How to Solve the World’s Biggest Problems | Natalie Cargill | TED

51,953 views ・ 2023-09-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lo Julia
00:04
I'd like to start with a true anecdote,
0
4125
2169
我想以一件真實軼事 作為開頭
00:06
which is that my friends have genuinely asked me
1
6336
2628
是我朋友真誠地要求我
00:08
to stop sharing facts about wheat to our group chat.
2
8964
3878
停止分享關於小麥的真相 到我們的聊天群
00:13
I know, what’s wrong with them? They must be mad.
3
13301
2962
他們怎麼回事? 他們肯定瘋了
00:16
But to be fair to them,
4
16263
1918
不過為他們說句公道話
00:18
they have been hearing a lot lately about wheat,
5
18223
3420
他們最近早已聽聞 關於小麥
00:21
wheat-related innovation,
6
21685
1877
與小麥相關的創新
00:23
how it was funded by philanthropists,
7
23562
2252
慈善家是如何將之 創建的
00:25
and how it might have saved a billion lives.
8
25855
2670
以及可能如何去拯救 十億人的生命
00:28
So I'd love to share this story with you now
9
28942
2210
所以現在我樂於分享 這個故事給你們
00:31
as I’m here to talk about the huge
10
31152
2086
同時我在此談論這龐大
00:33
and I think still largely hidden potential of philanthropy
11
33238
3462
以及依舊認為主要是 在慈善有著隱藏潛力
00:36
to completely transform our world.
12
36741
2253
去完全地徹底改善 我們的世界。
00:40
After World War II,
13
40245
1251
二戰結束後
00:41
the global population shot up
14
41496
2086
全球人口快速增加
00:43
and it really wasn't clear how we were going to grow enough food
15
43623
3003
而的確不清楚我們會如何 去種植足夠的食物
00:46
to feed everybody.
16
46626
1168
來餵養每個人。
00:47
In lots of places, the soil was completely depleted of nutrients,
17
47836
3670
在許多地方,土壤的養分 已全然耗盡
00:51
lots of the crops that did grow were destroyed by disease
18
51506
3295
許多成熟的作物遭疾病 破壞
00:54
and the situation got really bad.
19
54801
2127
並且情況變得很糟糕。
00:56
By the 1960s, scientists were saying mass famine is inevitable.
20
56970
4004
1960年代,科學家們據稱 大飢荒是不可避免的。
01:01
Millions of people might die.
21
61308
1584
百萬人民可能死亡。
01:03
However, what they failed to fully take into account
22
63768
3879
然而他們未能考慮周全
01:07
was the fact that decades before this,
23
67689
2294
是此真相是在幾十年前
01:09
philanthropists had already started funding research
24
69983
3045
慈善家已著手資助研究
01:13
into how we could improve crop yields in really difficult conditions.
25
73069
3629
我們如何能在極度艱困 條件下改善作物的產量
01:16
The team was led by this man, Norman Borlaug,
26
76698
2252
這支團隊由此男性帶領 諾曼·布勞格,
01:18
and he worked in collaboration with the Mexican government.
27
78950
2795
並且他與墨西哥政府 合作
01:21
They made some really incredible innovations.
28
81786
2336
他們建構出一些非常 厲害的革新
01:24
So first they made the wheat grains about three times bigger,
29
84122
2920
那首先他們將小麥穀物 變身約三倍大
01:27
which was amazing because they were massive.
30
87042
2127
這令人讚嘆 因為它們規模驚人
01:29
It wasn't perfect, however, because they kind of fell over.
31
89169
2836
然而它不完美 因為它們會有些微傾塌
01:32
They then made the stems of the wheat much shorter and stronger,
32
92005
3337
他們將小麥的莖稈變得 更短又更強壯
01:35
which was ideal because they were massive and didn't fall over.
33
95342
3003
這是理想狀態因為它們 規模驚人而且不會傾塌
01:38
Great situation to be in.
34
98345
1543
最佳狀態應是如此
01:39
So after much of what I now call wheat-related YMCA,
35
99929
3879
因此後現在有許多稱為 小麥相關的基督青年會
01:43
the team were able to develop really robust,
36
103808
3379
此團隊曾能夠發展出 非常健全
01:47
disease-resistant and incredibly high-yield crops.
37
107187
3628
具抗病性以及極高產 穀物
01:51
This new way of doing things spread throughout the entire world
38
111441
3545
這種新的從事方法 擴展至全世界
01:54
and the results were quite literally miraculous.
39
114986
3003
並且成果毫不誇張 地神奇
01:58
Entire countries came back from the brink of famine.
40
118448
2711
所有國家都從飢荒邊緣 恢復過來
02:01
Global cereal production as a whole tripled in just 50 years.
41
121534
4255
全球穀物產量總體上 僅在五十年內變三倍多
02:06
And our friend Norman was awarded the Nobel Peace Prize in 1970.
42
126122
5673
而我們朋友諾曼在1970年 得到諾貝爾和平獎
02:12
I really love this story.
43
132295
1919
我非常喜歡這則故事
02:14
Not because it was the foolproof solution to global hunger,
44
134631
2794
並非因它解決全球飢餓 是一項萬無一失的方法
02:17
because of course it wasn’t,
45
137425
1418
而根本就不是如此
02:18
and actually it was fraught with problems of its own,
46
138885
2628
而實際上本身就問題 重重
02:21
but because it demonstrates two really important ideas
47
141554
3254
然而由於其顯示了 兩種很重要的概念
02:24
that I think we're neglecting to apply to improving the world today.
48
144849
3546
是我覺得現今我們正 疏忽以其來改善全世界
02:29
One, it's pretty simple.
49
149062
2628
第一種很簡單
02:31
Huge problems can be solved
50
151690
2502
重大的問題能被解決
02:34
with the right amount of investment and cooperation.
51
154192
2711
用以適量的投資與合作
02:37
The second
52
157737
1210
第二種
02:38
is that philanthropy at its best
53
158988
2128
在於慈善在積極的 面向上
02:41
is one of the most transformative tools we have
54
161116
2627
是為我們所擁有最為 顛覆性的工具之一
02:43
to bring about that improvement.
55
163743
1752
去促成這種改善
02:45
Now, I say at its best,
56
165995
1460
那麼我會說是積極面
02:47
because I imagine you all know about philanthropy at its worst.
57
167455
3170
因為我猜想你們了解 慈善最糟糕的時候
02:51
At its worst, it can be little more than a tool
58
171084
2377
在最糟糕的時候它 只不過是一種工具
02:53
in the hands of the ultra wealthy
59
173503
1835
為超富有者掌控
02:55
to manage their own status or their own power.
60
175380
2502
來管理他們自身地位 或是自身權力
02:57
It can have very little regard for what's actually needed
61
177882
2878
它可以漠視實際所需
03:00
or what actually works.
62
180802
1793
或實際所從事的事物
03:03
Philanthropy at its best, however,
63
183221
2211
然而慈善在積極層面
03:05
is still one of the most powerful tools we have,
64
185473
2920
仍舊是我們所擁有 最強大的工具之一
03:08
especially when it can step in
65
188393
1835
尤其當它能涉足
03:10
and do the things that governments can't do
66
190270
2085
且執行政府無法執行的
03:12
and markets won't do.
67
192355
1585
以及市場將未從事的 項目
03:13
And this is exactly what happened with Norman and the Green Revolution.
68
193982
3420
這在諾曼與綠色革命間 確實曾發生過的事情
03:17
Philanthropic funding to the tune of 100,000 dollars a year
69
197444
3503
一年多達十萬元
03:20
from the Rockefeller Foundation in the '40s
70
200947
2503
來自於四十年代的 洛克菲勒基金會
03:23
in combination with government support,
71
203450
2168
結合政府支助 的慈善資助,
03:25
was what we needed to get the project going.
72
205660
2419
是我們需要藉此讓 計畫開始進行
03:28
If we'd had to wait for governments to take on all of that research
73
208121
3211
要是我們得需等待政府 承擔所有研究
03:31
and all of the funding,
74
211374
1627
還有一切資助
03:33
bearing in mind that governments tend to move slowly
75
213001
2461
考慮到政府偏於行動緩慢
03:35
and bearing in mind that extremely poor governments
76
215462
2419
以及考慮到極貧弱政府
03:37
don't tend to have an extremely large amount of money,
77
217922
2545
不易擁有一筆巨額資金
03:40
we might have been waiting for a really long time.
78
220508
2586
我們也許就已等了好長 一段時間了
03:43
Similarly, if we'd had to wait for private sector investors
79
223136
3045
同樣地,要是我們得需 等待私人部門投資人
03:46
to take on all that risk themselves,
80
226222
1961
自己去承擔所有風險
03:48
bearing in mind they probably thought
81
228183
1793
考慮到他們可能認為
03:49
they had more profitable things to be doing,
82
229976
2085
他們有更賺錢的事情 要做
03:52
we also might have been waiting a really long time.
83
232103
2503
我們也可能已等了 好長一段時間了
03:54
Philanthropy was the thing that could come in,
84
234606
2294
慈善曾是一種 可以介入的事情
03:56
speed things up and maybe save millions of lives.
85
236900
3003
能將事情加快進行並且 可能會拯救上百萬生命
04:00
And the final incredible fact about this story
86
240361
2420
而最後關於這則故事 有個難以置信的真相
04:02
is I had a really, really hard time choosing to tell it to you today,
87
242822
3253
我實在是很難選擇在 今日告訴你們這則故事
04:06
because history is full of these hidden philanthropic success stories.
88
246117
3754
因為歷史充滿了這些 隱藏的慈善成功故事
04:09
For example,
89
249913
1167
舉例
04:11
I could have equally told you about the pioneering suffragette
90
251080
2920
我同樣能告訴你們有關 先鋒派婦女參政運動者
04:14
and philanthropist Katharine McCormick,
91
254042
1877
以及慈善家 凱瑟琳·麥科密克
04:15
who single-handedly funded the development of the contraceptive pill.
92
255960
3254
其憑一己之力為發展 避孕藥提供資金
04:19
I could have told you about how 80 million Americans came together
93
259714
3587
我能夠告訴你們八千萬 美國人是如何團結起來
04:23
to fund the eradication of polio,
94
263301
2169
為根除小兒麻痺症 提供資金
04:25
or about how just two foundations funded conferences
95
265512
3253
或就兩家基金會是怎麼 為此會談提供資金
04:28
at the end of the Cold War
96
268807
1334
於冷戰結束之際
04:30
that dramatically reduced the nuclear stockpile.
97
270183
2419
此會談戲劇般地減低 核儲存
04:32
So bearing in mind what we can take from all of this
98
272936
3628
因此考慮到我們能 在這所有當中能獲得
04:36
are simple ideas: huge problems can be solved,
99
276606
2461
是諸簡單的概念: 重大的問題可以解決
04:39
philanthropy can be transformative.
100
279067
2461
慈善可具有顛覆性的
04:41
I'd like to invite all of you here today
101
281569
2503
我想在今天邀請你們 在座的各位
04:44
to go through a thought experiment with me.
102
284072
2169
跟我練習一場思想實驗
04:46
And as I say, it's my favorite type of experiment
103
286699
2294
而如我所說的它是我 最喜歡的實驗類型
04:48
because it's just really cheap to fund.
104
288993
1961
因為它所付出的資金 真的很低廉
04:51
OK, thought experiment is this.
105
291496
2210
好的 思想實驗就是這個
04:54
We're all philanthropists.
106
294290
1669
我們都是慈善家
04:55
We want to bring about transformative change,
107
295959
2335
我們想要創造顛覆性 的改變
04:58
maybe even on the scale of the Green Revolution.
108
298336
2544
或甚至是綠色革命的 規模
05:01
To do this,
109
301506
1209
為了完成這個目標
05:02
we want to start by tackling some of our largest and most solvable
110
302715
3629
我們想要藉由處理我們 最重大以及最能解決的
05:06
and our most neglected problems of all time.
111
306386
2252
和最為忽略的一些長期 以來的問題來著手
05:09
And I want you to, if you can, imagine something really crazy.
112
309264
4671
而我想要你們,假如你們 能想像某件事情很瘋狂
05:14
We actually have a massive pile of cash to do this with.
113
314352
4171
我們實際上擁有一筆 巨額現金來做這件事
05:18
I know.
114
318940
1168
我了解
05:20
Now, you might be thinking the eternal question,
115
320775
2544
那你們也許思考著 這長遠的問題
05:23
where are we going to get a massive pile of cash?
116
323319
2294
我們能得到一筆巨額 的現金嗎?
05:25
And I agree, you know, you rarely find them lying around anymore, sadly.
117
325655
3587
很遺憾地,我同意你們 很少發現到它們隨處可見
05:29
But I do have a proposal.
118
329284
2419
然而我有一項計畫
05:32
The one percent.
119
332871
1292
這百分之一
05:34
If everyone in the global top one percent of earners
120
334455
3504
假如在全球前百分之一 收入者中的每一位
05:37
gave away just 10 percent of their income,
121
337959
3170
只要捐贈出其收入的 百分之十
05:41
or if they are particularly wealthy
122
341170
2420
抑或假如他們 非常富有的話
05:43
and this would be more money,
123
343631
1585
那就有更多的錢
05:45
gave away just 2.5 percent of their net worth,
124
345216
3253
只要從其淨值贈出 百分之二點五
05:48
we would have an additional 3.5 trillion dollars to improve the world.
125
348469
5047
我就有額外的3.5兆元 能改善全世界
05:54
Now, this is a good number.
126
354434
2210
好的 這是一個優秀的數量
05:56
It's a decent amount of money, I agree.
127
356686
2336
這是一筆相當程度的金額 我同意
05:59
OK, this is 3.5 trillion
128
359063
1794
是的 這裡是3.5兆
06:00
over and above the one trillion that already goes to charity.
129
360857
3420
其多過已獻給慈善機構 的一兆
06:04
And -- this is a surprising bit --
130
364277
2628
並且-這有點令人訝異-
06:06
if you're earning over 60,000 dollars a year after tax,
131
366946
4046
假如你的年收入 稅後超過六萬元
06:11
assuming you're a single person bringing that home after tax,
132
371034
3211
假定你是位拿這稅後 實際收入的單身人士
06:14
you are in the global one percent.
133
374287
2127
你就是那全球百分之一
06:17
This is not to say that everyone bringing home 60K
134
377624
2335
這並不是說每位有 實際收入六萬
06:19
can afford to give away 10 percent
135
379959
1627
才能捐得出百分之十
06:21
because I absolutely see that is not the case.
136
381586
2419
因為我真的了解 情況並非如此
06:24
However, it is to say that global inequality is really, really extreme.
137
384005
5631
不過,換句話說 全球不平等真的很極端
06:31
OK, and as a final note, yes, this is just a made-up thought experiment,
138
391179
4045
好,最後的一點,沒錯 這就是虛構的思想實驗
06:35
but I think it can shine a real light on what we can do in monetary terms,
139
395266
3921
不過我認為此提供真正 曙光在金錢方面能做的
06:39
what it would take to solve some of our real problems in the real world.
140
399228
3546
在解決真實世界中一些 實際問題付出的努力上
06:43
So everything I'm about to share
141
403191
1835
因此我所要分享的一切
06:45
is the result of extremely real research by experts at places like the World Bank,
142
405026
5255
是由這些地方的專家提出 極為真實的研究結果
06:50
the United Nations
143
410323
1460
如世界銀行,聯合國
06:51
and my co-founder Simran Dhaliwal is here tonight,
144
411824
2753
以及今晚在此的共同 創辦人西姆蘭達利瓦爾
06:54
our own much smaller non-profit, Longview Philanthropy.
145
414619
3754
我們自己更小眾非營利 組織,長遠慈善
06:59
So,
146
419165
1335
好的
07:00
what could we do with one year of the one percent giving 10 percent?
147
420541
4463
年收入前百分之一捐出 其百分之十能做什麼?
07:05
Let's find out.
148
425880
1418
讓我們找找看吧
07:07
For 260 billion dollars,
149
427632
2961
針對兩百六十億元
07:10
we could ensure that nobody lives below the extreme poverty line for the year.
150
430635
4755
我們能確保一年中沒人 生活在低於極貧窮線
07:16
That line is incredibly low.
151
436307
1710
這條線基準非常低
07:18
It's 2.15 dollars a day
152
438059
2252
一天兩點一五元
07:20
and one in 12 people currently live below that line.
153
440353
3253
而且目前每十二人 有一位是低於此線生活
07:23
One solution to this is really simple and really effective.
154
443940
3712
一種解決此方式是非常 簡單而且很有效率
07:27
In fact, it's so simple, people are sometimes confused by it.
155
447652
3462
事實上,它真的很簡單 人們有時為之困惑
07:31
Why don't we give money directly to the poorest people in the world?
156
451864
4880
我們何不直接把錢給 全球最貧困的人民?
07:37
There's a very conveniently named organization that does this
157
457161
2878
這裡有個命名相當合宜 的機構在從事這活動
07:40
called GiveDirectly.
158
460039
1585
名為馬上捐
07:42
Over 300 studies have been done on this type of cash transfer,
159
462041
3587
在此類現金轉移已 進行了有三百多項研究
07:45
and the studies show that this works.
160
465628
2169
而且此諸多研究顯示 這是可行的
07:47
And it works because fundamentally people know what they need,
161
467797
3170
而可行是因為民眾了解 其所需
07:51
particularly when they're extremely poor.
162
471009
2502
尤其當他們極度貧窮時
07:53
Like Bahati, for example.
163
473553
1668
舉例 如巴哈蒂
07:55
With her transfer, she bought a tank to store rainwater,
164
475555
3044
透過她的轉移,她購入 一台水箱來儲存雨水
07:58
livestock and her first mattress.
165
478599
2461
還有家禽以及首個 屬於她的床墊
08:01
And the fact that people know what they need
166
481811
2127
而民眾知道他們的所需 的真相也是一項原因
08:03
is also the reason that cash transfers often do more
167
483938
3045
乃是現金轉移通常 更做為
08:06
to boost education than building schools.
168
486983
2377
推動教育多於建設學校
08:09
They often do more to support businesses than business training
169
489360
3045
他們通常更做為支持企業 多過於企業培訓
08:12
and they often do more to improve nutrition
170
492405
2085
以及更多做為改善營養
08:14
than all kinds of food programs.
171
494532
2377
甚於各種糧食企劃
08:16
People don't need to be "taught to fish."
172
496909
1961
人們不需要被”教會釣魚”
08:18
We need to end that meme now.
173
498911
1919
我們目前必結束此迷因
08:20
People are capable of fishing and investing
174
500830
2544
人們會釣魚和投資
08:23
and a whole lot else
175
503416
1168
還會超多其他的事情
08:24
once they're not trapped in completely debilitating poverty.
176
504584
2919
一旦他們未受困於十分 令人孱弱的貧瘠
08:27
(Applause)
177
507503
4338
(鼓掌)
08:33
For 300 billion dollars
178
513176
1793
就三千億元而言
08:34
we could massively reduce the risk of the next pandemic.
179
514969
3587
我們能大幅降低下一波 的流行疾病
08:38
And honestly, what concerns me
180
518598
1585
而老實說 令我擔憂的是
08:40
is that the next one is going to be even worse.
181
520183
2210
下一波的流行疾病 將會更加惡劣
08:42
And the reason is this.
182
522435
1335
而原因就在於此
08:43
It's currently possible
183
523770
1543
而近期有可能發生
08:45
for somebody with the right type of experience in bioengineering
184
525313
3503
是擁有合法生物工程學 經驗類型的某一位
08:48
to go on the internet, to order the DNA necessary
185
528816
2962
會上網下訂一種 去氧核醣核酸
08:51
to reconstruct the smallpox virus --
186
531819
2169
其對重建天花病毒 必不可少的-
08:54
and as you'll know,
187
534030
1168
而將如你們所知
08:55
smallpox is a horrendous disease that we've eradicated --
188
535198
2711
天花是一種我們已根絕 的可怕疾病-
08:57
to reconstruct that virus
189
537909
1751
去重建此病毒
08:59
and to release it into the world.
190
539702
1877
然後將之釋放至全球
09:01
This is not some wild conjecture or some theory.
191
541579
2711
這並不是一些胡亂臆測 或是某些理論
09:04
This is what scientists are warning us about
192
544332
2294
這是科學家們所警告 著我們的
09:06
and what studies on similar viruses are showing could be possible now.
193
546626
3753
而目前類似病毒的研究 上正顯示當下的可能性
09:11
We are not prepared for this.
194
551047
2169
我們卻未為此作準備
09:13
We're not even prepared for the next natural pandemic.
195
553216
2836
我們甚至未為下一波 非人為流行疾病作準備
09:16
Here are some things we could do.
196
556094
1793
有些事項是我們能做的
09:17
First, we could set up a screening program to track sewage and wastewater
197
557929
4004
首先,可建立監控程式 來追蹤汙水及廢水系統
09:21
for the early signs of the next potential pandemic.
198
561933
2711
針對下一波潛在流行病 的諸多初期徵兆
09:24
Then we could upgrade existing lab facilities worldwide
199
564685
3546
之後我們可將全球現有的 實驗室設備升級
09:28
to ensure that anyone who needs a new vaccine
200
568231
2127
以確保需要新疫苗的每位
09:30
can get it within six months.
201
570399
1794
能在六個月內取得之
09:32
Then we stockpile enough super effective super PPE
202
572235
3295
而後我們儲備足夠高效能 高端的個人防護裝備
09:35
to cover every single essential worker in the world,
203
575530
2460
來防護世界各地所有 不可或缺的勞工們
09:38
not just people in rich countries.
204
578032
2336
不僅是富有國家的人民
09:40
And we can also invest into research,
205
580368
2461
而我們也能去投資研究
09:42
into germicidal light and other technologies
206
582829
2627
投資殺菌燈以及 其他技術
09:45
that could literally kill viruses in the air
207
585498
2169
其確實可將空氣中的 病毒殺死
09:47
before we breathe them in.
208
587708
1627
在我們吸入空氣之前
09:49
It's really early days,
209
589377
1168
這的確是初期階段
09:50
but a breakthrough here could mean the end of airborne disease.
210
590545
3044
然而此處的突破能意味 著空氣傳播疾病的結束
09:54
For 840 billion dollars
211
594632
2419
就八千四百億元而論
09:57
we can double what we spend on clean energy research and development
212
597051
3712
我們將於再生能源的 研究以及開發和
10:00
and really speed up progress to end climate change.
213
600805
3211
確實加快完結氣候變遷 的進程可增加一倍費用
10:04
Clean energy R and D has been so effective so far.
214
604392
3170
再生能源R與D目前 為止已相當之效率
10:07
Over the last 10 years,
215
607562
1418
在過去的十年裡
10:08
the price of wind energy is down by 50 percent
216
608980
2878
風力能的價格下跌 百分之五十
10:11
and the price of solar energy is down by an incredible 90 percent.
217
611899
4004
而且太陽能價格下跌 了驚人的百分之九十
10:16
One thing we can do now is build on this and start a clean energy sprint.
218
616445
3963
能做的一件事是以此 開創一項再生能源衝刺
10:20
So yes, wind and yes, solar,
219
620408
1668
所以沒錯,風和太陽
10:22
but also nuclear, also geothermal.
220
622118
2210
還有核能,還有地熱
10:24
Also better ways of storing the energy we do create
221
624328
2753
而且我們能創造更好 保存能源的方法
10:27
and better ways of removing existing carbon from the air,
222
627123
2753
以及更佳使空氣中存有 的碳消除的方法
10:29
particularly right at the point where it's emitted.
223
629917
2461
尤其正是其被釋放的 關鍵所在
10:33
For now, very minuscule-looking, mere two billion dollars,
224
633379
4171
目前,看起來非常微少 僅僅是兩百萬元
10:37
an investment here, an endowment here,
225
637592
2210
有一項投資 有一道資助
10:39
could permanently quadruple philanthropic spending
226
639844
2878
能永續地將慈善費用 增加四倍
10:42
to reduce nuclear risk.
227
642763
1585
來降低核能風險
10:44
That is less per year than what we spend on novelty socks.
228
644348
3379
那是比每年花在趣味襪 上的費用還少
10:47
(Laughter)
229
647768
3671
(笑聲)
10:51
Nuclear risk is almost the highest it's ever been.
230
651731
2752
核能風險有史以來 幾乎都是最高的
10:55
Right now, thousands of warheads,
231
655151
2169
目前有上千個核彈
10:57
each capable of killing hundreds of thousands of people,
232
657361
3045
每一顆能夠殺死 數十萬個人類
11:00
are set on high alert.
233
660406
1710
且處於高警訊狀態
11:02
We know that the early warning systems that should alert us to incoming attacks
234
662158
3712
我們明白該警告我們 即將來臨的攻擊之早期
11:05
have a massive history of false alarms,
235
665870
1918
警示系統記載大規模 警告誤報的歷史
11:07
which creates a huge risk of an accidental nuclear strike.
236
667788
3337
其創造出一齣意外的 核能打擊的巨大風險
11:11
And we know in the event a potential strike is incoming,
237
671167
3211
而我們了解在事件中於 未來會有一項潛在打擊
11:14
the US president would have just 15 minutes to decide how to respond.
238
674420
4004
美國總統決定如何回應 僅花十五分鐘
11:18
And we know that the US has actually really good early warning systems,
239
678466
3336
我們明白美國實際的確 有良好的早期警示系統
11:21
comparatively speaking.
240
681802
1627
其相較之下。
11:23
This situation is absolutely insane.
241
683804
2378
這種情況極其荒謬
11:26
Even if you think that living in a world without nukes is not feasible
242
686557
3295
即便你認為生活在沒有 核武器的世界裡不合理
11:29
or not even desirable,
243
689894
1501
或甚不值得嚮往
11:31
there are safer ways to live in a world with nukes than this.
244
691437
3003
比起這,還有更安全的 方式活在有核武的世界
11:34
And because this is such a neglected area,
245
694815
2545
由於這樣一塊疏漏的 範圍
11:37
even a tiny amount of philanthropic funding would go a really long way
246
697360
3503
甚至一小筆慈善資助 能真正發揮很大作用
11:40
to getting the better policies we need.
247
700863
1960
在於獲得我們所需的 良好政策
11:43
(Applause)
248
703366
2419
(鼓掌)
11:45
Thank you.
249
705826
1168
謝謝
11:48
For one billion dollars
250
708663
2335
對於十億元
11:50
we could increase tenfold the philanthropic money
251
710998
2836
我們能將慈善資金 擴增十倍
11:53
going towards AI safety.
252
713876
1627
用於支付人工智慧安全
11:56
Bit of light relief because you're about to need it,
253
716045
2461
輕鬆一點 因為你們會需要的
11:58
that's less per year than what we spend on toys for pets.
254
718506
3044
這比我們每年花在 寵物玩具上還要少
12:01
This little one here is actually my dog
255
721550
2211
在此這小東西其實 是我的狗
12:03
and I think I'm quite a decent chunk of that one billion, if I'm honest.
256
723761
3420
要是老實說,我認為我 是佔那十億相當大一塊
12:07
(Laughter)
257
727181
1168
(笑聲)
12:08
So, as you know,
258
728766
1418
因此如你們所了解的
12:10
top AI labs around the world are currently deliberately trying to create AI systems
259
730184
4546
全球頂尖人工智慧實驗室 近期有意欲創人工智慧系統
12:14
that are smarter than humans at everything humans do
260
734730
2461
其比在人為方面所做出 的一切都更為聰明
12:17
and then some and then some, because it won't stop there.
261
737233
2836
甚至更多還更多 因為這不會停止
12:20
They're funded by tech money from the likes of Google and Microsoft,
262
740111
3378
它們由諸如谷歌及微軟 提供技術支出所創立的
12:23
and most AI researchers think that in the coming years or decades,
263
743531
3128
而多數人工智慧研發者 認為會在未來幾十年後
12:26
they're going to succeed.
264
746701
1293
它們即將成功
12:28
What's going to happen then?
265
748661
1627
接著會發生什麼事?
12:30
We don't know.
266
750329
1251
我們一無所知
12:31
Which is terrifying
267
751622
1543
哪個是可怕的
12:33
because even with the relatively simple systems we have today,
268
753207
3003
因為甚至隨著今日我們 所使用相當簡易的系統
12:36
like ChatGPT,
269
756252
1251
像是聊天機器人程式
12:37
companies didn't know how they were going to behave in the real world
270
757503
3253
公司才了解其在現實 世界中會如何運作
12:40
until they've released them publicly onto the internet.
271
760756
2586
直到他們已將其公開 發布到網路上
12:43
And yes, they've done some brilliantly helpful things,
272
763342
2544
而沒錯,它們已經完成 一些卓著有益的事情
12:45
but they've also done some much less brilliantly helpful things
273
765886
2962
但是也製造出一些很多 少於卓著有益的事情
12:48
like threaten to kill people,
274
768848
1460
像是會有殺害人的危險
12:50
threaten to hack into people's emails and blackmail them.
275
770308
2711
會有駭入人類郵件 並且敲詐他們的危險
12:53
Now, fortunately, ChatGPT is not an existential risk.
276
773185
3337
幸運的是,聊天機器人 並不是一項生存危機
12:56
But as these systems rapidly become more and more powerful,
277
776856
3503
然而當這些系統迅速 變得越來越有力量時
13:00
this way of doing things is going to rapidly become
278
780359
2419
進行事物的方式則 會迅速變得
13:02
more and more deeply unsafe.
279
782820
2002
越來越極其不安全
13:05
We need to put pressure on these companies to slow down,
280
785197
3003
我們必須催使這些企業 慢下腳步
13:08
and when the time is right, to maybe even stop.
281
788242
2878
而當時機成熟時 或許甚至得停止
13:12
OK.
282
792330
1167
好的
13:13
So we have quite a lot of our budget left.
283
793497
2044
因此我們還有相當充足 的預算
13:15
Let’s speed things up and see what we can do
284
795541
2127
讓我們加快事情進展 也看看我們能做什麼
13:17
not just to survive this century, but to thrive in it.
285
797710
2961
不僅要拯救這世紀 也要在此繁榮茁壯
13:21
We could fund a 13-year plan
286
801547
1710
我們可以資助 一項13年計畫
13:23
to ensure that everybody has access to clean water
287
803299
2335
確保每人能永久地 使用乾淨的水
13:25
and sanitation once and for all.
288
805676
1877
以及公共衛生
13:28
We could provide the additional funding needed
289
808471
2168
我們能提供額外的 資金需求
13:30
to make sure that hunger and malnutrition are gone within a decade.
290
810639
3254
確保在一年內飢餓與 營養不良消失不見
13:34
We could give women control over their reproductive health
291
814268
3128
我們可為女性控管 其生殖健康
13:37
and fund free contraceptive --
292
817396
1585
以及資助免費避孕劑
13:39
(Applause)
293
819023
1001
(鼓掌)
13:40
Thank you.
294
820066
1126
謝謝
13:41
(Applause)
295
821233
2128
(鼓掌)
13:43
Free contraceptive, maternal and newborn care
296
823402
3128
免費避孕劑,孕婦及 新生兒照護
13:46
for every woman who needs it for at least five years.
297
826572
2836
至少有五年的時間提供 給每一位有需求的女性
13:50
We could fund the plan to end factory farming entirely by 2050.
298
830076
3878
可資助本計畫於2050 前全面終止工廠化養殖
13:54
We could massively suppress or even eradicate
299
834663
2378
我們能大規模禁止 或甚至杜絕
13:57
the 20 neglected tropical diseases,
300
837041
2210
這20個忽視的熱帶疾病
13:59
which tend to affect the poorest billion in the world
301
839251
2503
其往往影響這世界中 最貧困的十億人口
14:01
and tend to be incredibly cheap and easy to treat.
302
841796
2335
以及非常容易受到 廉價和隨意的治療
14:04
And we could massively suppress or even eradicate malaria, tuberculosis and HIV.
303
844173
5255
我們能大幅地禁止或甚 至根絕瘧疾結核病愛滋
14:10
(Applause)
304
850388
1501
(鼓掌)
14:11
Thank you.
305
851889
1251
謝謝
14:13
(Applause)
306
853140
3087
(鼓掌)
14:16
We're not doomed.
307
856852
1335
我們並沒有就此絕望
14:18
We don't need to resign ourselves or our loved ones
308
858687
3170
我們無須將自己 或是我們的親人
14:21
or our fellow humans or future generations
309
861857
2545
或是我們的人類同胞 或我們將來世世代代
14:24
to unnecessary and avoidable suffering,
310
864443
2920
任受於不需要及可避免 的苦難之中
14:27
because we really can solve our biggest problems.
311
867363
3086
因為我們真的可以解決 我們最大的難題
14:31
And we don't need to throw away one of the most powerful tools
312
871033
2961
而我們無須拋棄其中 最強大的工具
14:34
we have to solve them,
313
874036
1418
我們必須要解決它們
14:35
because philanthropy really can be transformative.
314
875496
3045
因為慈善的確能有 改革作用的
14:39
And I think the thing to remember
315
879041
1585
而我認為要牢記的事情
14:40
is that everything I've gone through today,
316
880668
2043
則是今天我所歷經的 一切
14:42
it's not a complete list of the world's problems.
317
882711
2378
並不是全球問題的 完整清單
14:45
It is one option for what we could do with one year's worth of funding
318
885089
4629
它是我們可用一年的 資金中的百分之一就能
14:49
from the one percent giving just 10 percent.
319
889760
3045
提供百分之十之價值 所進行的一個選項
14:54
Imagine what we could do in year two.
320
894014
2461
想像我們在第二年 可以做些什麼
14:56
Thank you.
321
896809
1126
謝謝
14:57
(Applause and cheers)
322
897977
6798
(鼓掌和歡呼)
15:07
Anna Verghese: Alright.
323
907486
1168
安娜·維蓋斯:好的
15:08
There is so much to get excited about.
324
908654
1835
還有很多感到興奮的事
15:10
So you did reference the people earning 60K,
325
910531
3795
因此你們確實參考收入 六萬元的人
15:14
maybe it's not as realistic to imagine committing 10 percent,
326
914368
3253
要設想投入百分之十 也許是不切實際
15:17
but I love to turn a thought experiment or an idea into actions.
327
917621
3045
但我喜歡換為思想實驗 或是想法化為行動
15:20
So how do we get even close to that 3.1 trillion number?
328
920708
3295
因此我們該如何達到 這3.1兆數目?
15:24
What do you think we need to do?
329
924044
1544
你們覺得我們需要 做些什麼?
15:25
Natalie Cargill: First of all, to reiterate that, it's not practical,
330
925588
3461
娜塔莉嘉吉:首先 得重申之,這不切實際
15:29
and there shouldn't be an exercise in, you know, making people feel guilty
331
929091
3504
且應該沒有一種執行作為 會形成人們有罪惡感
15:32
or that they should do things they can't afford.
332
932636
2253
或是他們應當進行 其無法擔任的事情
15:34
I think two things really help in terms of increasing donations.
333
934889
3003
我認為對於增加捐款 有兩件事的確有幫助
15:37
One is just information on global inequality.
334
937933
2294
其一就是全球不平等的 訊息
15:40
I think people think of the one percent in terms of rich countries
335
940227
3128
我認為就富裕國家來說 人們考量到此百分之一
15:43
and just being aware that what’s not extravagantly wealthy in rich countries
336
943397
3837
並恰好意識到富裕國家 並無整體過多奢華富有
15:47
is actually very wealthy in global terms.
337
947276
2711
其以全球情況來看 實際上是非常富足的
15:50
And I think the second thing is having options and having information.
338
950029
3295
而我認為其二則為 持有選擇以及訊息
15:53
I think a lot of people, most people are incredibly generous
339
953365
2837
我認為很多人大多數人 都非常慷慨
15:56
and do want to improve the world,
340
956202
1584
而且想要改變這世界
15:57
but it's not easy to navigate all the different options.
341
957786
2670
然而要掌握所有不同 的選擇是困難的
16:00
And so one thing we try and do
342
960456
1460
因此有個我們 努力並執行的事
16:01
is just share this information as widely as we can.
343
961957
2419
就是只要我們盡能夠 廣泛地分享此訊息
16:04
AV: So talk about information.
344
964418
1460
AV: 那來談談訊息
16:05
You mentioned GiveDirectly as a great organization.
345
965920
2419
你們提到像是馬上捐 這一大型組織
16:08
They're an Audacious grantee that we gave money to
346
968339
2377
他們是我們給予金錢的 大膽受贈者
16:10
during the COVID pandemic
347
970758
1251
在冠狀病毒流行病期間
16:12
and highly endorse sending your money that way.
348
972051
3086
而且其高度認同你們的 金錢交付方式
16:15
Are there any other ideas,
349
975179
1251
還有任何其他的想法
16:16
organizations that you have researched that people can get access to?
350
976430
4004
以及人們能夠方便接觸 你們已調查好的組織?
16:20
NC: Yes.
351
980434
1460
NC:是的
16:21
Seconding GiveDirectly is amazing.
352
981894
1960
其次馬上捐這組織很棒
16:24
I think for people giving,
353
984230
1251
我想到捐助者們,
16:25
considering that something of a benchmark can be really helpful.
354
985523
3169
考慮到某種基準點能夠 真正具有幫助
16:28
Another organization I'd really recommend people check out is called GiveWell.
355
988943
3753
我很想推薦大家去了解 另一名為行善的組織
16:32
So they're not a charity themselves.
356
992696
2044
那麼他們本身不是慈善 機構
16:34
They evaluate all kinds of global health interventions
357
994740
2961
他們對所有孩童的全球 健康干預活動做出評估
16:37
to see which ones are kind of the best recipients,
358
997701
2878
以確保哪幾位才是 最適合的收受人
16:40
if you're interested in global health and development.
359
1000579
2586
假如你們對全球健康 及發展感興趣的話
16:43
Also, if you go to longview.org/pledge,
360
1003165
3337
並且,假如你們前往 longview.org/pledge網站
16:46
you can see all of the research that we we put together for this talk
361
1006502
3253
可看見我們為這次演講 放上全部的研究
16:49
and for each area we break down where we've got the estimate from
362
1009755
3086
針對我們分析每一領域 我們有估算數值的來源
16:52
and where you can donate if you're interested.
363
1012841
2169
以及假如你們有興趣 有可以捐助的地點
16:55
AV: Wonderful, thank you Natalie.
364
1015010
1585
AV:太棒了 謝謝 娜塔莉
16:56
NC: Thank you all so much.
365
1016595
1669
NC:非常謝謝
16:58
(Applause)
366
1018264
1126
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7