Luvvie Ajayi Jones: How to be a professional troublemaker | TED

43,672 views ・ 2021-07-06

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:12
Whitney Pennington Rodgers: Each of us, no matter who we are,
1
12876
2880
Whitney Pennington Rodgers : Nous nourrissons tous,
00:15
have dreams for ourselves.
2
15796
1240
des rêves pour nous-mêmes.
00:17
and all of us also have fears.
3
17076
2080
Et nous avons des peurs aussi.
00:19
Luvvie Ajayi Jones has spent lots of time
4
19196
2480
Luvvie Ajayi Jones réfléchit beaucoup et depuis longtemps
00:21
thinking about the intersection of these two things,
5
21716
2440
à l’intersection de ces deux choses :
00:24
namely, how you can overcome your fears to accomplish your dreams.
6
24196
3800
comment dépasser ses peurs pour réaliser ses rêves.
00:27
Here to break this all down for us is Luvvie Ajayi Jones.
7
27996
3720
Luvvie Ajayi Jones va nous décortiquer cela maintenant.
00:31
Welcome, Luvvie.
8
31716
1160
Bienvenue, Luvvie.
00:32
Luvvie Ajayi Jones: Hi!
9
32916
1160
Luvvie Ajayi Jones : Salut !
00:34
WPR: Hi, Luvvie. How are you doing?
10
34076
1680
WPR : Luvvie, comment vas-tu ?
00:35
LAJ: Doing well. Doing well.
11
35796
1520
LAJ : Bien, bien.
00:37
WPR: Why do you use the term "professional troublemaker"
12
37356
2640
WPR : Pourquoi te décris-tu
comme agent provocateur professionnel ?
00:39
to describe yourself?
13
39996
1160
00:41
Why is that sort of the term that you've landed on
14
41196
3000
Pourquoi as-tu choisi ce terme
00:44
to define what you are, who you are?
15
44236
2800
pour définir ce que tu es, qui tu es ?
00:47
LAJ: Yeah. You know, some of us have been called troublemakers growing up.
16
47036
3520
LAJ : On a appelé certains d’entre nous ainsi dans notre jeunesse.
00:50
When you are too loud in the class or, you know,
17
50596
3520
On est un agent provocateur quand on nous entend trop en classe,
00:54
your mom tells you to eat vegetables and you say no, and you're like,
18
54156
3600
quand on refuse de manger les légumes
00:57
you're a troublemaker.
19
57796
1200
que maman nous demande de manger.
00:59
I want to reclaim what that means.
20
59036
1640
J’ai envie de m’en réapproprier le sens.
01:00
I think about the late, great John Lewis,
21
60676
2000
Je songe au grand John Lewis
01:02
who said we have to be ready to make necessary trouble, good trouble,
22
62676
3400
qui affirma qu’il faut être prêt à semer le trouble nécessaire, du bon trouble,
01:06
and really was the lens of: we are going to have to do things
23
66116
3800
et qui fait écho au fait que nous allons devoir faire des choses
01:09
that are going to disrupt the status quo in this world.
24
69916
2640
qui vont perturber le statu quo de ce monde.
01:12
If we're going to do anything of impact and of note
25
72596
2680
Si on veut avoir un impact, être remarqué
01:15
and make any type of positive change,
26
75316
2240
et causer un changement positif, quel qu’il soit,
01:17
we are going to have to "make trouble."
27
77556
1880
nous devons devenir agent provocateur.
01:19
And making trouble is not about being a contrarian randomly.
28
79476
2840
Semer le trouble n’est pas contrarier de manière aléatoire.
01:22
It's not about being a troll.
29
82356
1840
Ce n’est pas être un troll.
01:24
It's not just simply because you want to make people uncomfortable.
30
84236
3200
On n’a pas simplement envie de mettre les gens mal à l’aise.
01:27
It's that, often,
31
87436
1200
C’est que, souvent,
01:28
when you are the person who thinks different from everybody else in the room,
32
88636
4640
celui ou celle qui pense autrement que les autres en classe
01:33
it does feel like trouble.
33
93316
2040
semble semer le trouble.
01:35
You know, when you are not going along with the group, it feels like trouble.
34
95356
5640
Quand on n’est pas en phase avec le groupe : semeur de trouble.
01:41
But sometimes, it's actually what you need to do to not just honor yourself,
35
101036
3880
Mais parfois, c’est ce qu’on doit faire non seulement pour se faire honneur,
01:44
but honor the world and honor who you want to be.
36
104956
3720
mais pour faire honneur au monde et à la personne qu’on veut devenir.
01:48
So if making trouble looks like we actually end up being better off for it,
37
108716
4280
Si semer le trouble permet de s’en porter mieux,
01:53
then we have to make trouble.
38
113036
1400
c’est notre devoir de le faire.
01:54
I think it's an obligation for us to make trouble,
39
114436
2360
Je pense que c'est une des obligations
01:56
the type that leaves our kids better,
40
116836
2360
qui rendront le monde meilleur pour nos enfants,
01:59
that leaves the rooms that we are in elevated,
41
119236
2560
qui élèveront le monde où nous vivons,
02:01
the types that lets us be proud of ourselves.
42
121796
2120
qui nous feront nous sentir fiers de nous.
02:03
Now, making trouble will not always go well, right?
43
123956
3080
Semer le trouble ne se passe pas toujours bien, n’est-ce pas ?
02:07
Let's keep -- I'm going to say that.
44
127076
1760
Gardons -- Je vais dire ça.
02:08
It's not that when you speak the truth,
45
128876
2560
Ce n’est pas parce qu’on dit la vérité
02:11
somebody's going to always receive it properly.
46
131476
2320
que les gens vont l’accepter agréablement.
02:13
But you go to bed knowing that you at least tried,
47
133836
3200
Mais vous allez dormir en sachant que vous avez essayé,
02:17
as opposed to saying, "What if I had tried?"
48
137076
2560
sans nourrir de regrets : « Et si j’avais essayé ? »
02:19
It's a life of, "Oh, well," then "What if?"
49
139676
4160
C’est une vie faite de : « Eh bien », et puis : « Et si ? »
02:23
So I think that's why
50
143836
1800
C’est pourquoi, selon moi,
02:25
professional troublemaking is something that we should be proud of.
51
145636
3240
nous devons être fiers de nos agents provocateurs professionnels.
02:28
WPR: So I know everyone is dying to know:
52
148876
1960
WPR : Tout le monde a envie de savoir
02:30
How how do I become a professional troublemaker?
53
150876
2280
comment devenir un agent provocateur professionnel.
02:33
You outlined this in your book.
54
153196
1480
Vous l’évoquez dans votre livre
02:34
You talk a little bit about it in your talk.
55
154676
2080
et vous en parlez dans votre TED Talk.
02:36
But I know there are three big things that you think you need to do
56
156756
4360
Mais je sais qu’il y a trois choses que vous estimez indispensables
02:41
to approach this idea of becoming a troublemaker.
57
161156
2320
pour envisager le fait de devenir agent provocateur.
02:43
Will you share a little bit about that with us?
58
163476
2280
Pouvez-vous nous en parler ?
02:45
LAJ: Yes. So when you are in the room,
59
165756
3880
LAJ : Bien sûr. Quand on est dans une réunion
02:49
and somebody says something that is not a great idea --
60
169636
2600
et quelqu’un lance une idée pas si bonne que ça,
02:52
we've all been in meetings like that,
61
172236
2320
on connaît tous ça,
02:54
where a campaign idea was brought forth or a slogan or just something,
62
174556
5960
on lance une idée ou un slogan, ou n’importe quoi,
03:00
and you're just like, "Oof,"
63
180556
1680
et vous pensez : « Oh non... »
03:02
but everybody else in the room is like, "This is a great idea!
64
182276
2960
mais tout le monde approuve : « Quelle bonne idée !
03:05
We love it! Yes, let's do it!"
65
185236
1720
C’est super ! Allons-y ! »
03:06
And usually you feel like you're standing on an island by yourself,
66
186996
3160
On a le sentiment d’être isolé, seul sur une île
03:10
because you're like, "If I'm the only person that has a problem with it,
67
190156
3720
car on a tendance à penser que si on est le seul à penser ainsi,
03:13
am I the problem?"
68
193876
1680
c’est peut-être nous le problème.
03:15
So then oftentimes, we'll be quiet, the room will dissipate,
69
195596
3520
Donc, souvent, on va se taire, la réunion prend fin,
03:19
we walk out, and we keep thinking about that moment,
70
199156
2560
on sort et on repense à ce moment-là,
03:21
and we keep saying, "Should I have said something?"
71
201756
3480
en se demandant : « N’aurais-je pas dû prendre la parole ? »
03:25
I don't like the feeling of thinking, "Should I have said something?"
72
205236
3400
Je n’aime pas ce sentiment : « N’aurais-je pas dû prendre la parole ? »
03:28
Because I'll sit on it, and I'll overthink it,
73
208636
2160
Car il va s’incruster, je vais le ruminer,
03:30
and I'll think about it the day after,
74
210836
1840
et le jour suivant aussi,
03:32
and I'll be like, "I should have said something."
75
212676
2320
et à ce stade, je penserai que j’aurais dû agir.
03:34
So for those tough moments where you want to say something
76
214996
2760
Dans ces moments où vous voulez prendre la parole
03:37
that feels like it's contrary to what everybody else is saying
77
217756
3280
mais vous avez l’impression que c’est contraire à l’opinion générale,
03:41
but you know you deeply believe it,
78
221076
2000
mais vous savez que vous avez raison,
03:43
I say ask yourself three questions.
79
223076
2120
posez-vous trois questions.
03:45
And if the answer is yes to all three, you say the thing.
80
225196
3440
Si la réponse est oui aux trois questions, prenez la parole.
03:48
OK, so the three questions are:
81
228676
2280
Voici ces questions :
03:50
Do I mean it?
82
230996
1160
Suis-je vraiment sincère ?
03:52
This question is important
83
232156
1240
C’est important
03:53
because you're not just talking to hear your own voice.
84
233436
4080
car vous ne parlez pas pour vous écouter.
03:57
Do you actually mean what you're about to say?
85
237556
3080
Pensez-vous vraiment ce que vous allez dire ?
04:00
Can I defend it?
86
240676
1160
Puis-je défendre mon idée ?
04:01
OK, if somebody challenges you
87
241836
1440
Si on remet en question
04:03
on this thing that you are also challenging,
88
243316
2080
votre propos contestataire,
04:05
do you have a way to justify and back it up?
89
245436
2960
pouvez-vous le justifier et l’étayer ?
04:08
Do you have a clear way to say,
90
248396
1720
Avez-vous une façon claire de dire :
04:10
"These are the receipts I'm coming with"?
91
250116
2200
« Voici mes preuves » ?
04:12
And then: Can I say it thoughtfully?
92
252356
2040
Enfin : Puis-je m’exprimer de manière réfléchie ?
04:14
Because how you say it does matter.
93
254436
2920
Car la manière de dire les choses est importante.
04:17
Now, it does not mean that you should be tone-policed,
94
257396
2880
Cela ne signifie pas que vous devez attaquer la personne,
04:20
nor does it mean that everybody will think you're saying it thoughtfully.
95
260316
3440
ou que les autres penseront que vous avez parlé judicieusement.
04:23
But if you at least try to run it through your own,
96
263756
2480
Mais si vous essayez d’analyser votre propos :
04:26
"Am I trying to be as thoughtful as possible?"
97
266236
2280
« Suis-je vraiment aussi réfléchi que possible ? »,
04:28
it's risk mitigation.
98
268516
1160
vous diminuez le risque.
04:29
So you're saying, "OK, I'm not going to be hateful about this.
99
269716
3320
Vous exigez de vous-même de ne pas être malveillant,
04:33
I'm not going to say this to demean somebody.
100
273076
2480
et de ne mépriser personne.
04:35
And I'm not just saying it to blow the room up
101
275596
2560
Vous allez juste dire ce que vous pensez pour secouer la salle,
04:38
or make the room feel like a rocky place to be in."
102
278156
5600
qu’elle devienne un lieu où c’est rock-and-roll.
04:43
When the answer is yes to all three --
103
283796
2120
Si la réponse à vos trois questions est oui -
04:45
Do I mean it? Can I defend it? Can I say thoughtfully? --
104
285916
3280
Je le pense vraiment, je peux argumenter et l’exprimer clairement -
04:49
say it, and then deal with whatever comes.
105
289236
2320
alors, prenez la parole et gérez la suite.
04:51
Now, again -- I say risk mitigation.
106
291556
2880
J’ai évoqué le fait de diminuer le risque.
04:55
I'm not saying everybody will receive what you're going to say
107
295036
2960
Je ne dis pas que tout le monde va accepter ce que vous dites
04:57
with the intention you meant, OK?
108
297996
2360
avec la même intention que vous.
05:00
But it is a way to check yourself,
109
300356
3240
Mais c’est une manière de vous contrôler,
05:03
check in with yourself,
110
303636
1440
de contrôler intérieurement,
05:05
check what you're about to say,
111
305116
1480
de vérifier votre propos,
05:06
check your tone a little bit
112
306636
1360
de vérifier votre ton,
05:07
so it doesn't come out as unthoughtful as it could.
113
307996
4560
pour que ça ne sorte pas aussi peu réfléchi que cela pourrait être.
05:12
Because there are moments when things might be heated
114
312596
2880
Certains moments sont plutôt chauds
05:15
and you might want to speak really quickly.
115
315516
2800
et vous aurez envie de prendre la parole rapidement.
05:18
It slows you down just a little bit
116
318356
1680
Cela vous ralentit un peu
05:20
to say, all right, all right, you do want to say this thing, it is valid,
117
320036
3480
de vous demander si, vraiment, vous voulez dire ça et si c’est justifié,
05:23
but don't come at this person's neck.
118
323556
1760
et sans agresser votre interlocuteur.
05:25
So I think it's important for me.
119
325316
2160
C’est important pour moi.
05:27
It's a checkpoint that I've used for years that I kind of lead with.
120
327516
5840
C’est un point de contrôle que j’utilise depuis des années pour diriger.
05:33
And most of the time it goes well.
121
333396
1720
La plupart du temps, tout se passe bien.
05:35
WPR: That is part of the tenets you outline.
122
335156
2800
WPR : Cela fait partie de vos principes.
05:37
This is part of the "be" part.
123
337956
2320
Le savoir-être.
05:40
You have "be, say, do" -- Is that right? -- for tenets.
124
340316
3400
On a l’être, le dire, l’agir - n’est-ce pas ? comme principes.
05:43
LAJ: Yes. Be, say, do.
125
343756
1360
LAJ : Oui, être, dire, agir.
05:45
WPR: Be, say, do.
126
345156
1520
WPR : Être, dire, agir.
05:46
And Ahmed, he asks,
127
346676
1560
Et Ahmed demande ceci :
05:48
"How do you recognize professional trouble rather than regular trouble?"
128
348276
3880
« Comment discerner un agent provocateur professionnel d’un normal ? »
05:52
LAJ: I think it just really comes down to the heart from which you're doing it.
129
352156
5280
LAJ : Tout dépend de l’intention profonde.
05:57
You know, I really do think professional troublemaking,
130
357436
2640
Les agents provocateurs professionnels
06:00
what it means is to disrupt for the greater good.
131
360076
3280
agissent pour le bien supérieur.
06:03
You're not just disrupting because you don't like the person
132
363396
2840
Il n’intervient pas parce qu’il n’apprécie pas la personne
06:06
that's sitting across from you.
133
366236
1480
assise en face de lui.
06:07
You're disrupting because you know what you're saying or doing
134
367756
2960
Il intervient parce qu’il sait que son propos, ou ses actes,
06:10
is going to be better for somebody else
135
370756
2600
aura un meilleur impact pour autrui,
06:13
or somebody who looks like you
136
373356
1440
ou quelqu’un comme vous,
06:14
or somebody who doesn't even look like you, right?
137
374836
2360
ou quelqu’un qui ne vous ressemble pas.
06:17
It is ... it's mission-driven.
138
377196
2400
Il a une mission à mener.
06:20
And it is sometimes brave,
139
380476
2840
C’est courageux
06:23
because a lot of troublemaking is going to be scary.
140
383316
3320
car de nombreux remous vont effrayer.
06:27
If it's not scary, it's probably not troublemaking,
141
387156
2440
Si cela ne fait pas peur, ce ne sont pas des remous.
06:29
right?
142
389596
1160
D’accord ?
06:30
If it does not give you a little bit of, "Uhh ... I'm about to do this,"
143
390756
5120
Si vous ne ressentez pas un chouïa de : « Heu, je vais vraiment dire ça ? »,
06:35
it's probably not troublemaking.
144
395916
1560
ce n’est sans doute pas un remous.
06:37
Because if it was easy, everybody would do it.
145
397476
2160
Si c’était facile, tout le monde le ferait.
06:39
If something was easy to say or do,
146
399636
1720
Si c’est facile à dire ou faire,
06:41
everybody would do it, so it wouldn't be special.
147
401356
2320
tout le monde le ferait et ça ne sortirait pas de l’ordinaire.
06:43
So I think a lot of times about troublemaking
148
403716
2120
Être un agent provocateur,
06:45
the thing to really understand is: it's going to be scary.
149
405876
3160
c’est un truc qui fait peur, il faut bien comprendre ça.
06:49
But what we sometimes will think is that if it's scary,
150
409076
2600
On peut parfois penser que si cela fait si peur,
06:51
that means I need to not do it.
151
411716
1720
c’est que je ne dois pas agir.
06:53
That's not true.
152
413956
1160
Ce n’est pas vrai.
06:55
That's how we end up not living the lives that we want to live.
153
415116
3240
C’est ainsi qu’on finit par ne pas vivre la vie à laquelle on aspire.
06:58
That's how we end up passing on opportunities
154
418396
2320
C’est ainsi qu’on finit par rater des occasions
07:00
that are meant to transform our lives.
155
420756
2200
qui étaient là pour transformer nos vies.
07:02
That's how we end up regretting our silence in rooms.
156
422996
3800
C’est ainsi qu’on finit par regretter nos propres silences.
07:06
One of the things that I actually ask myself whenever I'm in a room
157
426836
3200
Une chose que je me demande quand je suis en réunion
07:10
and I feel like I need to say something that feels tough
158
430036
2840
et qu’il me semble que je vais devoir tenir des propos durs,
07:12
is, I also ask myself, "Will my silence make me proud?
159
432916
4160
c’est ceci : « Mon silence me rendra-t-il fière de moi ?
07:17
This thing that feels like trouble, if I don't do it, will I be proud of myself?"
160
437916
4720
Ce truc qui va semer du remous, si je me tais, serais-je fière de moi ? »
07:22
Because ultimately, we are all our own biggest critics.
161
442676
3480
Car au final, nous sommes notre critique le plus virulent.
07:26
Like, I could disappoint other people and still be able to deal with it.
162
446196
4280
Je pourrais décevoir autrui mais quand même gérer la situation.
07:30
But when I disappoint myself, it's really tough.
163
450516
2600
Mais si je me déçois, c’est vraiment dur.
07:33
So I'm always like,
164
453156
1720
Alors, je me demande :
07:34
"I'm making trouble so I don't disappoint myself.
165
454916
2320
« Vais-je semer du trouble pour ne pas me décevoir,
07:37
I'm making trouble so my silence is not something that will convict me."
166
457236
5000
afin que mon silence ne me perturbe pas de son doigt accusateur ?
07:42
Because if I was there, I have to justify what I did in any room.
167
462236
4160
Si c’est le cas, je devrai me justifier devant tout le monde.
07:46
And I want to be able to say, "At least I tried."
168
466436
2880
Et je veux pouvoir dire que j’aurai tenté ma chance. »
07:50
WPR: And to this point, Dennis asks,
169
470236
2320
WPR : Dennis nous demande ceci :
07:52
"How do you pick your battles to maintain your energy every day?
170
472596
3000
« Comment choisir ses batailles pour conserver son énergie au quotidien ?
07:55
How do you decide which trouble's worth making?"
171
475636
2720
Comment décider quel remous vaut la peine ? »
07:58
LAJ: Great question.
172
478396
1240
LAJ : Bonne question.
07:59
Sometimes, I just ...
173
479676
2520
Parfois, je...
08:03
don't have the energy to make trouble on that day.
174
483076
3200
je n’ai pas assez d’énergie pour semer du trouble.
08:06
What that means is, if I am in a meeting, and on that day, I'm wiped,
175
486316
3320
Ça signifie que quand je suis lasse, et que je participe à une réunion,
08:09
and I'm just like, "I don't have the energy
176
489676
2240
et que je sens que je n’aurai pas l’énergie
08:11
to even be the one that's challenging,"
177
491916
2320
pour être celle qui remet en question,
08:14
on that day, I might be quiet.
178
494276
1440
alors, je me tais.
08:15
So I just need more people to feel the obligation
179
495716
4640
J’ai simplement besoin d’être entourée de plus de personnes qui savent
08:20
to also make the good trouble,
180
500396
1960
être un bon agent provocateur
08:22
so the one person who's always doing it can take a rest.
181
502396
2640
pour que celui qui endosse toujours ce rôle puisse se reposer.
08:25
WPR: I mean, it sounds like a big part of this
182
505076
2160
WPR : Il semble crucial, n’est-ce pas,
08:27
is understanding yourself, right?
183
507236
1680
de bien se comprendre soi-même.
08:28
Is understanding the sorts of things you want to go after.
184
508956
2720
Est-ce que vous visez la compréhension ?
08:31
And we have an anonymous question where somebody asks,
185
511716
2600
Une personne anonyme nous pose une question :
08:34
"I think being a troublemaker also requires us
186
514316
2760
« Je crois qu’être agent provocateur nécessite aussi
08:37
to identify what we truly want.
187
517076
2080
d’identifier ce que nous voulons vraiment.
08:39
What's your advice on finding out what you want?"
188
519196
2760
Quel conseil nous donnez-vous pour découvrir ça ? »
08:42
LAJ: Yeah, I think it's important to know what your core values are
189
522436
3200
LAJ : C’est en effet important de savoir quelles sont nos valeurs
08:45
and what the thing that you will fight for is,
190
525676
2400
et ce pour quoi nous souhaitons nous battre,
08:48
which is why I started the book with a chapter called "Know Thyself."
191
528116
5280
c’est pour ça que le premier chapitre de nom livre est intitulé : « Connais-toi ».
08:54
That was important because we have to be doubly clear on who we are,
192
534236
4760
C’est crucial car nous devons être lucide sur qui nous sommes,
08:59
what we hold dear, why we are who we are,
193
539036
4240
sur ce à quoi on tient vraiment et pourquoi nous sommes qui nous sommes.
09:03
because it's what's going to inform what we want to speak up about.
194
543316
3520
C’est ça qui nous indique ce pour quoi nous allons prendre la parole.
09:06
It's what's going to inform what drives us to fight.
195
546876
2600
C’est ça qui nous indique ce qui nous mène au combat.
09:09
It's what's going to inform the why of it all.
196
549516
3280
C’est ça qui nous indique la raison de tout ça.
09:12
It's what pushes you past the fear to say, "I have to do this anyway."
197
552796
3400
C’est ça qui nous pousse au-delà de nos peurs car on n’a pas le choix.
09:16
So if you're not clear about who you are and what's important to you,
198
556236
3400
Donc, si on n’est pas clairvoyant sur qui on est et ce qui nous est important,
09:19
you're going to find it hard to know,
199
559636
1800
ce sera compliqué de savoir :
09:21
"What am I actually going to be standing up for?"
200
561476
2320
« Pour quoi vais-je me battre ? »
09:23
WPR: You've gone back to these tenets, then, in answering this question,
201
563796
3440
WPR : Vous revenez à un de vos principes en répondant à cette question,
09:27
this idea of being the troublemaker that you want to be.
202
567236
3080
l’idée d’être l’agent provocateur que vous souhaitez être.
09:30
And then what you shared earlier
203
570356
1960
Ce que vous avez expliqué précédemment,
09:32
is the saying of the asking the three questions.
204
572316
2880
de la nécessité de se poser trois questions.
09:35
And then there's a third part of this, the doing element.
205
575236
3000
Ensuite, il y a une troisième phase : l’action.
09:38
Could you talk a little bit about what that looks like?
206
578276
2600
Pourriez-vous nous décrire un peu cela ?
09:40
LAJ: Yeah, you know, you can talk a good talk,
207
580916
2160
LAJ : Vous savez, on peut parler avec éloquence,
09:43
but if you're not doing work, then what's the point of the talk?
208
583076
3040
mais si on ne passe pas à l’action, à quoi ça sert ?
09:46
Ultimately, we have to put action to our beliefs, to our ideas,
209
586116
4760
Après tout, nous devons incarner nos croyances, nos idées,
09:50
to our convictions.
210
590916
1680
nos convictions.
09:52
So you can be like, yes, you know, Black lives matter.
211
592636
3920
Par exemple, vous pouvez approuver Black Lives Matter.
09:56
But if you're a boss who hasn't promoted your most senior Black staff,
212
596596
4720
Mais si vous êtes dirigeant
et que vous n’avez aucune personne de couleur dans la direction,
10:01
and somebody who just started got promoted over them,
213
601356
2480
et qu’une nouvelle recrue a une promotion avant elles,
10:03
then the words that you said did not matter.
214
603876
2240
vos paroles n’ont aucune valeur.
10:06
So the "do" of it all is important; it's an exclamation point,
215
606156
3160
L’action est tout ce qui compte, c’est le point d’exclamation de tout
10:09
because first you fix your mindset with the "be,"
216
609356
2320
car on se décide avec le « être»,
10:11
then you start putting words to it with the "say,"
217
611676
2520
ensuite, on l’exprime avec le « dire »
10:14
and then now you actually put action to it with the "do."
218
614236
3360
et après, on le met en action avec l’« agir ».
10:17
And we cannot have the other two without the do.
219
617596
3040
On ne peut pas avoir les deux premiers sans l’agir.
10:20
I think what ends up happening a lot
220
620676
2480
Je crains que fréquemment,
10:23
is that people feel really good about what they said,
221
623196
3200
plein de gens se sentent bien quand ils ont élevé la voix
10:26
but they haven't made it actually match with their action.
222
626436
3640
mais ils n’agissent pas en conformité avec leurs propos.
10:30
So be who you say you are, you know,
223
630116
3840
Il faut être qui on prétend être,
10:33
whether people are watching or not.
224
633996
2120
qu’on nous observe ou pas.
10:36
Be who you say you are in private and in public,
225
636156
3360
Être qui ont prétend être en privé et en public,
10:39
in the rooms where it's easy
226
639516
1840
là où c’est facile,
10:41
and in the rooms where it's tough and you face opposition.
227
641356
3040
et là où c’est difficile de faire face à l’opposition.
10:44
Because a lot of us are walking with privilege that we're not using.
228
644436
3840
Car nous sommes nombreux à jouir des privilèges que nous n’utilisons pas.
10:48
So every day you're trying to figure out in what ways can you use your voice,
229
648276
4680
Chaque fois qu’on essaie de discerner pour quelles causes se battre,
10:52
your access, your social currency
230
652996
4280
le droit à l’accès, la condition sociale,
10:57
in service of people who don't have it as much as you do.
231
657316
3200
on le fait au nom de ceux et celles qui n’en bénéficient pas autant.
11:00
WPR: So, Anushka, she asks,
232
660556
2960
WPR : Anushka demande :
11:03
"As someone who's young and often seen as inexperienced,
233
663556
3080
« Quand on est jeune et considéré comme sans expérience,
11:06
how do I gain the space to speak and have others realize my worth?"
234
666676
3600
comment gagner cet espace de parole et être écouté sérieusement ? »
11:10
LAJ: You won't gain the space to speak.
235
670796
2200
LAJ : On ne gagne pas l’espace de parole.
11:13
People won't let go of their power that they perceive.
236
673036
4000
Personne n’abandonne le pouvoir qu’il pense avoir.
11:17
Basically, you have to take it.
237
677036
1520
Il faut le prendre.
11:18
Now, that means you might have to interrupt and say, "Hi.
238
678596
3440
Cela peut signifier devoir interrompre et dire :
11:22
I've been trying to speak for the last 20 minutes.
239
682076
2680
« Cela fait 20 minutes que j’essaie de prendre la parole
11:24
I have a point of view that I'd love to offer up."
240
684796
2400
et je souhaite donner ma perspective. »
11:27
It is being -- it is taking up space even when people don't give it to you.
241
687236
4480
C’est cela prendre l’espace qu’on ne vous autorise pas à avoir.
11:31
And it does not mean you're going to be rude.
242
691716
2120
Cela ne signifie pas devoir être impoli,
11:33
It doesn't mean you're going to be arrogant.
243
693876
2080
ou arrogant.
11:35
It means your voice is necessary,
244
695996
2200
Cela signifie que votre voix est nécessaire,
11:38
just like everybody else's.
245
698236
1760
autant que celle des autres.
11:39
In the places where your voice is not given space,
246
699996
2840
Là où on ne vous donne pas d’espace pour prendre la parole,
11:42
sometimes, you either have to take it,
247
702876
2440
vous devez soit la prendre de force
11:46
or you walk away, knowing that's not the space for you.
248
706476
2920
ou quitter cet environnement car il n’y a pas de place pour vous.
11:49
Because if you have to constantly fight to be heard, that's exhausting.
249
709436
3360
Car c’est épuisant de devoir constamment se battre pour être écouté.
11:52
People might look at you with all types of weird projections
250
712796
2840
On pourrait vous observer avec un tas de projections étranges
11:55
of what they think you do or don't know.
251
715636
3440
sur ce qu’ils croient que vous savez ou pas.
11:59
Do not let it shift what you see as your own value.
252
719076
3760
Ne laissez pas cela déteindre sur ce que vous considérez être vos valeurs.
12:02
That is also why you cannot attach your value
253
722876
3600
C’est aussi pour cette raison qu’on ne peut pas raccrocher nos valeurs
12:06
to how other people are treating you
254
726516
2280
à la manière dont les autres nous traitent
12:08
or how other people are projecting things onto you.
255
728836
2400
ou aux projections d’autrui à notre sujet.
12:11
If you do that, you will very quickly be told that you don't fit into spaces.
256
731276
6040
Si vous laissez faire, on vous rappellera rapidement que vous n’êtes pas adapté.
12:17
You'll be very, very quickly told that you're not worthwhile
257
737356
2880
On vous dira rapidement que vous n’en valez pas la peine,
12:20
or that your ideas are terrible,
258
740236
1560
ou que vos idées sont minables.
12:21
and then you will absorb it.
259
741796
1880
Et vous allez absorber ça.
12:23
And then you'll go, like, "Oh, I guess I won't use my voice."
260
743676
3520
Et vous finirez par penser que vous ne devriez pas élever la voix.
12:27
You got to fortify yourself
261
747236
2200
Vous devez vous fortifier
12:29
and know that your voice is just as important as anybody else's in the room
262
749436
3560
et savoir que votre voix est aussi importante que celle des autres.
12:33
and that you as somebody who's learning, who's growing,
263
753036
2720
Et en tant que personne qui apprend, qui grandit,
12:35
who is already in the room,
264
755796
2000
et qui est déjà présente,
12:37
you have already proven yourself to be valuable.
265
757836
2520
vous avez déjà prouvé que vous apportez de la valeur.
12:40
And whether or not people see it is not ...
266
760356
3040
Que les gens le remarque ou pas,
12:44
it's not your fault,
267
764356
1280
n’est pas votre faute,
12:45
but affirm yourself and make yourself known.
268
765636
3200
mais affirmez-vous et faites-vous connaître.
12:48
You know, take up space, even if they're not giving it to you,
269
768876
2920
Occupez l’espace, même si on ne vous l’offre pas.
12:51
don't wait for their permission to speak.
270
771836
1960
N’attentez aucune permission pour parler.
12:54
Be brilliant whether or not they want you to be.
271
774596
3040
Soyez brillant, que les autres le veuillent ou non.
12:57
WPR: Well, thank you so much, Luvvie,
272
777676
1760
WPR : Merci beaucoup Luvvie.
12:59
I know we're all going to be waiting with bated breath
273
779476
2520
Nous sommes tous en haleine en attendant la sortie
13:02
for the news around this book.
274
782036
1800
de ton nouveau livre.
13:03
LAJ: Thank you so much for having me.
275
783836
1800
LAJ : Merci pour votre accueil.
13:05
TED has been so significant in my journey.
276
785676
2360
TED occupe une part significative dans mon parcours.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7