How to Solve the World’s Biggest Problems | Natalie Cargill | TED

49,780 views ・ 2023-09-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mohammad Badsar Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:04
I'd like to start with a true anecdote,
0
4125
2169
می‌خواهم با یک داستان واقعی شروع کنم،
00:06
which is that my friends have genuinely asked me
1
6336
2628
که دوستانم از من خواستند اساساً از بیان وقایع
00:08
to stop sharing facts about wheat to our group chat.
2
8964
3878
در مورد گندم در چت گروهی خودداری کنم.
00:13
I know, what’s wrong with them? They must be mad.
3
13301
2962
می‌دانم، چه مشکلی داشتند؟ باید دیوانه باشند.
00:16
But to be fair to them,
4
16263
1918
اما منصفانه بگویم،
00:18
they have been hearing a lot lately about wheat,
5
18223
3420
اخیراً زیاد در مورد گندم می‌شنیدند،
00:21
wheat-related innovation,
6
21685
1877
ابتکارات مربوط به گندم،
00:23
how it was funded by philanthropists,
7
23562
2252
چگونه توسط خیرین تأمین اعتبار می‌شد،
00:25
and how it might have saved a billion lives.
8
25855
2670
و چگونه ممکن است جان میلیاردها نفر را نجات داده باشد.
00:28
So I'd love to share this story with you now
9
28942
2210
خوب الآن می‌خواهم این داستان را با شما مطرح کنم
00:31
as I’m here to talk about the huge
10
31152
2086
اینجا هستم تا در مورد یک موضوع مهم حرف برنم
00:33
and I think still largely hidden potential of philanthropy
11
33238
3462
و فکر می‌کنم همچنان توان بالقوه بشردوستانه برای تغییر کامل
00:36
to completely transform our world.
12
36741
2253
جهان ما بر ما پوشیده است.
00:40
After World War II,
13
40245
1251
پس از جنگ جهانی دوم،
00:41
the global population shot up
14
41496
2086
جمعیت دنیا افزایش سریع یافت
00:43
and it really wasn't clear how we were going to grow enough food
15
43623
3003
و واقعاً معلوم نبود چطور می‌خواهیم غذای همه را
00:46
to feed everybody.
16
46626
1168
کشت کنیم.
00:47
In lots of places, the soil was completely depleted of nutrients,
17
47836
3670
در بسیاری از جاها، خاک کاملاً از مواد مغذی تخلیه شده بود،
00:51
lots of the crops that did grow were destroyed by disease
18
51506
3295
بسیاری از محصولات کشاورزی که تولید می‌شد توسط آفات نابود شده بود
00:54
and the situation got really bad.
19
54801
2127
و وضعیت واقعاً وخیم بود.
00:56
By the 1960s, scientists were saying mass famine is inevitable.
20
56970
4004
در دهه ۱۹۶۰، دانشمندان می‌گفتند قحطی گسترده اجتناب‌ناپذیر است.
01:01
Millions of people might die.
21
61308
1584
میلیون‌ها نفر ممکن است بمیرند.
01:03
However, what they failed to fully take into account
22
63768
3879
به هر حال، چیزی که حساب نکرده بودند
01:07
was the fact that decades before this,
23
67689
2294
این حقیقت بود که یک دهه قبل،
01:09
philanthropists had already started funding research
24
69983
3045
بشردوستان پیشاپیش در حوزه مطالعات در مورد
01:13
into how we could improve crop yields in really difficult conditions.
25
73069
3629
نحوه بهبود بازدهی محصولات کشاورزی در شرایط بسیار سخت هزینه کرده بودند.
01:16
The team was led by this man, Norman Borlaug,
26
76698
2252
این تیم توسط این مرد هدایت می‌شد، نورمن برلاگ
01:18
and he worked in collaboration with the Mexican government.
27
78950
2795
و او با همکاری دولت مکزیک کار را پیش می‌برد.
01:21
They made some really incredible innovations.
28
81786
2336
آنها ابتکارات بسیار شگفت‌انگیزی به خرج دادند.
01:24
So first they made the wheat grains about three times bigger,
29
84122
2920
خوب ابتدا دانه‌های گندم را تقریباً سه برابر بزرگتر کردند،
01:27
which was amazing because they were massive.
30
87042
2127
عالی بود چون سنگین می‌شدند.
01:29
It wasn't perfect, however, because they kind of fell over.
31
89169
2836
کامل نبود، چون تقریباً از ساقه می‌افتادند.
01:32
They then made the stems of the wheat much shorter and stronger,
32
92005
3337
سپس نشای گندم را بسیار کوتاه‌تر و محکم‌تر کردند،
01:35
which was ideal because they were massive and didn't fall over.
33
95342
3003
ایده‌آل بود چون علی رغم سنگینی سقوط نمی‌کردند.
01:38
Great situation to be in.
34
98345
1543
وضعیتی بسیار عالی بود.
01:39
So after much of what I now call wheat-related YMCA,
35
99929
3879
خوب پس از تلاش‌های زیادی که من آن را YMCA مربوط به گندم می‌نامم،
01:43
the team were able to develop really robust,
36
103808
3379
تیم قادر بود که محصولی واقعاً محکم،
01:47
disease-resistant and incredibly high-yield crops.
37
107187
3628
مقاوم در برابر بیماری و بسیار پربازده توسعه دهد.
01:51
This new way of doing things spread throughout the entire world
38
111441
3545
این شیوه جدید انجام امور در کل جهان فراگیر شد
01:54
and the results were quite literally miraculous.
39
114986
3003
و نتایج کاملاً اعجاب‌آور بود.
01:58
Entire countries came back from the brink of famine.
40
118448
2711
همه کشورها از پرتگاه قحطی نجات یافتند.
02:01
Global cereal production as a whole tripled in just 50 years.
41
121534
4255
تولید جهانی غلات در عرض فقط ۵۰ سال سه‌برابر شد.
02:06
And our friend Norman was awarded the Nobel Peace Prize in 1970.
42
126122
5673
و دوست ما نورمن جایزه صلح نوبل را در سال ۱۹۷۰ دریافت کرد.
02:12
I really love this story.
43
132295
1919
واقعاً عاشق این داستان هستم.
02:14
Not because it was the foolproof solution to global hunger,
44
134631
2794
نه فقط به خاطر حل کامل مشکل قحطی جهانی،
02:17
because of course it wasn’t,
45
137425
1418
البته راه حل کاملی نبود،
02:18
and actually it was fraught with problems of its own,
46
138885
2628
و در واقع مشکلات بسیار زیاد خودش را داشت،
02:21
but because it demonstrates two really important ideas
47
141554
3254
اما دو ایده بسیار مهم را نشان می‌داد
02:24
that I think we're neglecting to apply to improving the world today.
48
144849
3546
که فکر می‌کنم ما از به کار بردن آن در دنیای امروز غافلیم.
02:29
One, it's pretty simple.
49
149062
2628
اولی بسیار ساده است.
02:31
Huge problems can be solved
50
151690
2502
مشکلات عظیم با همکاری
02:34
with the right amount of investment and cooperation.
51
154192
2711
و سرمایه‌گذاری درست قابل حل است.
02:37
The second
52
157737
1210
دوم
02:38
is that philanthropy at its best
53
158988
2128
اینکه بشردوستی در بهترین حالت
02:41
is one of the most transformative tools we have
54
161116
2627
یکی از بهترین ابزارهایی است که ما داریم
02:43
to bring about that improvement.
55
163743
1752
تا این اصلاحات را محقق کنیم.
02:45
Now, I say at its best,
56
165995
1460
می‌گویم در بهترین حالت،
02:47
because I imagine you all know about philanthropy at its worst.
57
167455
3170
چون می‌دانم همه شما بشردوستی را در بدترین حالت می‌شناسید.
02:51
At its worst, it can be little more than a tool
58
171084
2377
در بدترین حالت، می‌تواند چیزی بیش از ابزار
02:53
in the hands of the ultra wealthy
59
173503
1835
در دستان افراد فوق ثروتمند باشد
02:55
to manage their own status or their own power.
60
175380
2502
تا جایگاه و قدرت خود را مدیریت کنند.
02:57
It can have very little regard for what's actually needed
61
177882
2878
می‌تواند بسیار کم در راستای مأموریت خود
03:00
or what actually works.
62
180802
1793
یا راهکاری عملی باشد.
03:03
Philanthropy at its best, however,
63
183221
2211
اما بشردوستی در بهترین حالت،
03:05
is still one of the most powerful tools we have,
64
185473
2920
همچنان یکی از قدرتمندترین ابزارهایی است که داریم،
03:08
especially when it can step in
65
188393
1835
خصوصاً زمانی که می‌تواند
03:10
and do the things that governments can't do
66
190270
2085
به مسائلی ورود کند که دولت‌ها نمی‌توانند.
03:12
and markets won't do.
67
192355
1585
و بازار انجام نخواهد داد.
03:13
And this is exactly what happened with Norman and the Green Revolution.
68
193982
3420
و این دقیقاً اتفاقی بود که در مورد نورمن و انقلاب سبز رخ داد.
03:17
Philanthropic funding to the tune of 100,000 dollars a year
69
197444
3503
تأمین مالی بشردوستانه به میزان صدهزار دلار در سال
03:20
from the Rockefeller Foundation in the '40s
70
200947
2503
توسط بنیاد راکفلر در دهه ۴۰
03:23
in combination with government support,
71
203450
2168
با جلب حمایت دولت،
03:25
was what we needed to get the project going.
72
205660
2419
دقیقاً چیزی بود که برای پیشبرد پروژه نیاز داشتیم.
03:28
If we'd had to wait for governments to take on all of that research
73
208121
3211
اگر می‌خواستیم برای این همه تحقیقات و آن همه تأمین مالی
03:31
and all of the funding,
74
211374
1627
منتظر دولت بنشینیم،
03:33
bearing in mind that governments tend to move slowly
75
213001
2461
به یاد داریم که دولت کند حرکت می‌کند
03:35
and bearing in mind that extremely poor governments
76
215462
2419
و می‌دانیم که دولت‌های بسیار فقیر
03:37
don't tend to have an extremely large amount of money,
77
217922
2545
پول زیادی ندارند،
03:40
we might have been waiting for a really long time.
78
220508
2586
و در این حالت باید مدت زیادی منتظر بمانیم.
03:43
Similarly, if we'd had to wait for private sector investors
79
223136
3045
به همان صورت اگر منتظر سرمایه‌گذاران بخش خصوصی بمانیم
03:46
to take on all that risk themselves,
80
226222
1961
که همه ریسک را خودشان تقبل کنند،
03:48
bearing in mind they probably thought
81
228183
1793
بدانید که ممکن است فکر کنند
03:49
they had more profitable things to be doing,
82
229976
2085
کارهای با سود بیشتر وجود دارد،
03:52
we also might have been waiting a really long time.
83
232103
2503
در این صورت هم زمان زیادی باید منتظر بمانیم.
03:54
Philanthropy was the thing that could come in,
84
234606
2294
بشردوستی چیزی بود که می‌توانست وارد شود،
03:56
speed things up and maybe save millions of lives.
85
236900
3003
کارها را تسریع کرده و احتمالاً جان میلیون‌ها نفر را نجات دهد.
04:00
And the final incredible fact about this story
86
240361
2420
و حقیقت نهایی در مورد این داستان
04:02
is I had a really, really hard time choosing to tell it to you today,
87
242822
3253
چیزی است که برای اینکه آن را به شما بگویم یا خیر، زمان سختی سپری کردم،
04:06
because history is full of these hidden philanthropic success stories.
88
246117
3754
چون تاریخ پر است از این موفقیت‌های پنهان بشردوستانه.
04:09
For example,
89
249913
1167
برای مثال،
04:11
I could have equally told you about the pioneering suffragette
90
251080
2920
می‌توانم به شما در مورد یک زن طرفدار حق رأی زنان
04:14
and philanthropist Katharine McCormick,
91
254042
1877
و بشردوستی به نام کاترین مک‌کورمیک بگویم،
04:15
who single-handedly funded the development of the contraceptive pill.
92
255960
3254
کسی که دست تنها توسعه قرص ضدبارداری را تأمین مالی کرد.
04:19
I could have told you about how 80 million Americans came together
93
259714
3587
می‌توانم به شما بگویم در مورد اینکه چگونه ۸۰ میلیون آمریکایی گرد هم آمدند
04:23
to fund the eradication of polio,
94
263301
2169
تا برای ریشه‌کن کردن فلج اطفال هزینه کنند،
04:25
or about how just two foundations funded conferences
95
265512
3253
یا در مورد اینکه فقط دو موسسه، کنفرانس‌هایی را در پایان
04:28
at the end of the Cold War
96
268807
1334
جنگ سرد تأمین مالی کردند
04:30
that dramatically reduced the nuclear stockpile.
97
270183
2419
که به شدت ذخایر هسته‌ای را کاهش داد.
04:32
So bearing in mind what we can take from all of this
98
272936
3628
پس به ذهن بسپارید کارهایی که می‌توانیم از این طریق انجام دهیم
04:36
are simple ideas: huge problems can be solved,
99
276606
2461
و ایده‌های ساده‌ای هستند: مشکلات عظیم قابل حل هستند،
04:39
philanthropy can be transformative.
100
279067
2461
بشردوستی می‌تواند تحول‌ساز باشد.
04:41
I'd like to invite all of you here today
101
281569
2503
می‌خواهم همه شما را اینجا دعوت کنم
04:44
to go through a thought experiment with me.
102
284072
2169
تا با هم یک آزمایش فکری انجام دهیم.
04:46
And as I say, it's my favorite type of experiment
103
286699
2294
و باید بگویم که این نوع آزمایش مورد علاقه من است
04:48
because it's just really cheap to fund.
104
288993
1961
چون واقعاً کم‌هزینه است.
04:51
OK, thought experiment is this.
105
291496
2210
خوب، آزمایش فکری این است.
04:54
We're all philanthropists.
106
294290
1669
همه ما بشردوست هستیم.
04:55
We want to bring about transformative change,
107
295959
2335
می‌خواهیم یک تغییر تحول‌گر ایجاد کنیم،
04:58
maybe even on the scale of the Green Revolution.
108
298336
2544
شاید حتی در اندازه انقلاب سبز.
05:01
To do this,
109
301506
1209
برای این کار،
05:02
we want to start by tackling some of our largest and most solvable
110
302715
3629
می‌خواهیم با یکی از بزرگترین و قابل‌حل‌ترین و نادیده گرفته شده ترین
05:06
and our most neglected problems of all time.
111
306386
2252
مشکلاتمان در تمام دوران آغاز کنیم.
05:09
And I want you to, if you can, imagine something really crazy.
112
309264
4671
و از شما می‌خواهم، اگر می‌توانید کاملاً تخیلی و دیوانه‌وار تصور کنید.
05:14
We actually have a massive pile of cash to do this with.
113
314352
4171
ما برای این کار پول بسیار زیادی داریم.
05:18
I know.
114
318940
1168
می‌دانم.
05:20
Now, you might be thinking the eternal question,
115
320775
2544
خوب ممکن است در مورد سوال همیشگی فکر کنید،
05:23
where are we going to get a massive pile of cash?
116
323319
2294
از کجا می‌خواهیم این همه پول بیاوریم؟
05:25
And I agree, you know, you rarely find them lying around anymore, sadly.
117
325655
3587
و موافقم، متأسفانه به ندرت می‌توانید چنین پولی را یکجا تصور کنید.
05:29
But I do have a proposal.
118
329284
2419
ولی من یک پیشنهاد دارم.
05:32
The one percent.
119
332871
1292
یک درصد.
05:34
If everyone in the global top one percent of earners
120
334455
3504
اگر همه کسانی که در صدر یک درصد برتر ثروتمندان جهان هستند
05:37
gave away just 10 percent of their income,
121
337959
3170
فقط ده درصد از درآمد خود را ببخشند،
05:41
or if they are particularly wealthy
122
341170
2420
یا اگر بسیار ثروتمند هستند
05:43
and this would be more money,
123
343631
1585
و پول بیشتری خواهد بود،
05:45
gave away just 2.5 percent of their net worth,
124
345216
3253
فقط ۲/۵ درصد از ثروت خالص خود را ببخشند،
05:48
we would have an additional 3.5 trillion dollars to improve the world.
125
348469
5047
ما به طور مازاد ۳/۵ میلیارد دلار برای بهبود جهان خواهیم داشت.
05:54
Now, this is a good number.
126
354434
2210
خوب این عدد خوبی است.
05:56
It's a decent amount of money, I agree.
127
356686
2336
موافقم پول بسیار خوبی است.
05:59
OK, this is 3.5 trillion
128
359063
1794
خوب این ۳/۵ تریلیون را اضافه کنید
06:00
over and above the one trillion that already goes to charity.
129
360857
3420
به یک تریلیونی که همین الآن به خیریه‌ها می‌رود.
06:04
And -- this is a surprising bit --
130
364277
2628
و - این مقدار اعجاب‌آوری است -
06:06
if you're earning over 60,000 dollars a year after tax,
131
366946
4046
اگر شما پس از کسر مالیات ۶۰/۰۰۰ دلار درآمد سالانه دارید،
06:11
assuming you're a single person bringing that home after tax,
132
371034
3211
با این فرض که شما تنها فردی هستید که این درآمد را به خانه می‌آورید،
06:14
you are in the global one percent.
133
374287
2127
شما در بین این یک درصد جهان هستید.
06:17
This is not to say that everyone bringing home 60K
134
377624
2335
نیاز به گفتن نیست که کسی که ۶۰/۰۰۰ درآمد دارد
06:19
can afford to give away 10 percent
135
379959
1627
می‌تواند ده درصد آن را ببخشد.
06:21
because I absolutely see that is not the case.
136
381586
2419
چون کاملاْ مشهود است که موضوع این نیست.
06:24
However, it is to say that global inequality is really, really extreme.
137
384005
5631
به هر حال، باید بگوییم که نابرابری درآمد در جهان بسیار بسیار زیاد است.
06:31
OK, and as a final note, yes, this is just a made-up thought experiment,
138
391179
4045
خوب، و به‌عنوان نکته نهایی، بله، این فقط یک آزمایش فکری ساختگی است،
06:35
but I think it can shine a real light on what we can do in monetary terms,
139
395266
3921
اما فکر می‌کنم کاملاً نشان می‌دهد که در مسائل پولی چه اقدامی نیاز است،
06:39
what it would take to solve some of our real problems in the real world.
140
399228
3546
چگونه می‌توانیم بعضی از مشکلات واقعی ‌مان را در جهان واقعی حل کنیم.
06:43
So everything I'm about to share
141
403191
1835
خوب همه چیزی که می‌خواهم بگویم
06:45
is the result of extremely real research by experts at places like the World Bank,
142
405026
5255
نتیجه مطالعات کاملاً واقعی است که توسط متخصصین نهادهایی همچون بانک جهانی،
06:50
the United Nations
143
410323
1460
سازمان ملل،
06:51
and my co-founder Simran Dhaliwal is here tonight,
144
411824
2753
و همکار من سیمران ژالیوال که امشب اینجاست، انجام شده است
06:54
our own much smaller non-profit, Longview Philanthropy.
145
414619
3754
از خیریه غیرانتفاعی و بسیار کوچک ما خیریه لانگ‌ویو.
06:59
So,
146
419165
1335
خوب،
07:00
what could we do with one year of the one percent giving 10 percent?
147
420541
4463
با ده درصدی که آن یک درصد در سال پرداخت می‌کنند چه می‌توانیم بکنیم؟
07:05
Let's find out.
148
425880
1418
بگذارید ببینیم.
07:07
For 260 billion dollars,
149
427632
2961
با ۲۶۰ میلیارد دلار،
07:10
we could ensure that nobody lives below the extreme poverty line for the year.
150
430635
4755
مطمئن خواهیم شد که در آن سال کسی زیر خط فقر مطلق زندگی نخواهد کرد.
07:16
That line is incredibly low.
151
436307
1710
این خط فقر بسیار پایین است.
07:18
It's 2.15 dollars a day
152
438059
2252
۲.۱۵ دلار در روز
07:20
and one in 12 people currently live below that line.
153
440353
3253
و در حال حاضر از هر ۱۲ نفر یک نفر زیر این خط است.
07:23
One solution to this is really simple and really effective.
154
443940
3712
یک راه‌حل برای این کار بسیار ساده و بسیار موثر است.
07:27
In fact, it's so simple, people are sometimes confused by it.
155
447652
3462
در حقیقت، بسیار ساده است، افراد گاهی در فهم آن مشکل دارند.
07:31
Why don't we give money directly to the poorest people in the world?
156
451864
4880
چرا ما پول را مستقیماً به فقیرترین مردم جهان نمی‌دهیم؟
07:37
There's a very conveniently named organization that does this
157
457161
2878
یک سازمان وجود دارد که این کار را می‌کند و نامش هم همین است
07:40
called GiveDirectly.
158
460039
1585
گیودیرکتلی.
07:42
Over 300 studies have been done on this type of cash transfer,
159
462041
3587
بیش از ۳۰۰ مطالعه در مورد این نوع انتقال پول انجام شده است،
07:45
and the studies show that this works.
160
465628
2169
و مطالعات نشان می‌دهد که این شیوه کارآمد است.
07:47
And it works because fundamentally people know what they need,
161
467797
3170
و کارآمد است چون مردم اساساً خود می‌دانند به چه نیاز دارند،
07:51
particularly when they're extremely poor.
162
471009
2502
خصوصاً هنگامی که بسیار فقیر هستند.
07:53
Like Bahati, for example.
163
473553
1668
برای مثال مثل باهاتی.
07:55
With her transfer, she bought a tank to store rainwater,
164
475555
3044
با دریافت پول او یک منبع برای ذخیره آب باران،
07:58
livestock and her first mattress.
165
478599
2461
دام و اولین تشک خود را خرید.
08:01
And the fact that people know what they need
166
481811
2127
و این واقعیت که افراد خود می‌دانند
08:03
is also the reason that cash transfers often do more
167
483938
3045
چه نیاز دارند به همین دلیل هم پول اکثراً صرف
08:06
to boost education than building schools.
168
486983
2377
ارتقای آموزش می‌شود تا ساخت مدرسه.
08:09
They often do more to support businesses than business training
169
489360
3045
بیشتر صرف حمایت از کسب و کارها می‌شود تا آموزش کسب و کار
08:12
and they often do more to improve nutrition
170
492405
2085
بیشتر صرف بهبود تغذیه می‌شود
08:14
than all kinds of food programs.
171
494532
2377
تا انواع برنامه‌های غذایی.
08:16
People don't need to be "taught to fish."
172
496909
1961
مردم نیاز ندارند «ماهیگیری یاد بگیرند.»
08:18
We need to end that meme now.
173
498911
1919
باید این به این شعار پایان دهیم.
08:20
People are capable of fishing and investing
174
500830
2544
مردم ظرفیت انجام ماهیگیری، سرمایه‌گذاری و بسیاری
08:23
and a whole lot else
175
503416
1168
موارد دیگر را دارند
08:24
once they're not trapped in completely debilitating poverty.
176
504584
2919
تا زمانی که در دام استیصال فقر مطلق گرفتار نباشند.
08:27
(Applause)
177
507503
4338
(تشویق)
08:33
For 300 billion dollars
178
513176
1793
با ۳۰۰ میلیارد دلار
08:34
we could massively reduce the risk of the next pandemic.
179
514969
3587
می‌توانستیم خطر همه‌گیری بعدی را به شدت کاهش دهیم.
08:38
And honestly, what concerns me
180
518598
1585
صادقانه بگویم، نگرانم
08:40
is that the next one is going to be even worse.
181
520183
2210
که همه‌گیری بعدی حتی می‌تواند بدتر باشد.
08:42
And the reason is this.
182
522435
1335
و دلیلش این است.
08:43
It's currently possible
183
523770
1543
در حال حاضر ممکن است
08:45
for somebody with the right type of experience in bioengineering
184
525313
3503
برای کسی که تجربه درستی در مهندسی زیستی دارد
08:48
to go on the internet, to order the DNA necessary
185
528816
2962
سراغ اینترنت برود و دی ان ای لازم برای
08:51
to reconstruct the smallpox virus --
186
531819
2169
بازسازی ویروس آبله را سفارش دهد --
08:54
and as you'll know,
187
534030
1168
و همانگونه که می‌دانید،
08:55
smallpox is a horrendous disease that we've eradicated --
188
535198
2711
آبله بیماری دهشتناکی است که آن را ریشه‌کن کرده‌ایم --
08:57
to reconstruct that virus
189
537909
1751
برای بازسازی این ویروس
08:59
and to release it into the world.
190
539702
1877
و آزاد کردن آن در جهان.
09:01
This is not some wild conjecture or some theory.
191
541579
2711
این یک تئوری یا تخیل توطئه نیست.
09:04
This is what scientists are warning us about
192
544332
2294
این چیزی است که دانشمندان در مورد آن به ما
09:06
and what studies on similar viruses are showing could be possible now.
193
546626
3753
هشدار می‌دهند و مطالعات در مورد ویروس‌های مشابه هم آن را محتمل می‌دانند.
09:11
We are not prepared for this.
194
551047
2169
ما برای این بلا آماده نیستیم.
09:13
We're not even prepared for the next natural pandemic.
195
553216
2836
ما حتی برای همه‌گیری طبیعی بعدی آمادگی نداریم.
09:16
Here are some things we could do.
196
556094
1793
کارهای قابل انجام از این قرارند.
09:17
First, we could set up a screening program to track sewage and wastewater
197
557929
4004
ابتدا، می‌توان یک برنامه رصد برای ردیابی فاضلاب و پساب
09:21
for the early signs of the next potential pandemic.
198
561933
2711
جهت یافتن علایم اولیه همه‌گیری محتمل راه‌اندازی کرد.
09:24
Then we could upgrade existing lab facilities worldwide
199
564685
3546
سپس می‌توان تجهیزات فعلی آزمایشگاهی را در کل جهان بروزرسانی کرد
09:28
to ensure that anyone who needs a new vaccine
200
568231
2127
تا مطمئن شویم چه کسی نیازمند واکسن جدید است
09:30
can get it within six months.
201
570399
1794
تا طی شش ماه تهیه شود.
09:32
Then we stockpile enough super effective super PPE
202
572235
3295
سپس به اندازه کافی لباس‌های حفاظتی انبار می‌کنیم
09:35
to cover every single essential worker in the world,
203
575530
2460
تا همه کارگران اضطراری در جهان بپوشند،
09:38
not just people in rich countries.
204
578032
2336
نه فقط مردم کشورهای ثروتمند.
09:40
And we can also invest into research,
205
580368
2461
و همچنین می‌توانیم در پژوهش سرمایه‌گذاری کنیم،
09:42
into germicidal light and other technologies
206
582829
2627
در حوزه میکروب‌کشی نوری و دیگر فناوری‌ها
09:45
that could literally kill viruses in the air
207
585498
2169
که بتوانند ویروس‌ها را در هوا از بین ببرند
09:47
before we breathe them in.
208
587708
1627
قبل از اینکه آنها را تنفس کنیم.
09:49
It's really early days,
209
589377
1168
هنوز بسیار زود است،
09:50
but a breakthrough here could mean the end of airborne disease.
210
590545
3044
اما دستاورد در این حوزه یعنی پایان بیماری‌های هوابرد.
09:54
For 840 billion dollars
211
594632
2419
با ۸۴۰ میلیارد دلار
09:57
we can double what we spend on clean energy research and development
212
597051
3712
می‌توانیم کارهایی که در مطالعه و توسعه انرژی پاک انجام می‌شود را دو برابر کنیم
10:00
and really speed up progress to end climate change.
213
600805
3211
و واقعاً فرآیند اتمام تغییرات آب و هوایی را تسریع کنیم.
10:04
Clean energy R and D has been so effective so far.
214
604392
3170
تحقیق و توسعه در حوزه انرژی پاک بسیار موثر بوده است.
10:07
Over the last 10 years,
215
607562
1418
طی ده سال اخیر،
10:08
the price of wind energy is down by 50 percent
216
608980
2878
قیمت انرژی باد ۵۰ درصد کاهش یافته است
10:11
and the price of solar energy is down by an incredible 90 percent.
217
611899
4004
و قیمت انرژی خورشیدی به طور شگفت‌آوری تا ۹۰ درصد کاهش یافته است.
10:16
One thing we can do now is build on this and start a clean energy sprint.
218
616445
3963
اکنون می‌توانیم روی این روند حساب کنیم و یک جهش در انرژی پاک را رقم بزنیم.
10:20
So yes, wind and yes, solar,
219
620408
1668
خوب بله، بادی و خورشیدی،
10:22
but also nuclear, also geothermal.
220
622118
2210
اما همچنین هسته‌ای و زمین‌گرمایی.
10:24
Also better ways of storing the energy we do create
221
624328
2753
و همچنین راه‌های بهتر برای ذخیره انرژی تولیدی
10:27
and better ways of removing existing carbon from the air,
222
627123
2753
و راه‌های بهتر برای زدودن کربن موجود از هوا،
10:29
particularly right at the point where it's emitted.
223
629917
2461
خصوصاً درست در نقاطی که منتشر می‌شود.
10:33
For now, very minuscule-looking, mere two billion dollars,
224
633379
4171
برای الآن هر کار به ظاهر کوچک حدود دو میلیارد دلار نیاز دارد،
10:37
an investment here, an endowment here,
225
637592
2210
یک سرمایه‌گذاری یا وقف ثروت در این لحظه
10:39
could permanently quadruple philanthropic spending
226
639844
2878
می‌تواند مخارج انسان‌دوستانه را برای همیشه چهاربرابر کند
10:42
to reduce nuclear risk.
227
642763
1585
تا خطر هسته‌ای را کاهش دهد.
10:44
That is less per year than what we spend on novelty socks.
228
644348
3379
این مقدار از پولی که خرج نوآوری برای جوراب‌ها می‌کنیم کمتر است.
10:47
(Laughter)
229
647768
3671
(خنده)
10:51
Nuclear risk is almost the highest it's ever been.
230
651731
2752
خطر هسته‌ای اکنون در بالاترین سطح خود قرار دارد.
10:55
Right now, thousands of warheads,
231
655151
2169
همین الآن، هزاران کلاهک اتمی،
10:57
each capable of killing hundreds of thousands of people,
232
657361
3045
وجود دارد که هر یک ظرفیت کشتار صدها هزار انسان را دارد،
11:00
are set on high alert.
233
660406
1710
که هشداری جدی است.
11:02
We know that the early warning systems that should alert us to incoming attacks
234
662158
3712
می‌دانیم که سیستم‌های هشدار اولیه که ما را از حمله دشمن هشدار می‌داد
11:05
have a massive history of false alarms,
235
665870
1918
سابقه زیادی از هشدارهای خطا دارد،
11:07
which creates a huge risk of an accidental nuclear strike.
236
667788
3337
که ریسک یک حمله اتمی تصادفی را بسیار افزایش می‌دهد.
11:11
And we know in the event a potential strike is incoming,
237
671167
3211
و می‌دانیم در هنگام رخ دادن یک حمله بالقوه،
11:14
the US president would have just 15 minutes to decide how to respond.
238
674420
4004
رئیس جمهور آمریکا فقط ۱۵ دقیقه وقت دارد برای اینکه در مورد نحوه پاسخ تصمیم بگیرد.
11:18
And we know that the US has actually really good early warning systems,
239
678466
3336
و می‌دانیم که آمریکا سیستم‌های هشدار اولیه خیلی خوبی دارد،
11:21
comparatively speaking.
240
681802
1627
البته به نسبت دیگران.
11:23
This situation is absolutely insane.
241
683804
2378
این وضعیت مطلقاً نامطلوب است.
11:26
Even if you think that living in a world without nukes is not feasible
242
686557
3295
حتی اگر تصور کنید که زندگی در جهان بدون سلاح هسته‌ای غیر ممکن
11:29
or not even desirable,
243
689894
1501
یا حتی نامطلوب است، راه‌های
11:31
there are safer ways to live in a world with nukes than this.
244
691437
3003
ایمن‌تری از وضعیت فعلی برای زندگی در جهانی دارای هسته‌ای هست.
11:34
And because this is such a neglected area,
245
694815
2545
و چون خیلی کم به این موضوع پرداخته می‌شود،
11:37
even a tiny amount of philanthropic funding would go a really long way
246
697360
3503
حتی میزان کمی از هزینه‌های بشردوستانه می‌تواند ما را
11:40
to getting the better policies we need.
247
700863
1960
در سیاست‌گذاری‌های بسیار بهتر پیش ببرد.
11:43
(Applause)
248
703366
2419
(تشویق)
11:45
Thank you.
249
705826
1168
متشکرم.
11:48
For one billion dollars
250
708663
2335
با یک میلیارد دلار
11:50
we could increase tenfold the philanthropic money
251
710998
2836
می‌توانیم پول خیریه‌ای که صرف ایمنی هوش مصنوعی می‌شود را
11:53
going towards AI safety.
252
713876
1627
ده برابر کنیم.
11:56
Bit of light relief because you're about to need it,
253
716045
2461
ظاهرا یک بارقه امید نیاز دارید، این مقدار
11:58
that's less per year than what we spend on toys for pets.
254
718506
3044
کمتر از میزان پولی است که صرف اسباب‌بازی حیوانات خانگی می‌شود.
12:01
This little one here is actually my dog
255
721550
2211
این کوچولو سگ من است
12:03
and I think I'm quite a decent chunk of that one billion, if I'm honest.
256
723761
3420
و فکر می‌کنم بخشی از آن یک میلیارد پیش من است، اگر صادق باشم،
12:07
(Laughter)
257
727181
1168
(خنده)
12:08
So, as you know,
258
728766
1418
خوب، چنان که می‌دانیم،
12:10
top AI labs around the world are currently deliberately trying to create AI systems
259
730184
4546
اکنون پژوهشکده‌های هوش مصنوعی در کل جهان عامدانه تلاش می‌کنند سیستم‌های هوشمندی
12:14
that are smarter than humans at everything humans do
260
734730
2461
بسازند که در همه زمینه‌ها از انسان‌ها باهوش‌تر باشد
12:17
and then some and then some, because it won't stop there.
261
737233
2836
کم‌کم بیشتر پیش می‌روند و در این نقطه توقف نخواهند کرد.
12:20
They're funded by tech money from the likes of Google and Microsoft,
262
740111
3378
این هزینه‌ها توسط پول‌های فناوری از قبیل گوگل و مایکروسافت تأمین می‌شود،
12:23
and most AI researchers think that in the coming years or decades,
263
743531
3128
و بیشتر پژوهشگران هوش مصنوعی معتقدند در سال‌ها یا دهه‌های پیش رو،
12:26
they're going to succeed.
264
746701
1293
موفق خواهند شد.
12:28
What's going to happen then?
265
748661
1627
چه اتفاقی می‌خواهد بیفتد؟
12:30
We don't know.
266
750329
1251
نمی‌دانیم.
12:31
Which is terrifying
267
751622
1543
که ترسناک است
12:33
because even with the relatively simple systems we have today,
268
753207
3003
زیرا حتی با سیستم‌های نسبتاً ساده‌ای که امروز داریم
12:36
like ChatGPT,
269
756252
1251
مثل چت‌جی‌پی‌تی،
12:37
companies didn't know how they were going to behave in the real world
270
757503
3253
شرکت‌ها نمی‌دانند در دنیای واقعی چگونه رفتار خواهند کرد تا زمانی
12:40
until they've released them publicly onto the internet.
271
760756
2586
که خدمات خود را بصورت عمومی در اینترنت عرضه کنند.
12:43
And yes, they've done some brilliantly helpful things,
272
763342
2544
و البته کارهای بسیار مفیدی هم انجام داده‌اند،
12:45
but they've also done some much less brilliantly helpful things
273
765886
2962
اما کارهای غیرمفید هم کرده‌اند
12:48
like threaten to kill people,
274
768848
1460
مثل تهدید به کشتن مردم،
12:50
threaten to hack into people's emails and blackmail them.
275
770308
2711
تهدید به هک کردن ایمیل‌ها و اخاذی.
12:53
Now, fortunately, ChatGPT is not an existential risk.
276
773185
3337
خوب خوشبختانه چت‌جی‌پی‌تی یک خطر وجودی نیست.
12:56
But as these systems rapidly become more and more powerful,
277
776856
3503
اما با قویتر شدن سریع این سیستم‌ها،
13:00
this way of doing things is going to rapidly become
278
780359
2419
اینگونه انجام دادن امور به سرعت
13:02
more and more deeply unsafe.
279
782820
2002
و عمیقاً ناامن‌تر خواهد شد.
13:05
We need to put pressure on these companies to slow down,
280
785197
3003
نیاز داریم به این شرکت‌ها فشار آوریم تا آهسته‌تر پیش بروند،
13:08
and when the time is right, to maybe even stop.
281
788242
2878
و در زمان مناسب حتی شاید آن را متوقف کنیم.
13:12
OK.
282
792330
1167
خوب.
13:13
So we have quite a lot of our budget left.
283
793497
2044
خوب ما همچنان بودجه زیادی داریم.
13:15
Let’s speed things up and see what we can do
284
795541
2127
بگذارید سرعت را بالا برده و ببینیم چه می‌توان
13:17
not just to survive this century, but to thrive in it.
285
797710
2961
کرد نه فقط در این قرن زنده بمانیم بلکه در آن شکوفا شویم.
13:21
We could fund a 13-year plan
286
801547
1710
می‌توانیم یک طرح تأمین مالی ۱۳ ساله
13:23
to ensure that everybody has access to clean water
287
803299
2335
تدوین کنیم تا همه به آب تمیز و بهداشتی دسترسی
13:25
and sanitation once and for all.
288
805676
1877
داشته و یک بار برای همیشه مشکل حل شود.
13:28
We could provide the additional funding needed
289
808471
2168
می‌توانیم بودجه مورد نیاز بیشتری تامین کنیم
13:30
to make sure that hunger and malnutrition are gone within a decade.
290
810639
3254
تا معضل گرسنگی و سوء تغذیه طی یک دهه رفع شود.
13:34
We could give women control over their reproductive health
291
814268
3128
می‌توانیم به زنان توان کنترل سلامت باروری را عطا کنیم
13:37
and fund free contraceptive --
292
817396
1585
و ضدبارداری رایگان تأمین کنیم --
13:39
(Applause)
293
819023
1001
(تشویق)
13:40
Thank you.
294
820066
1126
متشکرم.
13:41
(Applause)
295
821233
2128
(تشویق)
13:43
Free contraceptive, maternal and newborn care
296
823402
3128
ضدبارداری رایگان، مراقبت مادر و نوزاد
13:46
for every woman who needs it for at least five years.
297
826572
2836
برای هر زنی که به آن نیاز دارد حداقل به مدت پنج سال.
13:50
We could fund the plan to end factory farming entirely by 2050.
298
830076
3878
می‌توان طرحی را تأمین مالی کرد که تا سال ۲۰۵۰ پرورش دام صنعتی کاملا پایان یابد.
13:54
We could massively suppress or even eradicate
299
834663
2378
می‌توان ۲۰ بیماری گرمسیری مغفول‌مانده را
13:57
the 20 neglected tropical diseases,
300
837041
2210
بسیار محدود یا حتی ریشه‌کن کرد، بیماری‌هایی که
13:59
which tend to affect the poorest billion in the world
301
839251
2503
به فقیرترین یک میلیارد جمعیت جهان آسیب می‌زنند
14:01
and tend to be incredibly cheap and easy to treat.
302
841796
2335
و راه‌حل آن بسیار ارزان و آسان است.
14:04
And we could massively suppress or even eradicate malaria, tuberculosis and HIV.
303
844173
5255
و حتی می‌توانیم مالاریا، سل و اچ‌آی‌وی را به شدت محدود یا ریشه‌کن کنیم.
14:10
(Applause)
304
850388
1501
(تشویق)
14:11
Thank you.
305
851889
1251
متشکرم.
14:13
(Applause)
306
853140
3087
(تشویق)
14:16
We're not doomed.
307
856852
1335
ما محکوم به فنا نیستیم.
14:18
We don't need to resign ourselves or our loved ones
308
858687
3170
نیاز نیست از جان خود یا نزدیکان
14:21
or our fellow humans or future generations
309
861857
2545
یا دیگر انسان‌ها یا نسل‌های آینده
14:24
to unnecessary and avoidable suffering,
310
864443
2920
در قبال معضلات غیرضروری و قابل حل گذر کنیم،
14:27
because we really can solve our biggest problems.
311
867363
3086
چون واقعاً می‌توانیم بزرگترین معضلات را حل کنیم.
14:31
And we don't need to throw away one of the most powerful tools
312
871033
2961
و نباید یکی از قوی‌ترین ابزارها را کنار بگذاریم
14:34
we have to solve them,
313
874036
1418
باید معضلات را حل کنیم،
14:35
because philanthropy really can be transformative.
314
875496
3045
چون خیریه واقعاً می‌تواند متحول‌کننده باشد.
14:39
And I think the thing to remember
315
879041
1585
و باید به خاطر داشته باشیم
14:40
is that everything I've gone through today,
316
880668
2043
که همه چیزهایی که امروز گفتم،
14:42
it's not a complete list of the world's problems.
317
882711
2378
یک فهرست کامل از مشکلات جهان نیست.
14:45
It is one option for what we could do with one year's worth of funding
318
885089
4629
این یک گزینه است از کارهایی که با بودجه یک سال قابل انجام است
14:49
from the one percent giving just 10 percent.
319
889760
3045
از بخشش ۱۰ درصد توسط آن یک درصد ثروتمند.
14:54
Imagine what we could do in year two.
320
894014
2461
تصور کنید در سال دوم چه می‌توان کرد.
14:56
Thank you.
321
896809
1126
متشکرم.
14:57
(Applause and cheers)
322
897977
6798
(تشویق و هورا)
15:07
Anna Verghese: Alright.
323
907486
1168
آنا ورگیس: خیلی خوب.
15:08
There is so much to get excited about.
324
908654
1835
چیزهای خارق‌العاده زیادی وجود دارد.
15:10
So you did reference the people earning 60K,
325
910531
3795
خوب شما به افرادی که ۶۰ هزار دلار درآمد دارند اشاره کردید،
15:14
maybe it's not as realistic to imagine committing 10 percent,
326
914368
3253
شاید تصور بخشش ۱۰ درصد زیاد واقع‌بینانه نباشد،
15:17
but I love to turn a thought experiment or an idea into actions.
327
917621
3045
اما واقعاً دوست دارم این آزمایش فکری یا این ایده به عمل درآید.
15:20
So how do we get even close to that 3.1 trillion number?
328
920708
3295
خوب ما چطور حتی می‌توانیم به این عدد ۳/۱ تریلیون دلار نزدیک شویم؟
15:24
What do you think we need to do?
329
924044
1544
فکر می‌کنید چه باید بکنیم؟
15:25
Natalie Cargill: First of all, to reiterate that, it's not practical,
330
925588
3461
ناتالی کارگیل: ابتدا، تکرار می‌کنم که این کار عملی نیست،
15:29
and there shouldn't be an exercise in, you know, making people feel guilty
331
929091
3504
و نباید بر عملی کردن اصرار کنیم، می‌دانید، موجب احساس گناه در افراد می‌شود
15:32
or that they should do things they can't afford.
332
932636
2253
یا کاری را بخواهیم که از هزینه آن بر نمی‌آیند.
15:34
I think two things really help in terms of increasing donations.
333
934889
3003
فکر می‌کنم در مورد افزایش بخشش‌ها دو چیز واقعاً کمک می‌کند.
15:37
One is just information on global inequality.
334
937933
2294
یک فقط آگاهی دادن در مورد نابرابری‌های جهانی.
15:40
I think people think of the one percent in terms of rich countries
335
940227
3128
فکر می‌کنم افراد آن یک درصد را در کشورهای ثروتمند تصور می‌کنند
15:43
and just being aware that what’s not extravagantly wealthy in rich countries
336
943397
3837
و فقط اینکه بدانیم بیش از حد ثروتمند نبودن در کشورهای ثروتمند
15:47
is actually very wealthy in global terms.
337
947276
2711
در واقع به معنای خیلی ثروتمند بودن در مقیاس جهانی است.
15:50
And I think the second thing is having options and having information.
338
950029
3295
و فکر می‌کنم مورد دوم داشتن انتخاب و داشتن اطلاعات است.
15:53
I think a lot of people, most people are incredibly generous
339
953365
2837
فکر می‌کنم بسیاری از افراد، بیشتر افراد بسیار بخشنده هستند
15:56
and do want to improve the world,
340
956202
1584
و به دنبال بهبود جهان هستند،
15:57
but it's not easy to navigate all the different options.
341
957786
2670
اما یافتن انتخاب‌های درست ساده نیست.
16:00
And so one thing we try and do
342
960456
1460
و خوب کاری که تلاش داریم بکنیم
16:01
is just share this information as widely as we can.
343
961957
2419
این است که این اطلاعات را تا می‌توانیم پخش کنیم.
16:04
AV: So talk about information.
344
964418
1460
آ.وی: خوب از اطلاعات بگو.
16:05
You mentioned GiveDirectly as a great organization.
345
965920
2419
از گیودیرکتلی بعنوان یک سازمان عالی یاد کردی.
16:08
They're an Audacious grantee that we gave money to
346
968339
2377
یک نهاد آدیشس و دارای اختیار که طی همه‌گیری کوید
16:10
during the COVID pandemic
347
970758
1251
به آن پول دادیم
16:12
and highly endorse sending your money that way.
348
972051
3086
و پول را دقیقاً در همین مسیر خرج کرد.
16:15
Are there any other ideas,
349
975179
1251
آیا ایده‌های دیگری هستند،
16:16
organizations that you have researched that people can get access to?
350
976430
4004
سازمان‌هایی که شما بررسی کرده‌اید و مردم می‌توانند به آن دسترسی داشته باشند.
16:20
NC: Yes.
351
980434
1460
ان‌سی: بله.
16:21
Seconding GiveDirectly is amazing.
352
981894
1960
حمایت از گیودیرکتلی عالی است.
16:24
I think for people giving,
353
984230
1251
فکر می‌کنند مردم به چیزی
16:25
considering that something of a benchmark can be really helpful.
354
985523
3169
شبیه معیار نیاز دارند که به آن‌ها کمک کند.
16:28
Another organization I'd really recommend people check out is called GiveWell.
355
988943
3753
سازمان دیگری که واقعاً توصیه می‌کنم مردم بررسی کنند گیوول نام دارد.
16:32
So they're not a charity themselves.
356
992696
2044
خود این سازمان یک خیریه نیست.
16:34
They evaluate all kinds of global health interventions
357
994740
2961
آنها انواع مختلف مداخلات حوزه سلامت را ارزیابی می‌کنند
16:37
to see which ones are kind of the best recipients,
358
997701
2878
تا ببینند کدام روش بهترین ارزش دریافت را دارد،
16:40
if you're interested in global health and development.
359
1000579
2586
اگر به توسعه و بهداشت جهانی علاقه دارید.
16:43
Also, if you go to longview.org/pledge,
360
1003165
3337
همچنین اگر به آدرس longview.org/pledge سر بزنید،
16:46
you can see all of the research that we we put together for this talk
361
1006502
3253
می‌توانید همه تحقیقاتی که برای این سخنرانی جمع کرده‌ایم را ببینید
16:49
and for each area we break down where we've got the estimate from
362
1009755
3086
و برای هر حوزه وارد جزئیات شدیم تا به تخمینی دست یابیم
16:52
and where you can donate if you're interested.
363
1012841
2169
و جاهایی که در صورت تمایل می‌توان صدقه داد.
16:55
AV: Wonderful, thank you Natalie.
364
1015010
1585
آ.وی: عالی است، ممنونم ناتالی.
16:56
NC: Thank you all so much.
365
1016595
1669
ان‌سی: از همه شما بسیار متشکرم.
16:58
(Applause)
366
1018264
1126
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7