's gone ♫
57
226260
3000
♫ Au lever du jour elle était partie ♫
03:50
♫ Over the frozen river, home ♫
58
230260
3000
♫ Sur la rivière gelée, chez moi ♫
03:56
♫ Me and Johnny Walker ♫
59
236260
3000
♫ Johnny Walker et moi ♫
03:59
♫ See in the new age ♫
60
239260
3000
♫ nous voyons dans l'époque nouvelle ♫
04:02
♫ alone ♫
61
242260
2000
♫ seul ♫
04:08
♫ Stay with me ♫
62
248260
3000
♫ Reste avec moi ♫
04:11
♫ again tonight ♫
63
251260
3000
♫ ce soir encore ♫
04:14
♫ Billie, time, ♫
64
254260
2000
♫ Billie, le temps, ♫
04:16
♫ time is a wily trickster ♫
65
256260
3000
♫ le temps est un farceur rusé ♫
04:21
♫ Still an echo ♫
66
261260
3000
♫ Pourtant un écho
04:24
♫ in my heart says, ♫
67
264260
3000
♫ dans mon coeur dit, ♫
04:27
♫ "This time it's love" ♫
68
267260
3000
♫ Cette fois c'est l'amour ♫
04:40
(Applause)
69
280260
8000
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7