The Secret to Making New Friends as an Adult | Marisa G. Franco | TED

134,045 views ・ 2023-02-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sadegh Vahdati Nia Reviewer: Pedram Pourasgari
00:03
Marisa Franco: Now, as an expert on friendship,
0
3860
2720
ماریسا فرانکو: اکنون، من به عنوان یک متخصص در زمینه دوستی،
00:06
I'm up against a lot because of the hierarchy
1
6620
4520
با سلسله مراتبی که خیلی از فرهنگ‌های ما
00:11
that a lot of our cultures place on love, right?
2
11140
2240
در خصوص عشق وضع کرده‌اند بسیار مخالفم، خب؟
00:13
With familial love at the top, with romantic love at the top,
3
13420
4040
در درجه اول با عشق خویشاوندی و عشق رمانتیک
00:17
and with platonic love, friendship love, really at the bottom.
4
17500
3400
و با عشق افلاطونی وعشق دوستی که در رده پایین‌تر قرار دارند.
00:20
And with so many countries,
5
20940
2240
و همچنین با بسیاری از کشورها،
00:23
people feeling so lonely and so disconnected,
6
23180
2920
که مردم‌شان احساس تنهایی می‌کنند و جدا افتاده‌اند،
00:26
I believe that if we leave friendship at the bottom of this hierarchy,
7
26140
3800
من معتقدم که اگر ما به دوستی که در انتهای این لیست است بی‌توجهی کنیم،
00:29
it's like there's gold at our feet that we're treating as concrete.
8
29980
3720
مثل این می‌ماند که زیر پایمان طلا باشد و به جای بتن ما از آن استفاده کنیم.
00:33
And so why are friendships so key?
9
33740
3080
و خب چرا روابط دوستانه اینقدر نقش کلیدی دارند؟
00:37
Well, our bodies have always known
10
37300
1720
خب، بدن ما همیشه بر این واقف بوده است
00:39
that we need an entire community to feel whole.
11
39020
2800
که ما برای احساس کامل بودن، نیازمند یک اجتماع بزرگ هستیم.
00:41
And just being around a spouse, for example,
12
41820
2520
و برای مثال، فقط دور و بر همسر بودن،
00:44
only surfaces one side of ourselves.
13
44380
2280
فقط یک وجه از ما را نمایان می‌کند.
00:46
So maybe the part of me that likes to garden or do yoga
14
46700
3120
پس شاید بخشی از من که دوست دارد باغبانی کند یا یوگا انجام دهد،
00:49
will begin to wither away if my spouse, for example,
15
49860
2560
در صورتی که مثلاً همسرم از این فعالیت‌ها خوشش نیاید،
00:52
doesn't like these activities.
16
52460
1800
شروع به پژمرده شدن خواهد کرد.
00:54
But then when I'm around a friend,
17
54300
1640
اما وقتی در کنار یک دوست هستم،
00:55
I can garden and plant my pothos with them
18
55940
2040
می‌توانم باغبانی کنم و گل پتوس را با او بکارم.
00:58
or around another friend that I can [do] downward facing dog with.
19
58020
3120
یا با دوست دیگری می‌توانم حرکت سگ سر پایین (یوگا) را انجام دهم.
01:01
And I feel my entire identity, accordion outward,
20
61180
3760
و من احساس می‌کنم که هویت حقیقی‌ام، مانند آکاردئونی که نواخته می‌شود،
01:04
unfold and fan out.
21
64940
1600
باز شده و پر از هوا می‌شود.
01:06
And I experience the full richness and complexities of who I am
22
66580
3680
و من غنای کامل و پیچیدگی‌های کسی که هستم را تجربه می‌کنم،
01:10
when I have an entire community to bring that out in me.
23
70300
3120
زمانی که یک اجتماع بزرگ داشته باشم تا آنها را از درون من آشکار کند.
01:13
And so that's one of the reasons why friendship is really important.
24
73460
3800
و خب، این یکی از دلایلی است که چرا دوستی واقعا اهمیت دارد.
01:17
But I think there's two reasons why we tend to really devalue it.
25
77260
4160
اما من فکر می‌کنم که ما به دو دلیل تمایل پیدا کردیم تا آن را بسیار کم ارزش بشماریم.
01:22
One reason is because we just don't know how to make friends.
26
82300
3360
دلیل اول این است که ما فقط بلد نیستیم چگونه دوست پیدا کنیم.
01:25
So luckily, I am going to help you with that a little bit today.
27
85700
3920
خب خوشبختانه، من قصد دارم که امروز در این مورد مقداری به شما کمک کنم.
01:30
But the other reason has to do with something I like to call
28
90260
2840
اما دلیل بعدی چیزی است که من دوست دارم آن را
01:33
the “paradox of people.”
29
93100
1520
«تناقض مردم» بنامم.
01:34
That on the one hand we need people,
30
94980
2760
این یعنی از یک طرف ما به مردم نیاز داریم،
01:37
they make us feel healthy, they make us feel connected,
31
97780
3440
آنها به ما احساس سلامتی می‌دهند، آنها به ما احساس اجتماعی بودن می‌دهند،
01:41
they make us feel like our very selves, right?
32
101220
2800
آنها باعث می‌شوند که خیلی به خود واقعی‌مان نزدیک شویم، درسته؟
01:44
But on the other hand, people are really scary.
33
104060
3080
اما از سوی دیگر، مردم واقعا ترسناک هستند.
01:47
They can dismiss us,
34
107180
1280
می‌توانند ما را نادیده بگیرند،
01:48
they can reject us, they can actively harm us.
35
108460
3560
آنها می‌توانند ما را طرد کنند، آنها می‌توانند به شدت به ما آسیب بزنند.
01:52
And so this sort of dilemma that we face,
36
112380
2440
و بنابراین این نوع معضلی که ما با آن روبه‌رو هستیم،
01:54
the sort of entity that we need the most
37
114860
2200
نوعی موجودیت است که ما نیازمند‌ترین آن هستیم
01:57
is also the entity that can harm us the most.
38
117100
2800
که این موجودیت در عین حال می‌تواند بیشترین ضرر را به ما بزند.
01:59
And how we walk across this tightrope handling this paradox of people
39
119940
4080
و نحوه گذر کردن از روی این طناب و برخورد کردن با این تناقض مردم، یک‌عالمه در مورد
02:04
says a lot about our ability to make and keep friends.
40
124060
2720
توانایی ما در پیدا کردن و حفظ دوستان نشان می‌دهد.
02:06
Because if we find ourselves stuck in the place
41
126820
2800
چون اگر خودمان را طوری ببینیم که در جایی گیر کرده،
02:09
where we see people as --
42
129620
2760
جایی که مردم را به صورت --
02:12
we mistrust people,
43
132420
1280
ما به مردم اعتماد نداریم،
02:13
or we see people as potentially rejecting us and harming us,
44
133740
2960
یا آنها را افرادی می‌بینیم که ما را نمی‌پذیرند و آسیب می‌زنند،
02:16
it's really hard to foster connection.
45
136700
1840
حفظ روابط واقعاً سخت است.
02:18
And this really materialized for me one day when I had bought an apartment,
46
138860
4320
و این واقعاً در روزی پس از خرید آپارتمانم، برایم اتفاق افتاد،
و برای برقراری دوستی با همسایه‌هایم بسیار هیجان‌زده بودم
02:23
and I was really excited to make friends with my neighbors
47
143220
2720
02:25
because I'm like, "I'm going to be here for a while."
48
145980
2560
چون اینجوری بودم که «من قرار است برای مدتی اینجا زندگی کنم»
02:28
And I see a couple of my neighbors in the hallway,
49
148580
2360
و یک زوج از همسایه‌هایم را در راهرو می‌بینم،
02:30
when I'm walking home into my apartment with my ex at the time
50
150980
2920
در حالی که داشتم با شریک عاطفی قبلی‌ام که با من زندگی می کرد،
02:33
who was living with me.
51
153940
1120
به خانه برمی‌گشتم.
و من فقط از کنارشان رد شدم، خب؟
02:35
And I walk right past them, right?
52
155100
1640
02:36
Because paradox of people, I'm scared of them,
53
156740
2240
به خاطر تناقض مردم، من از آنها ترسیدم
که مبادا مرا نپذیرند.
02:39
they might reject me.
54
159020
1160
اگرهم خودم را معرفی کنم، شاید با خود فکر کنند که من عجیبم.
02:40
They might see me as weird if I try to introduce myself.
55
160180
2680
02:42
So I scurry into my apartment
56
162860
2920
بنابراین، سریعاً وارد آپارتمانم شدم
02:45
and my ex, he pushes me back into the hallway
57
165820
3400
و شریک عاطفی قبلی‌ام مرا به سمت راهرو هل داد
02:49
to talk to my neighbors and says to me, you know,
58
169220
2320
تا با همسایه‌ها صحبت کنم و به من گفت که، می‌دانی،
02:51
"You're writing this book on friends.
59
171540
1880
«تو داری یک کتاب در مورد دوستان می‌نویسی.
02:53
What would you tell other people who are in your situation?"
60
173460
3760
تو به افرادی که در موقعیت الان تو هستند چه خواهی گفت؟»
02:57
And so as I'm sort of stumbling back into the hallway,
61
177260
3200
و همانطور که داشتم تلو تلو خوران وارد راهرو می‌شدم،
03:00
I'm thinking about a few things that I have learned
62
180460
2680
درباره یک‌سری چیزهایی که با مطالعه سنگین
03:03
through studying friendship so intensely.
63
183180
2200
بر روی روابط دوستی یاد گرفته بودم فکر می‌کردم.
03:05
And so two observations that I have on friendship
64
185420
3120
و خب من دو نگرش در زمینه روابط دوستانه
03:08
and two takeaways for what we can do to make and keep friends.
65
188580
3160
و دو نکته مهم برای چگونه دوست پیدا کردن و حفظ کردن آنها دارم.
03:12
First observation,
66
192060
1360
نگرش اول:
03:13
friendship does not happen organically in adulthood, right?
67
193460
4400
در بزرگسالی، دوستی به خودی خود شکل نمی‌گیرد، خب؟
03:17
And in fact, one study found
68
197900
2080
و خب، پژوهشی در این باره انجام شده که نشان می‌دهد
03:19
that people that think that it happens based on luck
69
199980
3120
افرادی که شکل‌گیری دوستی را بسته به شانس می‌دانستند،
03:23
are actually lonelier five years later,
70
203140
2480
در واقعاً پنج سال بعد تنهاتر شده بودند.
03:25
whereas people that see it as happening based on effort
71
205660
2840
در حالی که افرادی که فکر می‌کردند دوستی با تلاش بدست می‌آید،
03:28
are less lonely five years later.
72
208540
2120
میزان تنهایی‌شان در پنج سال بعد کمتر بود.
03:30
So what does that tell me?
73
210700
1240
خب،این چه می‌خواهد به ما بگوید؟
03:31
That if I was just there
74
211980
1440
اینکه اگر من جزو آنهایی باشم که
03:33
hoping that my neighbors would someday try to be my friends,
75
213460
3640
به این امید بستم که همسایه‌ام یک روزی تلاش کند تا دوست من شود،
03:37
it probably wouldn't happen, right?
76
217140
2760
احتمالاً چنین اتفاقی نخواهد افتاد، درسته؟
03:39
And so I would need to make that effort
77
219940
1880
و بنابراین برای دوست پیدا کردن،
03:41
in order to be able to make friends.
78
221860
2000
باید خودم قدمی بردارم.
03:43
But second observation that I have,
79
223860
2200
اما نگرش دوم من که بعد از
03:46
based on reading all the research on friendship,
80
226100
2280
خواندن تمام مقاله‌های در زمینه دوستی شکل گرفته،
03:48
is something called the “liking gap,”
81
228420
2400
مقوله‌ای به نام «شکاف مِهر و میل» است.
03:50
which is a phenomenon wherein when strangers interact and predict
82
230860
4520
این پدیده به این معناست که وقتی غریبه‌ها با یکدیگر تعامل می‌کنند
03:55
how likely the other person is to like them,
83
235380
3000
و میزان علاقه احتمالی طرف مقابل نسبت به خودشان را تخمین می‌زنند،
03:58
they underestimate how much the other person likes them.
84
238420
3120
این مقدار را خیلی خیلی دست‌کم می‌گیرند.
04:01
So this research really suggests that we're less likely to be rejected
85
241940
4040
بنابراین براساس این تحقیق، ما خیلی کمتر از آنچه که فکر می‌کنیم،
04:06
than we think.
86
246020
1440
توسط دیگران رد می‌شویم.
04:07
Which leads me to my first takeaway for making friends.
87
247500
3720
همین مرا به اولین نکته‌ام برای دوست پیدا کردن رساند.
04:11
If you want to make friends,
88
251620
1400
اگر می‌خواهید دوست پیدا کنید،
04:13
you have to assume that people like you, right?
89
253060
2920
باید دیگران را هم شبیه به خودتان در نظر بگیرید، خب؟
04:16
The reason is, when researchers told people,
90
256340
2840
یکی از دلایلش این است که در این پژوهش، محققان به افراد گفتند که
04:19
“Hey, you’re going to go into this group, and based on your personality profile,
91
259220
3800
«هی، شما قرار است که عضو گروهی شوید که براساس ویژگی‌های شخصیتی‌تان انتخاب شده
که پیش‌بینی می‌کنیم دوست داشته خواهید شد.»
04:23
we predict that you will be liked."
92
263060
1720
04:24
This was completely bogus, a total lie.
93
264820
2800
این حرف کاملاً من‌در‌آوردی و دروغ بود.
04:27
But they found that when people went into this group of people,
94
267660
3280
اما آن‌ها دریافتند که وقتی افراد وارد این گروه‌ها شدند،
04:30
they became warmer, open, more friendly, because they made this assumption.
95
270940
4320
بخاطر فرض ذهنی‌شان به آدم‌هایی خوش‌مشرب‌تر ارتباطی‌تر و دوستانه‌تر تبدیل شدند.
04:35
And so indeed, it became this self-fulfilling prophecy
96
275300
2920
و در واقع، این پیش‌گویی خودشکوفا،
04:38
called the “acceptance prophecy”.
97
278260
1800
«پیش‌گویی پذیرش» نام گرفت.
و وقتی فرض کنیم که دوست داشته خواهیم شد
04:40
And when we assume we'll be liked,
98
280100
1640
04:41
we make it more likely that we actually will be liked.
99
281780
2760
احتمال اینکه واقعاً دوست داشته شویم هم بالا خواهد رفت.
04:44
Whereas other research finds that people that tend to assume that they're rejected,
100
284580
4000
در عین حال تحقیقات دیگر نشان می‌دهند افرادی که تمایل دارند رد شدن را تصور کنند،
04:48
even when the circumstance is ambiguous,
101
288620
1920
حتی در شرایط مبهم، مثلاً
04:50
like, my friend, maybe they're just, like, hungry or something,
102
290580
3000
ممکن است دوستم فقط گرسنه باشد یا مشکل دیگری داشته باشد، اما من
04:53
rather than that they hate me, right?
103
293580
1800
فکر کنم که او از من متنفر است، خب؟
04:55
Those people that go straight to "maybe they don't like me,"
104
295380
2840
این افراد یک‌راست می‌گویند شاید آنها مرا دوست ندارند
در واقع در دوستی سردتر می‌شوند،
04:58
they actually become cold,
105
298260
1280
04:59
they actually become withdrawn and they reject people.
106
299580
3400
آنها درواقع گوشه‌گیر می‌شوند و از دیگران فاصله می‌گیرند.
و خب در مقابل، از سمت دیگران طرد می‌شوند.
05:03
And then they get rejected in return.
107
303020
1760
05:04
So I'm thinking of these things in the hallway, you know,
108
304820
3240
خب، من در راهرو به این چیزها، می‌دانید، دقیقاً از دید همسایه‌هایم
05:08
right by my neighbors.
109
308060
1360
فکر می‌کنم.
05:09
I'm thinking that, you know,
110
309460
1360
خب، نظر من این است که من
05:10
I can't wait for this to happen organically.
111
310860
2080
نمی‌توانم منتظر بمانم تا خودش اتفاق بیفتد.
05:12
OK, I'm afraid they're going to reject me,
112
312940
2040
درسته، می‌ترسم از اینکه توسط آنها رد شوم،
اما احتمالش از فکر من خیلی کمتر است.
05:15
but that's less likely to happen than I actually think.
113
315020
2640
من باید ذهنیت دوست داشته شدن داشته باشم.
05:17
I should assume that they're going to like me.
114
317700
2160
و حالا آخرین چیزی که باید به خودم یادآوری کنم،
05:19
And then one last thing I have to remind myself of
115
319860
2360
غلبه بر چیزی به نام «اجتناب نهان» است.
05:22
was to overcome something called “covert avoidance,”
116
322220
2440
05:24
which is our tendency to show up around other people physically,
117
324660
3720
که به معنای تمایل به ظاهر شدن در کنار بقیه از نظر فیزیکی،
05:28
but check out mentally, right?
118
328420
1600
بدون حضور ذهنی است، خب؟
05:30
Like, you’re hanging out with people and you’re on your phone,
119
330020
3160
مثلاً هنگام معاشرت با بقیه، سرتان داخل گوشی است،
05:33
or that would look like me just standing in the hallway
120
333220
2600
یا مثل من که در راهرو ایستاده بودم، به این امید که
05:35
hoping that my neighbors talk to me.
121
335820
1760
همسایه‌هایم با من حرف بزنند.
05:37
And so to make friends, you have to overcome covert avoidance
122
337620
3480
و خب، برای دوست پیدا کردن، شما باید بر اجتناب نهان خود غلبه کنید،
05:41
by not just showing up,
123
341100
1400
نه صرفاً با حضور پیدا کردن،
05:42
I showed up in that hallway, right,
124
342540
1880
من در آن راهرو حضور داشتم، درسته،
05:44
but you also have to engage with people when you get there.
125
344420
2840
اما شما باید همچنین با افراد آنجا ارتباط بگیرید.
05:47
So I ended up approaching my neighbors and saying,
126
347260
2920
بنابراین من بالاخره به همسایه‌هایم نزدیک شدم و گفتم:
05:50
"Hi, I'm Marisa,
127
350220
1480
«سلام، من ماریسا هستم،
05:51
I just moved into 103, It's really great to meet you."
128
351700
3920
به تازگی به واحد ۱۰۳ نقل مکان کرده‌ام. از ملاقات با شما بسیار خوشحالم»
05:55
And we start chatting.
129
355620
1600
و مکالمه را شروع کردیم.
05:57
And at some point, you know, I asked them, like,
130
357700
3400
کمی بعدتر، من از آنها پرسیدم که
06:01
"Is there a group where we can keep in touch?
131
361100
2680
«آیا گروهی وجودی دارد که ما بتوانیم بیشتر با هم در ارتباط باشیم؟
06:04
I’d love to, you know, chat further.”
132
364140
2280
من مایلم که، می‌دانی، بیشتر با شما حرف بزنم.»
06:06
And they tell me about their cat group
133
366460
2200
و آنها در مورد گروه چت گربه‌هایشان به من گفتند؛
06:08
that they have for cat parents in the Drew.
134
368700
2200
گروهی که در آن صاحبان گربه‌ها حضور داشتند.
06:10
And I don't have a cat, but like,
135
370940
2120
من که گربه‌ای نداشتم اما مایل بودم
06:13
I'll take connection when I can find it.
136
373100
1920
که عضو این گروه شوم.
06:15
So the cat group became half cat group, half social group.
137
375020
3120
بنابراین این گروه، به گروهی نصف گربه‌ای و نصف اجتماعی تبدیل شد.
06:18
And I think sometimes we think that you know, a tiny act,
138
378500
4480
و به نظرم گاهی اوقات ما به این می‌رسیم که یک حرکت کوچک،
06:22
something small like saying hello can have colossal consequences for our life.
139
382980
4360
یک کار کوچولو مثل سلام کردن می‌تواند نتایج بزرگی را در زندگی ما بدنبال داشته باشد.
06:27
But when we can lean into the sort of positive side of the paradox of people,
140
387380
4680
اما وقتی بتوانیم به جنبه مثبت تناقض مردم بنگریم،
06:32
when we can initiate and assume people like us, right,
141
392100
3080
مثلاً بتوانیم پیش‌قدم شویم و دیگران را مثل خودمان ببینیم، خب،
06:35
it can have colossal consequences.
142
395220
2000
نتایج بسیار بزرگی به وجود خواهد آمد.
06:37
Because since I said that "hello," me and my neighbors,
143
397220
3680
من به خاطر همان سلامی که به همسایه‌هایم کردم،
06:40
we met up and we hung out every Friday,
144
400900
3800
آنها را می‌بینم و جمعه‌ها در باغ پشت آپارتمان‌مان
06:44
socially distanced of the pandemic in the garden behind our apartment, right?
145
404740
4480
با رعایت فاصله اجتماعی به خاطر همه‌گیری با آنها وقت می‌گذرانم،خب؟
06:49
And so I think that this experience really taught me
146
409900
4280
و خب به نظرم این تجربه به من اهمیت این را آموخت که
06:54
the importance that while we all face this paradox of people,
147
414180
3440
وقتی با این تناقض مردم روبه‌رو می‌شویم،
06:57
while we all face this dilemma,
148
417660
2200
وقتی در این موقعیت دشوار قرار می‌گیریم،
06:59
that, if we want to make friends,
149
419900
1840
اگر بخواهیم دوست پیدا کنیم،
07:01
if we want to connect with people,
150
421780
2040
اگر بخواهیم با مردم ارتباط برقرار کنیم،
07:03
we have to be able to move away
151
423860
2520
ما باید قادر باشیم تا از آن بخش خودمان
07:06
from the part of ourselves that is fearful, that is mistrustful,
152
426420
3360
که ترسو و بدگمان است و فکر می‌کند دیگران قرار است
07:09
that assumes people will harm or reject us
153
429820
2480
به ما آسیب بزنند یا ما را طرد کنند فاصله بگیریم،
07:12
and turn towards the part of ourselves
154
432300
1840
و به سمت آن بخش از خودمان برویم
07:14
that simply wants to love and connect with people
155
434180
3000
که صادقانه بدنبال عشق ورزیدن و ارتباط برقرار کردن با مردم است
07:17
and can ready ourselves to engage in these new connections with optimism
156
437220
4840
و می‌تواند ما را با خوش‌بینی و امید، آماده تعامل با
07:22
and with hope.
157
442100
1200
ارتباطات جدید کند.
07:23
You know, my niece read my book "Platonic,"
158
443300
2280
خواهرزاده‌ام کتابم(عشق افلاطونی) را خواند،
07:25
and one thing that she took away from it was that for friendship to happen,
159
445620
4560
و یکی از برداشت‌هایش از آن این بود که برای شکل گرفتن دوستی،
07:30
someone has to be brave.
160
450220
1960
افراد باید شجاع باشند.
07:32
So be brave.
161
452180
1160
پس شجاعت به خرج دهید.
07:33
Thank you.
162
453820
1160
متشکرم.
07:35
Whitney Pennington Rodgers: Thank you, Marisa.
163
455260
2240
ویتنی پنینگتون راجرز: خیلی ممنونم، ماریسا.
07:38
I loved all of that.
164
458180
1320
شخصاً بسیار لذت بردم.
07:39
And I could see in the chat
165
459500
1320
و می‌توانم در چت ببینم
07:40
that a lot of the members also really love some of the things you shared there.
166
460820
4480
که بسیاری از اعضا از حرف‌هایی که با ما به اشتراک گذاشتی واقعاً خوششان آمده است.
07:45
So thank you so much for that wonderful talk
167
465300
2120
بنابراین به خاطر این سخنرانی فوق‌العاده
07:47
and for those tips which we will dive into in this conversation.
168
467420
3040
و نکاتی که در ادامه گفت‌وگو خواهیم شنید، از تو ممنونم.
07:50
And, you know, I think just to sort of start,
169
470500
2920
و می‌دانی، برای شروع می‌خواهم بگویم که به نظرم
07:53
your line of work is just so interesting.
170
473420
2560
حوزه فعالیت تو خیلی جالب است.
07:56
Friendship is, it seems such a unique area to research.
171
476020
4600
دوستی، زمینه منحصربه‌فردی برای تحقیق کردن به نظر می‌رسد.
08:00
And I actually want to read something back to you from your book
172
480660
3000
و من الان می‌خواهم جمله‌ای از کتابت را بخوانم
08:03
to help us understand a little bit more
173
483700
1880
تا به ما کمک کند یک ذره بیشتر
08:05
about just the importance of this type of relationship.
174
485580
2640
اهمیت این نوع از روابط را درک کنیم.
تو گفتی که «دوستی، در هنگام باز کردن شیر فشار و سختی‌ها (بازکردن سفره دل)،
08:09
You say, “Friendship, in releasing the relationship pressure valve,
175
489020
3760
08:12
infuses us with joy like no other relationship.
176
492820
2480
برخلاف دیگر روابط، ما را غرق در خوشی و لذت می‌کند.
08:15
Without needing to plan for retirement,
177
495300
1880
بدون نیاز به برنامه‌ریزی برای پایان آن،
08:17
fulfill each other's sexual needs
178
497220
1600
برآورده کردن نیازهای جنسی یکدیگر
08:18
and work out who should be scrubbing the shower grime,
179
498860
2520
و مشخص کردن اینکه چه کسی باید کف سرویس بهداشتی را بسابد،
08:21
we are free to make friendship territories of pleasure."
180
501420
2640
ما آزادیم تا دوستی را به سرزمین‌های لذت تبدیل کنیم.
ممنون می‌شوم که در این مورد یک مقدار بیشتر صحبت کنی
08:24
So can you talk a little bit more about this
181
504060
2360
08:26
and just why friendship holds such an important role
182
506420
3200
و اینکه بگویی چرا دوستی نقش به این مهمی را
08:29
in all of our lives?
183
509620
1840
در زندگی همه ما ایفا می‌کند؟
08:31
MF: Yeah, yeah.
184
511500
1160
م ف: بله، بله.
08:32
Well, first of all, I'll take a step back and say, like, clearly,
185
512660
3080
خب، اول از همه، من می‌خواهم یک قدم عقب‌تر بیایم و بگویم که مسلماً
08:35
connection is so central to all of us.
186
515780
1840
روابط، ماهیت همه ما را می‌سازند.
08:37
You know, the research finds that, for example,
187
517620
2560
می‌دانید، پژوهشی صورت گرفته که نشان می‌دهد، برای مثال،
08:40
loneliness is more toxic for your body than having a poor diet or not exercising.
188
520220
4720
تنهایی بیشتر از یک رژیم غذایی ناسالم و یا ورزش نکردن، به بدن شما آسیب می‌زند.
08:44
And these are things that we talk about in the public health conscious,
189
524980
3360
ما این اطلاعات را در خصوص حساسیت به سلامت جمعی مطرح کرده‌ایم،
08:48
but we don't talk about social connection enough.
190
528340
2560
اما در حوزه ارتباط اجتماعی به حد کافی در موردش حرف نزدیم.
08:50
Maybe for our UK folks, you all have a prime minister of loneliness.
191
530900
3280
شاید نه در مورد بریتانیا، شما حتی یک وزیر تنهایی دارید.
08:54
So it's a little bit different, right?
192
534180
2600
پس آنجا کمی متفاوت است، درسته؟
08:57
But when we talk about the impact of loneliness,
193
537300
2280
اما وقتی درمورد اثرات تنهایی حرف می‌زنیم،
08:59
there's actually three different dimensions of loneliness.
194
539580
2760
درواقع سه بعد متفاوت از تنهایی پیش‌روی ماست.
09:02
There is intimate loneliness,
195
542380
1920
اولی تنهایی صمیمانه است،
09:04
which is the desire for someone to be very intimate with.
196
544340
3240
که به معنای میل شدید داشتن به کسی است که خیلی با فرد صمیمی باشد.
09:07
There's also relational loneliness,
197
547620
2240
دیگری تنهایی رابطه‌ای است
09:09
which is the desire for someone that feels as close to us as a friend might.
198
549860
4200
که به معنای میل شدید داشتن به کسی برای نزدیک شدن به ما است. مثلاً مثل یک دوست.
09:14
And then there's collective loneliness,
199
554100
1920
و آخری تنهایی جمعی است
09:16
which means I desire to be part of a group working towards a common goal.
200
556020
4400
که یعنی من می‌خواهم بخشی از یک گروه باشم که برای رسیدن به هدف مشترکی تلاش می‌کنند.
09:20
And this research on loneliness really suggests that, just like I said,
201
560460
4720
و این پژوهش در مورد تنهایی، همانطور که گفتم، نشان می‌دهد که
09:25
we really do need an entire community to feel whole.
202
565180
2640
ما برای داشتن احساس کامل بودن به یک اجتماع بزرگ نیاز داریم.
09:27
Because if we just focus on being very nuclear, you know,
203
567860
3200
چون اگر فقط دید محدودی داشته باشیم، می‌دانی،
09:31
just having a spouse
204
571100
1280
فقط تنها همسرمان
09:32
and that being the center of all of our connections, right,
205
572380
2800
مرکز تمام ارتباطات‌ما باشد، خب،
09:35
that’s maybe touching on our intimate loneliness,
206
575220
2320
ممکن است در ما به تنهایی صمیمانه بینجامد،
09:37
but not our relational, not our collective, right?
207
577540
2360
اما از لحاظ رابطه‌ای و جمعی مشکلی وجود نداشته باشد، خب؟
09:39
And so I think a lot of us found this in the pandemic that,
208
579900
2800
و به نظرم خیلی از ما در همه‌گیری این را تجربه کردیم که
09:42
we may have been home with the spouse or partner that we really loved a lot,
209
582740
3600
به همراه همسر یا شریک عاطفی که خیلی دوستش داشتیم، در خانه بودیم،
09:46
but we still ended up feeling lonely.
210
586380
1920
اما هنوز هم احساس تنهایی می‌کردیم.
09:48
And that's because as social species, as social creatures,
211
588340
3680
به این خاطر است که ما به عنوان یک گونه اجتماعی، یک موجود اجتماعی،
09:52
like, we just need an entire community to fulfill us.
212
592060
3800
برای برآورده کردن نیازهایمان به یک اجتماع بزرگ نیاز داریم.
09:55
WPR: You touched on this a little bit in the talk,
213
595860
2360
و پ ر: تو در صحبت‌ها و کتابت به این اشاره کردی
09:58
and in the book, you separate, sort of,
214
598260
2480
که به نوعی طرز فکرت در مورد دوستی
10:00
the way you think about friendship to two categories.
215
600740
2760
به دو دسته تقسیم می‌شود.
10:03
You talk about, you know, sort of a backward look
216
603500
2320
تو در مورد، می‌دانی، نوعی نگاه رو به عقب نسبت به
10:05
at how we've traditionally experienced friendship,
217
605860
2400
اینکه ما معمولاً چگونه دوستی را تجربه می‌کنیم،
10:08
and then you look forward at how we could build better relationships,
218
608260
3760
و سپس نگاه رو به جلویی که ما چگونه می‌توانیم روابط بهتر،
روابط افلاطونی بهتری بسازیم، حرف زدی.
10:12
better platonic relationships.
219
612060
1640
10:13
And so if we could just talk a little bit about sort of that first section,
220
613700
4000
و خب بیا کمی درباره بخش اول صحبت کنیم،
10:17
just diving into how we as a culture tend to think about friendship
221
617700
4400
اینکه ما به عنوان یک فرهنگ تمایل داریم چگونه به دوستی فکر می‌کنیم
و این درنهایت چه تأثیری بر روشی که ما برای برقراری این رابطه استفاده می‌کنیم دارد؟
10:22
and how does this really impact the way that we actually approach it?
222
622100
3400
10:25
MF: Yeah, so I'm reading all the research on friendship,
223
625940
3040
م ف: خب، من تمام پژوهش‌های انجام شده در زمینه دوستی را مطالعه می‌کنم،
10:29
and what sort of materializes before my eyes
224
629020
3320
و چیزی که به آن رسیدم این است که
10:32
is that our personalities are fundamentally a reflection
225
632340
4640
شخصیت‌های ما اساساً بازتابی از
10:36
of our experiences of connection or disconnection, right?
226
636980
3360
تجربه‌های ما از روابطی است که شکل گرفته‌اند و یا شکل نگرفته‌اند، خب؟
10:40
Like, in some ways our personalities are coping mechanisms
227
640340
2840
به نوعی، شخصیت‌های ما به مقابله با مکانیسم‌هایی که بر اساس
10:43
from the experiences of connection or disconnection we've received.
228
643180
3200
تجربیات ما در برقراری یا قطع رابطه‌ شکل گرفته‌اند، می‌پردازد.
10:46
So whether you are friendly, open, warm,
229
646420
3400
بنابراین چه شما فردی مهربان، خوش‌صحبت، خونگرم،
10:49
vulnerable, trusting, cynical, aggressive, even violent,
230
649860
3560
آسیب‌پذیر، قابل اعتماد، بدبین، پرخاشگر و حتی تندخو باشید،
10:53
all of this is predicted by what your history of connection
231
653420
3400
همه اینها با وجود سابقه ارتباطات شما
10:56
or lack thereof looks like.
232
656860
1320
قابل پیش‌بینی است.
10:58
So how we've connected really affects who we are.
233
658180
2960
بنابراین نحوه ارتباط برقرار کردن ما بر شخصیت ما اثرگذار است.
11:01
But not only that,
234
661180
1160
اما فقط این نیست.
11:02
who we are really affects how we connect, right?
235
662380
2560
شخصیت ما هم بر نحوه برقراری ارتباط ما تأثیر می‌گذارد، درست؟
11:04
Those people that have that history of healthy relationships,
236
664980
3400
افرادی که در گذشته روابط سالم را تجربه کرده‌اند،
11:08
they have an internal set of beliefs within them
237
668420
4120
یک‌سری باورهای درونی پیدا کرده‌اند
11:12
that allows them to continue to facilitate healthy relationships.
238
672540
3120
که برقراری ارتباطات سالم را برای آنها ساده‌تر می‌کند.
11:15
This is, if people are familiar with “attachment theory,”
239
675660
3000
در این قضیه، اگر افراد با «تئوری دلبستگی» آشنا باشند می‌دانند که
11:18
securely attached people, who think others can be trusted,
240
678700
3160
افراد با سبک دلبستگی ایمن فکر می‌کنند که دیگران قابل اعتماد هستند،
11:21
who think they can be vulnerable,
241
681900
1600
پس می‌توانند آسیب‌پذیر باشند
11:23
who think they can turn to people for support, right?
242
683500
2520
برای دریافت حمایت به پیش‌شان بروند، خب؟
11:26
And they go into new relationships with this set of beliefs
243
686020
2800
و با این مجموعه باورها شروع به ایجاد ارتباطات جدید می‌کنند
11:28
that allows them to continue to create these new relationships.
244
688820
2960
که در ادامه مسیرشان را برای ایجاد ارتباطات بیشتر هموار می‌کند.
11:31
Whereas people who have had difficult previous relationships,
245
691820
2880
از آن طرف، آنهایی که در گذشته روابط مشکل‌ساز داشتند،
11:34
those can be internalized as a belief system
246
694700
2640
یک نظام باور در ذهنشان نهادینه شده
11:37
that then can impede their ability to foster further connections, right?
247
697340
3840
که می‌تواند مانع از توانایی آنها در بهبود بخشیدن به روابط شود، خب؟
11:41
Because they may think "people are going to reject me,"
248
701180
2640
چون شاید با خود فکر کنند: «بقیه قرار است مرا طرد کنند،
11:43
that "I can't be vulnerable,"
249
703860
1400
پس نمی‌توانم آسیب‌پذیر شوم
11:45
that "I can never feel safe around anybody,"
250
705260
2160
و هرگز کنار آنها احساس امنیت داشته باشم.»
11:47
even when someone is safe,
251
707420
1280
حتی اگر هم همراه فرد امنی باشند
11:48
they're still holding that assumption and that judgment, right?
252
708700
2960
باز هم به این خیالات و قضاوت‌ها می‌چسبند، درست؟
11:51
And so what I want "Platonic" to do,
253
711700
1720
کاری که من از «عشق افلاطونی» می‌خواهم بکند،
11:53
because I know some people hear this and they're like,
254
713460
2520
چون می‌دانم برخی افراد که این را می‌شنوند، می‌گویند:
11:56
"Good for those people with healthy childhoods, you know, whatever.
255
716020
3160
«خوش به حال این افراد با دوران بچگی مناسبشان، می‌دانی، حالا هرچی.
11:59
For me, I guess I'm doomed."
256
719220
1360
من که محکوم به فنا هستم.»
12:00
Absolutely not.
257
720580
1440
قطعاً نه.
و‌ پ ر: کار تو به خصوص متمرکز بر روابط دوستانه میان بزرگسالان است
12:02
WPR: Your work is focused specifically on adult friendships,
258
722060
2840
12:04
which, for a lot of the reasons you've already outlined,
259
724940
2640
که به دلایل زیادی که تو قبلاً اشاره کردی،
12:07
seem like are just really challenging for us to develop.
260
727620
3000
توسعه آنها برای ما واقعاً چالش‌برانگیز است.
12:10
But I guess, can you talk about sort of, why this breakdown happens
261
730660
3960
اما می‌خواهم ببینم که آیا می‌توانیم در مورد اینکه چرا این شکست رخ می‌دهد
12:14
and really when we start to see that it becomes more difficult
262
734660
3640
و از چه زمانی به این پی بردیم که دوست پیدا کردن در بزرگسالی
12:18
for people to make friends in the same way
263
738300
2280
در مقایسه با زمانی که بچه بودیم
12:20
as you did when you were kids?
264
740620
1480
دشوارتر شده است، صحبت کنیم؟
12:22
MF: Yeah.
265
742140
1160
م ف: بله.
12:23
So when I say friendship doesn't happen organically in adulthood,
266
743340
3920
خب وقتی من می‌گویم که دوستی خودبه‌خود در بزرگسالی شکل نمی‌گیرد،
12:27
I don't mean that friendship doesn't happen organically in childhood,
267
747260
4280
منظورم این نیست که در سنین کودکی هم به همین شکل است،
12:31
because for children it often does.
268
751540
1840
چرا که شرایط کودکان اغلب متفاوت است.
12:33
And they have certain ingredients in their environment
269
753420
3120
آن‌ها عناصر خاصی در محیط خود دارند
12:36
that really foster friendship.
270
756540
2240
که در نهایت واقعاً باعث تقویت دوستی می‌شوند.
12:38
So Rebecca G. Adams, she's a sociologist,
271
758820
2800
خب ربکا جی. آدامز که یک جامعه‌شناس است،
12:41
and she says, you know, for friendship to be fostered organically,
272
761620
4640
می‌گوید: «اساساً برای تقویت دوستی،
12:46
you need to have this repeated unplanned interaction
273
766300
3200
شما باید تعامل‌های برنامه‌ریزی نشده مداوم داشته باشید
12:49
and the shared vulnerability, right?
274
769540
1720
و آسیب‌پذیری‌ها را به اشتراک بگذارید، خب؟
12:51
And so in school we have that.
275
771300
1840
در مدرسه این موقعیت‌ها فراهم است.
12:53
We have that through our lunch period.
276
773180
2280
ما این فرصت را در وقت ناهار،
12:55
We have that through our gym, we have that through our recess, right,
277
775500
3280
زمان‌های باشگاه و استراحت داریم
12:58
we're seeing people every day,
278
778780
1880
که آدم‌های زیادی را هر روز می‌بینیم،
13:00
we're letting our guard down,
279
780660
1400
گاردمان را پایین می‌آوریم
13:02
we end up sort of just developing these friendships.
280
782060
2480
و به نوعی به این دوستی‌ها بهبود می‌بخشیم.
13:04
But when you think about adults going into the working worlds,
281
784580
4200
اما وقتی به عنوان یک بزرگسال وارد دنیای کار می‌شوید،
13:08
you may have repeated unplanned interaction with your colleagues,
282
788820
3280
شاید معاشرت‌های برنامه‌ریزی نشده مداومی با همکارانتان داشته باشید
13:12
less so now that we're doing more hybrid and remote workplace, right?
283
792140
3920
که البته با محیط‌های کار هیبریدی(ترکیبی) و ریموت(دورکاری) کمتر هم شده است، خب؟
13:16
But we're often not as vulnerable in the workplace.
284
796100
3160
اما اغلب ما در محیط کار آسیب‌پذیر نمی‌شویم.
13:19
And that's why one study, and again, this is caveat, US context,
285
799260
4040
و در همین مورد، یک پژوهش که زنگ خطری برای ایالات متحده آمریکاست،
نشان می‌دهد که هر چه افراد در محل کار بیشتر با هم وقت می‌گذرانند،
13:23
one study found that the more time people spend together at work,
286
803300
3080
13:26
the less close that they feel.
287
806420
1440
احساس نزدیکی کمتری بین‌شان شکل می‌گیرد.
13:27
And so we need to recognize that as adults,
288
807860
2800
بنابراین ما عنوان بزرگسال باید بدانیم که
13:30
we don't have the same infrastructure we had as kids.
289
810660
2480
دیگر آن زیربنایی را که در کودکی داشتیم دارا نیستیم.
13:33
So we can't rely on the same set of assumptions that,
290
813180
2640
پس نمی‌توانیم صرفاً به این مجموعه فرضیات تکیه کنیم که
13:35
oh, this is just going to happen,
291
815860
1600
اوه، بالاخره خودش اتفاق می‌افتد،
13:37
I don't have to try, I don't have to initiate.
292
817460
2160
نیازی نیست تلاش کنم، مجبور نیستم پیش‌قدم شوم.
13:39
Because as I shared from that previous research study, if we think that way,
293
819660
3720
چرا که بر اساس آن مطالعه پژوهشی که به آن اشاره کردم، اگر ما اینطور فکر کنیم،
13:43
for a lot of us, it won't happen.
294
823380
1720
برای بسیاری از ماها، هیچ اتفاقی قرار نیست رخ دهد.
13:46
WPR: And I think also just in thinking
295
826420
1840
و‌ پ ر: و یادم می‌آید
13:48
about what friendship brings to the table for you,
296
828260
3600
در مورد اینکه دوستی چه چیزی برای ما به ارمغان می‌آورد
13:51
how it benefits you,
297
831860
2400
و چه سودی برایمان دارد،
13:54
you have this phrase in your book
298
834300
1840
تو جمله‌ای در کتابت داشتی که می‌گفتی:
13:56
where you say, “Connecting to others makes us ourselves.”
299
836180
2680
«برقراری ارتباط با دیگران خود واقعی‌مان را بیرون می‌کشد.»
13:58
And it's about much more than just the pleasure of connection there.
300
838860
4080
و این چیزی فراتر از لذت ارتباط داشتن است.
14:02
Can you explain a little bit about that?
301
842980
2240
می‌توانی کمی بیشتر در این باره توضیح دهی؟
14:05
MF: Yeah. So Harry Stack Sullivan, he's a psychiatrist,
302
845860
3720
م ف: بله. هری استک سالیوان که یک روانپزشک است،
14:09
and he has this theory called the “theory of chums,”
303
849580
3000
نظریه‌ای دارد به نام «تئوری دوستان»
14:12
which is basically that our chums or our friends earlier in life,
304
852620
4240
که اساساً رفقا و دوستانمان در زندگی
14:16
they provide us with the sort of relationship template
305
856900
3600
به ما نوعی الگوی رابطه می‌دهند
14:20
that we take on into our future.
306
860540
1600
که ما آن را در آینده خود می‌گنجانیم.
14:22
So it allows us to continue to connect throughout life, right?
307
862180
2920
به ما اجازه می‌دهد تا در طول زندگی به ارتباط ادامه دهیم، خب؟
14:25
And there is some research that finds that if we connect in childhood,
308
865100
3400
و چند پژوهش نشان می‌دهند که اگر ما در بچگی ارتباطات خوبی شکل دهیم،
14:28
we have good friends in childhood,
309
868500
1640
دوستان خوبی بسازیم،
14:30
we have higher self-esteem in adulthood,
310
870140
2000
عزت نفس بالاتر و همدلی بیشتری در بزرگسالی خواهیم داشت، خب؟
14:32
we're more empathic in adulthood, right?
311
872140
1960
و او این‌چنین استدلال می‌کرد که تجربه درمان
14:34
And so he kind of argues that the therapy experience
312
874100
2600
14:36
is similar to the chumship experience,
313
876740
3680
مشابه تجربه دوستی است؛
14:40
in that with your friends,
314
880460
2280
چرا که در آن، شما با دوستانتان
14:42
you share things that you feel like you should be ashamed of, right?
315
882780
4840
چیزهایی را به اشتراک می‌گذارید که احساس می‌کنید برایتان خجالت‌آور هستند، خب؟
14:47
And when you are ashamed of something,
316
887660
1840
و وقتی از چیزی خجالت می‌کشید،
14:49
you're not integrating it into your entire personality.
317
889540
2600
آن را با تمام شخصیت خود یکی نمی‌دانید.
تلاش می‌کنید تا آن را از خود دور کرده و سرکوبش کنید
14:52
You're trying to push it away and suppress it
318
892180
2120
14:54
and not make it who you are.
319
894300
1360
و شخصیتتان را به آن نسبت ندهید.
14:55
And the shame can really take over your whole personality
320
895660
2720
و شرم واقعاً می‌تواند کل شخصیت شما را تحت تأثیر قرار دهد
14:58
because you're pushing away this part of who you are that you think is shameful.
321
898420
3800
برای همین است که آن بخش از خود را که فکر می‌کنیم خجالت‌آور است مدام پس می‌زنیم.
15:02
But then so much of your personality is spent
322
902260
2120
اما سپس بیشتر شخصیت شما
15:04
focusing on making sure nobody finds out this thing, right?
323
904420
2760
بر روی اینکه کسی از آن چیز بویی نبرد متمرکز می‌شود، درسته؟
15:07
And so that's why shame can be so encompassing and enveloping.
324
907220
4120
برای همین است که شرم می‌تواند دربرگیرنده و پوشاننده عمل کند.
15:11
But what Stack Sullivan argues,
325
911700
2320
اما استدلال استک سالیوان این بود که
15:14
is that when kids share this shame with their friends
326
914060
3720
وقتی کودکان این شرم را با دوستانشان به اشتراک می‌گذارند،
15:17
and their friends are like, you know, we still love you.
327
917780
2640
آنها اینطوری هستند که خب می‌دانی، ما هنوز هم دوستت داریم.
15:20
You know, this isn't a big deal for us, right?
328
920460
2160
می‌دانی، از نظر ما این چندان مهم نیست، خب؟
15:22
And we still think you're amazing and we accept that about you, right?
329
922620
3440
و تو همچنان از نظر ما فوق‌العاده هستی و آن را در تو می‌پذیریم، خب؟
15:26
We begin to be able to accept it in ourselves
330
926100
2880
ما توانایی پذیرش آن را در خود پیدا می‌کنیم
و هر چیزی را که نسبت به آن احساس شرم داریم، بیان می‌کنیم
15:29
and to bring whatever we felt shame about,
331
929020
2640
15:31
to see it as just part of our personalities
332
931660
2320
و به جای یک نقطه متضاد با شخصیتی که می‌خواهیم داشته باشیم،
15:34
rather than antithetical to the personality that we want to have.
333
934020
3560
به آن به عنوان بخشی از شخصیت وجودی خود می‌نگریم.
15:37
And we are able to sort of relinquish all of the energies
334
937580
3920
و دیگر نیازی نیست که ما این‌همه انرژی را
15:41
that we spend trying to push this thing away.
335
941540
2840
صرف جلوگیری از این چیز کنیم.
15:44
And so in that way,
336
944420
1600
و خب در همین راستا،
15:46
the experience of experiencing that platonic love from our friends,
337
946020
3440
در تجربه تجربه کردن عشق افلاطونی از سوی دوستانمان،
15:49
especially at that time in childhood, teenagers,
338
949500
2760
بخصوص در زمان کودکی، نوجوانی،
میزان زیادی از شرم را تجربه می‌کنیم،
15:52
where we're very high in shame,
339
952260
1520
15:53
we're like highest in shame
340
953820
1320
مثلاً به بالاترین میزان شرم
15:55
than throughout our whole lifespan, right?
341
955140
2720
در طول عمرمان می‌رسیم، خب؟
15:57
That our friends are there at that time when we're so high in shame,
342
957900
3200
و در آن زمان سرشار از شرم و خجالت، دوستانمان آنجا هستند
16:01
to help us integrate that and to help us connect to all sides of ourselves
343
961140
4160
تا به ما در درست کردن شرایط و متصل کردن تمام بخش‌های خودمان بهم کمک کنند،
16:05
so that we sort of begin to become who we fully are.
344
965340
3040
پس به نوعی از اینجاست که خود واقعی بودن برای ما آغاز می‌شود.
16:08
WPR: It's just so interesting how much vulnerability and shame play into this.
345
968420
3840
و پ ر: اینکه آسیب‌پذیری و شرم چقدر در اینجا نقش دارند، خیلی جالب است.
16:12
And in a way, it seems like on the one hand,
346
972260
2160
و به نوعی، به نظر می‌رسد از یک طرف،
16:14
as you get more confident,
347
974420
1720
هرچه اعتماد به نفس فرد بالا می‌رود،
16:16
you start to lose some of the ability to make new friends,
348
976180
6000
از قابلیت‌های دوست جدید پیدا کردن او کاسته می‌شود،
16:22
but also using that confidence,
349
982220
2640
اما همچنین استفاده از اعتماد به نفس،
16:24
leaning into it to actually make the friends is what you need.
350
984860
3280
فرد را به سمتی می‌برد که دوست پیدا کردن را به شکل یک نیاز برای خود می‌بیند.
16:28
So it's fascinating.
351
988620
1840
خیلی جالب است.
16:31
Well, I want to dive into some of the member questions we're receiving
352
991500
3320
خب، من می‌خواهم به سراغ چندتا از سؤالات اعضا که دریافت کردیم برویم،
16:34
because they're also really interesting.
353
994860
1920
چرا که آنها هم سؤالات خیلی جالبی هستند.
16:36
So TED member Arnoldo, they ask,
354
996780
2480
خب آرنولدو، یکی از اعضای TED، می‌پرسد:
16:39
"Married people often complain about lack of time
355
999300
2400
«افراد متأهل اغلب از نداشتن وقت کافی برای ایجاد
16:41
to cultivate friendships outside of the marital circle.
356
1001740
2720
روابط دوستانه در خارج از چرخه زناشویی گلایه دارند.
16:44
What insights have you gained in your research
357
1004500
2160
تو در پژوهش‌هایت به چه بینش‌هایی در خصوص
16:46
about the effects of outside friendships in a couple's relationship?"
358
1006660
3280
اثرات روابط دوستانه بر روابط زوجین رسیدی؟»
16:49
MF: Oh, I love this question.
359
1009940
1960
م ف: اوه، از این سؤال خوشم آمد.
16:51
(Laughs)
360
1011900
1680
(خنده)
16:53
I think that having outside friendships
361
1013620
2960
به نظرم داشتن دوستانی خارج از رابطه،
16:56
is necessary for having a healthy marriage.
362
1016620
2720
برای داشتن یک ازدواج سالم ضروری است.
16:59
I do.
363
1019340
1200
خیلی هم هست.
17:00
And this is where I'm coming from with that.
364
1020540
2600
و این چیزی‌ست که خودم هم تجربه‌اش کردم.
17:03
The research basically finds that if I make a friend,
365
1023180
3360
تحقیقات اساساً نشان می‌دهند که اگر من یک دوست پیدا کنم،
17:06
I'm not only less depressed, but my spouse is too.
366
1026580
2760
نه تنها من، بلکه شریک عاطفی‌ام هم کمتر افسرده می‌شود.
17:10
It also finds that when you get into conflict with your spouse,
367
1030060
3320
همچنین دیده شده که به تعارض برخوردن شما با شریک عاطفی‌تان،
17:13
it negatively impacts your release of a stress hormone cortisol, right?
368
1033380
4640
بر ترشح هورمون استرس (کورتیزول) در بدن شما اثر منفی می‌گذارد، خب؟
17:18
But if you have quality connection outside of that marriage,
369
1038740
2840
اما اگر روابط با کیفیتی در خارج از ازدواج داشته باشید،
17:21
that doesn't happen.
370
1041620
1160
این اتفاق برایتان نمی‌افتد.
17:22
Your cortisol release is normal, right?
371
1042780
1920
سطح کورتیزول شما نرمال می‌ماند، خب؟
17:24
Other research that finds that, particularly for women
372
1044740
2520
تحقیقات دیگر حاکی از آن هستند که بخصوص در زنانی که
17:27
who tend to have more close intimate relationships,
373
1047300
2400
تمایل به داشتن روابط صمیمانه‌تری دارند،
17:29
when they go through difficulties within that partnership,
374
1049740
2840
هنگام به مشکل برخوردن با عشق‌شان،
17:32
they are more resilient to it when they have this outside support, right?
375
1052580
3640
اگر از بیرون حمایت دریافت کنند، تاب‌آوری بیشتری از خود نشان خواهند داد، خب؟
17:36
And so it's just like, if I can access this other person
376
1056220
2960
و اگر من افرادی را داشته باشم
17:39
to center me during times of stress in my marriage,
377
1059220
3120
که در مواقع استرس‌زا در ازدواج دور و برم باشند،
17:42
I can return to that marriage in a centered and grounded way.
378
1062340
3280
آن‌وقت می‌توانم متمرکزتر بر روی مسائل زندگی‌ام تمرکز کنم.
17:45
And that's a resource for me, and it's a resource for my spouse.
379
1065620
3640
و این یک منبع برای من است و یک منبع برای شریک زندگی‌ام.
17:49
Where we see that people
380
1069300
1280
ما شاهد این هستیم که افرادی که
17:50
that only have that close connection with their spouse,
381
1070580
3560
فقط با همسر خود ارتباط نزدیک دارند،
17:54
they have high rates of what's called concordance, which means that,
382
1074180
3320
میزان بالایی از چیزی به نام همخوانی را تجربه می‌کنند
17:57
however your spouse feels is kind of how you feel.
383
1077540
2600
که یعنی هر احساسی همسرتان دارد تقریباً همانی است که شما دارید.
18:00
Their, sort of, energy affects you a lot more
384
1080620
2200
به نوعی وقتی آنها تنها کسانی هستند که برای حمایت پیششان می‌روید،
18:02
when they're the only person that you're looking to for support.
385
1082820
3040
انرژی‌شان بیشتر بر شما اثر می‌گذارد.
18:05
And so what happens is like,
386
1085900
1360
و چیزی که اتفاق می‌افتد این است که
18:07
the natural ebbs and flows that can happen in a marriage,
387
1087260
3720
فراز و نشیب‌های نرمالی که در ازدواج پیش می‌آیند،
18:10
they’re so much more impacted,
388
1090980
1480
پررنگ و پررنگ‌تر می‌شوند،
18:12
and there's so much more devastated during those times of ebbs
389
1092500
3240
و خرابی‌های بیشتری در طول این نشیب‌ها پدید می‌آید،
18:15
because they don't have that support outside of the relationship.
390
1095780
3080
چرا که آنها پشتیبانی در خارج از رابطه ندارند.
18:18
So I think sometimes we see, we think of like,
391
1098860
2520
بنابراین گاهی ما می‌بینیم، ما فکر می‌کنیم که
18:21
"Oh, are my friends a threat to my spouse?
392
1101380
2520
«آیا دوستانم برای شریک عاطفی‌ام تهدیدی به شمار می‌آیند؟
18:23
My spouse is spending time with their friends,
393
1103940
2200
نامزدم با دوستانش وقت می‌گذراند،
18:26
they're not spending time with me."
394
1106140
1720
اما آنها با من وقت نمی‌گذرانند.»
18:27
But if we understand more broadly the importance of friendship
395
1107900
2920
اما اگر ما به درک وسیع‌تری از اهمیت دوستی
18:30
and how it makes every other relationship in our life better,
396
1110860
2880
و نقش آن در بهتر شدن هر رابطه دیگری در زندگی‌مان برسیم،
18:33
we will see that there's actually synergy between these relationships.
397
1113740
3480
متوجه نوعی هم‌افزایی بین این روابط خواهیم شد.
18:37
That my spouse having friends outside of this relationship
398
1117260
3000
اینکه شریک عاطفی‌ام در خارج از این رابطه دوستانی دارد،
18:40
is what makes them a better spouse for me.
399
1120260
2080
از او یک شریک عاطفی بهتر برای من می‌سازد.
18:42
WPR: So, so much of it has to do with the way we just think
400
1122380
2760
و‌ پ ر: بنابراین، بیشتر قضیه به طرز فکر ما نسبت به
18:45
about the role friendships play in our lives.
401
1125180
2320
نقش دوستی در زندگی‌مان مربوط می‌شود.
18:48
We have lots of questions that are coming in
402
1128020
2080
ما یک عالمه سؤال داریم که
18:50
about, sort of, the steps to actually making friends.
403
1130140
4160
درباره مراحل واقعاً دوست پیدا کردن مطرح می‌شوند.
18:54
And I think before we get into some of those specific questions,
404
1134340
3040
و به نظرم قبل از اینکه به سراغ این سؤالات خاص برویم،
18:57
I know you, in the talk, sort of shared --
405
1137380
2120
می‌دانم که تو این گفت‌وگو را
18:59
you started with two tips,
406
1139540
1400
با دو نکته آغاز کردی:
19:00
this idea of first, assuming that people like you
407
1140980
3120
نکته اول، داشتن این فرض است که دیگران مثل ما هستند
19:04
and then overcoming what you call covert avoidance
408
1144140
2360
و سپس غلبه بر اجتناب نهان خود
19:06
or that urge to sort of mentally check out when you're meeting someone new.
409
1146540
4040
و اصرار بر نوعی بررسی ذهنی در زمانی است که فرد جدیدی را ملاقات می‌کنیم.
19:11
What are some of the other ways that you recommend people try to use
410
1151380
4960
چه راه‌های دیگری به مردم پیشنهاد می‌کنی
19:16
tools that people use to build new friendships?
411
1156380
2680
تا برای تشکیل دوستی‌های جدید از آنها بهره ببرند؟
19:19
MF: So I can walk through my own experience of making a bunch of friends
412
1159060
4080
م ف: خب من می‌توانم به سراغ تجربه شخصی خودم از دوست پیدا کردن بروم
19:23
and share this in a story.
413
1163140
2000
و در غالب یک داستان آن را به اشتراک بگذارم.
19:25
I went to Mexico City alone and was there for 10 days
414
1165140
4040
من تنهایی به مکزیکو سیتی رفتم و ده روز آنجا ماندم
19:29
and was like, OK, if I spend ten days here and don't make any friends,
415
1169220
3320
و اینطوری بود که گفتم باشه اگر ده روز اینجا باشم و دوستی پیدا نکنم،
19:32
I'm going to be very lonely.
416
1172540
1960
قرار است که خیلی تنها باشم.
19:34
So how did I make friends when I was there?
417
1174500
2560
خب در آنجا من چگونه دوست پیدا کردم؟
19:37
First I went to a coffee shop.
418
1177100
1480
اول به کافی شاپ رفتم.
19:38
I heard another American there and I knew, you know,
419
1178580
3520
صدای یک آمریکایی را شنیدم و با خودم گفتم
احتمال اینکه مرا نپذیرد کمتر از چیزی است که فکر می‌کنم.
19:42
he's less likely to reject me than I think.
420
1182100
2040
19:44
I also knew the research on transitioners, right?
421
1184180
2520
من همچنین از پژوهش‌های در مورد رابط‌ها خبر داشتم، خب؟
19:46
People that are in times of transition are most open to friendship.
422
1186740
3160
افرادی که در دوران گذار قرار دارند، راحت‌تر از همه دوست می‌شوند.
19:49
So people that are traveling, people that have just moved to the city,
423
1189900
3320
مثل افرادی که در مسافرت‌اند، افرادی که تازه به شهری نقل مکان کرده‌اند،
19:53
people that have just started school, people that have just retired, right?
424
1193220
3560
افرادی که تازه وارد مدرسه شده‌اند و افرادی که تازه بازنشسته شده‌اند، درست؟
19:56
Those are the people to try to connect with versus, you know,
425
1196820
4600
این‌ها افرادی هستند که شما در مقابل باید سعی کنید با آنها ارتباط برقرار کنید،
20:01
someone who's been here for a while and already has an established network.
426
1201420
3560
در مقایسه با افرادی که برای مدتی در اینجا حضور داشتند و حلقه ارتباطی مستحکمی دارند.
20:05
So I knew this guy's a transitioner
427
1205020
1680
خب من فهمیدم این مرد یک رابط است
20:06
and he's less likely to reject me than I think.
428
1206740
3320
احتمال اینکه مرا نپذیرد کمتر از چیزی است که فکر می‌کنم.
20:10
So I'm going to engage with him.
429
1210060
1720
پس تصمیم گرفتم با او ارتباط بگیرم.
20:11
And I asked, you know, where are you from?
430
1211820
2000
و از او پرسیدم که «اهل کجایی؟»
20:13
Like, I'm from the US too.
431
1213860
1680
او هم مثل من اهل آمریکا بود.
20:15
We start chatting and I end up inviting him to a meetup that night,
432
1215580
4720
ما شروع به گپ زدن با یکدیگر کردیم و در آخر او را به یک جلسه در آن شب دعوت کردم،
20:20
and it’s like a language exchange meetup.
433
1220340
1960
جلسه تبادل زبان.
20:22
And at that language exchange meetup,
434
1222300
1800
و من در آن جلسه تبادل زبان،
20:24
I meet someone else who's cool, and I say, you know,
435
1224140
3520
با یک نفر دیگر که آدم باحالی بود آشنا شدم و به او گفتم:
20:27
“Do you want to come to this Lucha Libre wrestling match with me?”
436
1227660
3120
«آیا می‌خواهی همراه من به این مسابقه کشتی مکزیکی بیایی؟»
20:30
Then he said, yes, and I think ...
437
1230820
1640
سپس او گفت: «باشه» به نظرم ...
20:32
You know what I realized, too, from the research on friendship,
438
1232500
3040
چیزی که من از پژوهش‌های انجام شده بر روی دوستی متوجه شدم این است که
20:35
I used to think that making friends was about being interesting, being smart,
439
1235580
5320
من در گذشته فکر می‌کردم که برای دوست پیدا کردن باید بامزه، باهوش،
20:40
being insightful, being charismatic, being entertaining.
440
1240940
2760
خردمند، کاریزماتیک و سرگرم کننده بود.
20:43
But in fact, people report that this entertainment factor
441
1243700
2880
اما در واقع، افراد گزارش داده‌اند که این فاکتور سرگرم کننده بودن
20:46
is the least important quality they look for in a friend.
442
1246620
2760
برایشان کمترین اهمیت را در یک دوست دارد.
20:49
And the most important quality that they look for
443
1249420
2320
و مهم‌ترین چیزی که آنها به دنبالش هستند،
20:51
is someone who makes them feel like they matter.
444
1251740
2320
این است که طرف مقابل فردی باشد که به آنها اهمیت می‌دهد.
20:54
So for me, if I want to connect with someone,
445
1254380
2800
مثلاً در مورد من، اگر بخواهم با کسی ارتباط بگیرم،
20:57
it's not about me trying to impress them.
446
1257180
1960
سعی نمی‌کنم آنها را تحت تأثیر قرار دهم.
20:59
It's about me trying to make them feel valued and, you know,
447
1259180
2840
سعی می‌کنم که احساس ارزشمند بودن را در آنها به وجود آورم.
21:02
say hello to them and engage with them and tell them what I like about them
448
1262020
3560
سلام می‌کنم و وارد صحبت می‌شوم و می‌گویم از چه چیزی در موردشان خوشم می‌آید
21:05
and tell them what I appreciate about them, right?
449
1265580
2360
و به خاطر چه چیزی از آنها قدردانم، خب؟
21:07
There’s this study that looked at friendship,
450
1267940
3000
مطالعه‌ای وجود دارد که به مدت ۱۲ هفته
21:10
budding friendship groups, for like 12 weeks,
451
1270940
2520
به گروه‌های دوستی و دوستی‌های تازه در حال شکل گرفتن پرداخته است
21:13
which of these pairs ended up becoming friends.
452
1273460
2280
که در آخر افرادی در این گروه‌ها با هم دوست شدند.
21:15
And it was the ones that shared the most affirmation
453
1275780
2880
و اینها کسانی بودند که بیشترین محبت
21:18
and affection towards each other, right?
454
1278700
1920
و عاطفه را بین هم رد و بدل کردند، خب؟
21:20
And so, just to go even deeper into the research rabbit hole,
455
1280660
4080
و خب در ادامه بیشتر پیش رفتن در این پژوهش،
21:24
there’s a theory called “risk regulation theory,”
456
1284780
2320
تئوری‌ای به نام «تئوری تعدیل ریسک» شکل گرفت
21:27
which indicates that we decide how much to invest in a relationship
457
1287100
4120
که نشان می‌داد ما بر اساس فکرمان درباره احتمال پذیرفته نشدن‌مان
21:31
based on our view of how likely we are to get rejected.
458
1291220
3080
چقدر تصمیم می‌گیریم تا بر روی یک رابطه سرمایه گذاری کنیم.
21:34
So when we show people "I like you," we're telling them,
459
1294740
3360
بنابراین وقتی می‌خواهیم به کسی نشان دهیم که از او خوشمان می‌آید، به او می‌گوییم:
21:38
"Hey, you're not going to get rejected if you try to be friends with me."
460
1298100
3480
«ببین، اگر بخواهی با من دوست شوی، من تو را خواهم پذیرفت.»
21:41
And that makes people really feel safe connecting with us, right?
461
1301580
4160
و این واقعاً به افرادی که با ما ارتباط می‌گیرند حس امنیت می‌دهد، درست؟
21:45
So I was both engaging with these people
462
1305740
2160
من خودم با هر دو گروه از این افراد برخورد داشتم
21:47
and I was trying to make them feel loved
463
1307940
2760
و تلاش می‌کردم که احساس دوست داشته شدن بکنند
21:50
and tell them how great I thought they were
464
1310740
2000
و به آنها می‌گفتم که چقدر بنظرم عالی هستند
21:52
and how happy I am to meet them as I reached out to them.
465
1312780
2720
و از ملاقات با آنها خوشحال هستم.
21:55
And then I went to my Spanish class,
466
1315540
2200
و بعد از آن، من به کلاس اسپانیایی رفتم.
21:57
which, if you don't have any friends,
467
1317740
2040
به شما پیشنهاد می‌کنم که اگر
21:59
what I recommend is that you join something that's repeated over time.
468
1319820
5040
هیچ دوستی ندارید، به یک برنامه طولانی‌مدت مستمر بپیوندید.
22:04
And remember,
469
1324900
1160
و به یاد داشته باشید که
قبلاً گفتم که تعاملات پیش‌بینی نشده مستمر و اشتراک گذاشتن آسیب‌پذیری
22:06
I said repeated unplanned interaction and shared vulnerability
470
1326100
2960
22:09
is that infrastructure that kids have for friends
471
1329100
2440
زیربنای دوستی در بین کودکان هستند
22:11
that we lack as adults.
472
1331580
1640
که ما بزرگسالان فراموششان کرده‌ایم.
22:13
So as adults, we really need to recreate that infrastructure.
473
1333260
3360
بنابراین ما به عنوان یک بزرگسال، باید این زیربنا را دوباره از نو بسازیم.
22:16
And so if you join like, a social group that's repeated over time,
474
1336660
3520
بنابراین اگر مثلاً عضو یک گروه اجتماعی شدید که مدام با آنها دیدار می‌کنید،
22:20
turn your hobby into a community, right,
475
1340220
2520
سرگرمی خود را به این گروه گره بزنید، خب،
22:22
that's a really important way to make friends.
476
1342780
2240
این یک راه بسیار مهم برای دوست پیدا کردن است.
22:25
So for me, it's I want to take the Spanish class
477
1345020
2320
مثلا من چون عاشق یادگیری زبان هستم،
22:27
because I love learning languages.
478
1347380
1640
می‌خواهم بروم کلاس زبان اسپانیایی.
22:29
For you, it might be football team,
479
1349020
1680
برای شما می‌تواند تیم فوتبال،
22:30
improv team, hiking team, meditation group,
480
1350740
2440
گروه تئاتر بداهه، تیم کوهنوردی یا گروه مدیتیشن باشد،
22:33
but it's just finding something,
481
1353220
1560
هرچه که هست، فقط به دنبال
22:34
finding a group that meets around this hobby.
482
1354780
2200
گروهی باشید که عملی که انجام می‌دهند، سرگرمی شما شود.
22:37
Because when you find something that's repeated over time,
483
1357020
5000
چون وقتی شما چیزی پیدا می‌کنید که مدام در طول زمان در حال تکرار شدن است،
22:42
what happens is something called the “mere exposure effect” sets in.
484
1362060
4160
چیزی به نام «اصل آشنایی» در حال وقوع است.
22:46
The mere exposure effect describes our tendency to unconsciously,
485
1366220
4640
اصل آشنایی، تمایل ما به دوست داشتن بقیه، چه به صورت خودآگاه و چه کاملاً ناخودآگاه،
22:50
completely unconsciously, like people just because they are familiar to us.
486
1370900
3520
به خاطر اینکه آنها را زیاد می‌بینیم را توصیف می‌کند.
22:54
So, for example, this researcher found
487
1374460
2880
برای مثال این محقق
22:57
that when he planted women into a large psychology lecture,
488
1377380
3920
وقتی زنی را در یک جلسه سخنرانی روانشناسی بزرگ قرار داد، متوجه شد که
23:01
at the end of the semester,
489
1381340
1520
در آخر ترم،
23:02
none of the students remembered the woman,
490
1382900
2200
هیچ‌یک از دانشجویان او را به خاطر نیاوردند،
23:05
but they reported liking the woman who showed up to the most classes,
491
1385140
3880
اما آنها گزارش دادند که زنی را که در بیشتر کلاس‌ها شرکت کرده بود،
23:09
20 percent more than the woman that didn't show up for any, right?
492
1389060
3120
۲۰ درصد بیشتر از زنی که به هیچ کلاسی نیامده بود، دوست داشتند، خب؟
23:12
Nobody remembered her, but they liked her a lot
493
1392220
2200
هیچ‌کس او را به یاد نمی‌آورد اما همه خیلی دوستش داشتند،
23:14
because they had seen her face, like this is our brain, right?
494
1394420
2960
چون چهره‌اش را قبلاً دیده بودند، این کار مغز ماست، خب؟
23:17
And what I think the other implication of mere exposure effect is
495
1397380
3560
و به نظرم یکی دیگر از پیامدهای اصل آشنایی این است که
23:20
in the beginning,
496
1400940
1320
در ابتدای برخورد،
23:22
mere exposure hadn't set in.
497
1402300
1600
اصل آشنایی کار نمی‌کند.
23:23
So it's going to be awkward, it's going to be weary.
498
1403940
2520
آدم قرار است معذب شود، قرار است خسته کننده باشد.
23:26
You're going to feel uncomfortable, right?
499
1406460
2080
شما قرار است احساس ناخوشایندی پیدا کنید، خب؟
23:28
Maybe a little distrusting.
500
1408540
1320
شاید با کمی چاشنی بی‌اعتمادی.
23:29
That's not a sign that you need to stop showing up.
501
1409860
2400
این بدین معنا نیست که باید میدان را خالی کنید.
23:32
That's a sign you need to keep showing up because when you continue to show up,
502
1412300
3760
این بدین معناست که شما باید به حضور پیدا کردن ادامه دهید زیرا تداوم در این کار
23:36
they're going to like you more, you're going to like them more, right?
503
1416100
3480
قرار است باعث شود آنها شما را و شما آنها را بیشتر دوست بدارید، خب؟
23:39
So I joined that Spanish class, that was repeated over time.
504
1419620
3120
بنابراین من به کلاس زبان اسپانیایی که برنامه منظم و مداومی داشت پیوستم.
23:42
Every day in Spanish class, I would ask people to go out to lunch with me.
505
1422780
3760
هر روز در کلاس، من از بچه‌ها می‌خواستم برای صرف ناهار با من بیرون بیایند.
23:46
We'd go out to lunch together,
506
1426540
1880
با هم در بیرون ناهار می‌خوردیم،
23:48
then we went to Lucha Libre together.
507
1428460
2200
سپس با همدیگر برای تماشای کشتی مکزیکی می‌رفتیم.
23:50
You know, of course, I was only there for 10 days,
508
1430700
2360
می‌دانی، البته که من فقط ده روز آنجا بودم،
23:53
so I can only go so deep with folks.
509
1433060
2800
بنابراین این فرصت را داشتم که با چند نفر صمیمی شوم.
23:55
But in general, when you join this event that's repeated over time,
510
1435860
3160
اما معمولاً، وقتی شما به چنین رویدادی که در طول زمان تکرار می‌شود می‌پیوندید،
23:59
you want to start generating exclusivity with someone in that group.
511
1439060
3960
تمایل به ارتباط گرفتن منحصراً با یک نفر از گروه در شما ایجاد می‌شود.
24:03
Exclusivity means you develop memories
512
1443020
2960
منحصراً یعنی شما خاطرات
24:06
and you develop experiences with one person in the group
513
1446020
2640
و تجربیاتی را با یک فرد از گروه می‌سازید
24:08
that you don't have with other people.
514
1448700
1840
که با دیگر افراد آنها را نساختید.
24:10
So pick whoever in the group that you really liked and ask them,
515
1450540
3520
پس یک نفر را که در گروه از او خوشتان می‌آید انتخاب کنید و از او بپرسید:
24:14
"Oh, would you be open to like, getting coffee, getting tea
516
1454100
3120
«اوه ببین، آیا دوست داری که قبل یا بعد از جلسه بعدی،
24:17
like, before or after our next group?"
517
1457220
2360
یک چای یا قهوه با هم بخوریم؟»
24:19
Like, "I love to hang out"
518
1459620
1600
مثلاً «من عاشق معاشرت کردن هستم.»
24:21
and those are like, the budding stems of friendship.
519
1461260
3080
این‌ها جوانه‌های دوستی هستند.
24:24
And luckily, if you're in this group, right,
520
1464380
2080
و خوشبختانه اگر در این گروه هستید، خب،
24:26
you don't have to put in as much effort,
521
1466460
1960
نیازی نیست خیلی تلاش کنید،
24:28
you had your tea,
522
1468420
1200
شما چای‌تان را خوردید
24:29
and now you're going to just continue to see them over time,
523
1469620
2840
و حالا فقط باید به دیدن آنها به صورت مستمر ادامه دهید،
24:32
and you have the wheel start moving for friendship and connection.
524
1472500
3120
ماشین دوستی و رابطه که فرمانش دست شماست شروع به حرکت خواهد کرد.
24:35
WPR: So TED member Celia actually is curious about virtual friendships
525
1475620
3320
و پ ر: خب یکی از اعضای TED به نام سیلیا درباره دوستی‌های مجازی
24:38
and sort of how all of this plays into it,
526
1478980
2000
و چگونگی و موارد مربوط به آن کنجکاو است،
24:41
especially to some of the points you were making earlier
527
1481020
2640
مخصوصاً با استناد بر نکاتی که تو پیش‌تر
24:43
about the pandemic.
528
1483700
1520
برای همه‌گیری مطرح کردی.
24:45
You know, for people who have met on social media only
529
1485260
2560
افرادی که همدیگر را فقط در فضای مجازی ملاقات کردند
24:47
as opposed to in real life, they ask,
530
1487820
1760
و در زندگی واقعی خبری نبوده، می‌پرسند:
24:49
"Is it possible to have a strong virtual friendship?
531
1489620
2480
«آیا این امکان وجود دارد که یک دوستی مجازی مستحکم داشته باشیم؟
24:52
How important is in-person connection or getting together in real life?"
532
1492100
3400
دیدارهای رو در رو یا دور هم جمع شدن در زندگی واقعی چقدر اهمیت دارد؟»
24:55
MF: Yeah, so this is such a nuanced question in some ways, right?
533
1495540
3080
م ف: خب، این سؤال از جهاتی کمی پیچیده است
24:58
Because it's such a "both/and."
534
1498620
2600
چون یک جواب مشخص ندارد.
25:01
We know from the research
535
1501260
1200
ما از پژوهش‌ها فهمیدیم که
25:02
that in-person connections tend to be stronger than virtual connections, right?
536
1502460
5520
روابط رو در رو ذاتاً از روابط مجازی مستحکم‌تر هستند، خب؟
25:08
But I think that that research,
537
1508020
1840
اما به نظر من، آن پژوهش
25:09
it doesn't account for certain communities like people with disabilities,
538
1509900
3440
گروه‌های خاص مثل افراد دارای معلولیت،
25:13
people with severe social anxiety,
539
1513340
1680
افراد با اضطراب اجتماعی شدید
و حتی افراد مسنی را که نمی‌توانند از جایشان تکان بخورند
25:15
even older people that aren't as mobile, who tend to find connections online.
540
1515020
4720
و به روابط آنلاین تمایل دارند نادیده گرفته است.
25:19
And even though, you know,
541
1519740
2160
و جدای از آن، می‌دانی،
25:21
the online connections tend to not be as deep as in person,
542
1521940
3040
روابط آنلاین به عمیقی روابط رو در رو نمی‌شوند،
می‌توانند عمیق شوند،
25:25
they can get deep
543
1525020
1160
25:26
if you're practicing the same skills
544
1526180
1840
به شرطی که همان توانایی‌هایی را که
25:28
that you can practice in offline connection
545
1528060
2320
در روابط آفلاین برای دستیابی به رابطه عمیق‌تر
25:30
to establish deeper relationships.
546
1530420
1760
به کار بردید، تمرین کنید.
25:32
So, for example, like, the research finds
547
1532180
2920
برای مثال، مطالعه‌ای نشان می‌دهد
25:35
that if you're just passively scrolling on social media, doomscrolling,
548
1535140
4600
که اگر صرفاً در شبکه‌‌های اجتماعی اسکرول کنید و پیگیر اخبار منفی باشید،
25:39
it makes you more lonely
549
1539740
1760
این کار شما را تنهاتر خواهد کرد
25:41
and negatively impacts your mental health and well-being.
550
1541540
2680
و بر روی سلامت ذهنی و شادی شما تأثیر منفی خواهد گذاشت.
25:44
But if you are engaging actively on social media,
551
1544260
2760
اما اگر در شبکه‌های اجتماعی فعال باشید،
25:47
I'm posting,
552
1547060
1160
اگر من چیزی را پست کنم،
25:48
I'm commenting on something that you shared,
553
1548260
2080
زیر پست شما کامنتی بگذارم،
25:50
I'm saying congratulations to you,
554
1550340
2120
به شما تبریک بگویم،
25:52
that's actually linked to less loneliness
555
1552460
2800
اینها در واقع ما را به تنهایی کمتر
25:55
and is something that actually makes us feel more satisfied in our relationships.
556
1555300
3840
و حس رضایت بیشتر از رابطه وصل می‌کنند.
25:59
So if we want to have deep virtual connections, it's certainly possible.
557
1559140
4680
پس اگر به دنبال روابط مجازی عمیق هستید، این قطعاً امکان پذیر است.
26:03
But we have to bring those same principles that we use in offline connections
558
1563860
3640
اما باید از همان اصولی که در روابط آفلاین برای ایجاد صمیمیت بیشتر
26:07
to create more intimacy,
559
1567500
1280
استفاده می‌کردیم.
26:08
things like being vulnerable with someone,
560
1568820
3320
مثل آسیب‌پذیر بودن در مقابل افراد،
26:12
being generous with them
561
1572180
1800
بخشنده بودن با آنها
26:13
or showing affection towards them.
562
1573980
2680
یا نشان دادن محبت به آنها بهره ببریم.
26:16
That also works online.
563
1576700
1400
در روابط آنلاین هم جواب می‌دهند.
26:18
They feel like they like one another more.
564
1578140
2000
افراد حس می‌کنند بیشتر از هم خوششان می‌آید.
26:20
But when you're vulnerable with someone who's avoidantly attached,
565
1580180
3120
اما وقتی در مقابل کسی که دلبستگی اجتنابی دارد، آسیب‌پذیر می‌شوید،
26:23
that doesn't necessarily happen.
566
1583300
1600
لزوماً این اتفاق نمی‌افتد.
26:24
The avoidantly attached person doesn't like you more
567
1584940
2440
با آسیب‌پذیر شدن، علاقه فرد با دلبستگی اجتنابی
26:27
because you're vulnerable,
568
1587420
1240
نسبت به شما بیشتر نمی‌شود،
26:28
because they have their own wounds around vulnerability, right?
569
1588700
2960
چون خودشان زخم‌خورده آسیب‌پذیری هستند، خب؟
آن‌ها یاد گرفته‌اند که آسیب‌پذیر بودن چیز خوبی نیست،
26:31
They've learned that it's not good to be vulnerable,
570
1591660
2480
«من نباید آسیب‌پذیر باشم.»
26:34
"I shouldn't be vulnerable."
571
1594140
1360
مثلاً این پیام غیر مستقیمی که آنها بروز می‌دهند
26:35
Like, that's the implicit message that they have
572
1595540
2280
از توانایی ارتباطی آنها جلوگیری می‌کند.
26:37
that really inhibits their ability to connect.
573
1597820
2160
بنابراین به نظرم پیامد پیش‌آمده این است که
26:40
So the implications of this, I think,
574
1600020
1800
26:41
is that if you're vulnerable and it doesn't go well
575
1601860
3120
اگر شما آسیب‌پذیر بودید و شرایط خوب پیش نرفت
26:45
and it wasn't from a place of fear,
576
1605020
1880
و به خاطر ترس هم نبوده است،
26:46
remember that it's not always your fault.
577
1606940
1960
یادتان باشد که همیشه تقصیر شما نیست.
26:48
That other people have their own issues that they're dealing with
578
1608940
3080
بقیه افراد مسائل خاص خودشان را برای دست و پنجه نرم کردن دارند
26:52
which may lead them to respond to your vulnerability negatively.
579
1612020
4120
که ممکن است به واکنش منفی آنها نسبت به آسیب‌پذیری شما بینجامد.
26:56
And that doesn't mean that you did anything wrong.
580
1616180
2640
و این به این معنی نیست که کار شما اشتباه بوده است.
26:58
I mean, I think if you continue to try to be vulnerable with this person
581
1618860
3400
یعنی منظورم این است که اگر شما به آسیب‌پذیر بودن با این فرد ادامه دادید
27:02
who's shown you that they can't handle it,
582
1622260
2000
که به شما ثابت کرد توان مدیریت کردنش را ندارد
27:04
then I think you should try to pivot, right?
583
1624300
2120
در اینجا باید سعی کنید تغییر عقیده دهید، خب؟
27:06
But just because someone responded dismissively to your vulnerability,
584
1626460
3400
اما شاید اینکه کسی به آسیب‌پذیری شما با بی اعتنایی واکنش نشان داده فقط
27:09
it might mean that they have their own issues to work out.
585
1629900
2720
به این خاطر باشد که او هم مشکلات خاص خود را برای حل کردن دارد.
27:12
WPR: I think, in sort of thinking about how to make friendships work well
586
1632620
3520
و پ ر: بنظرم برای اینکه بفهمیم چطور در دوست پیدا کردن بهتر عمل کنیم
27:16
or to be really good at this process of doing this, you know,
587
1636180
3280
و در این مسیر واقعاً بهتر شویم،
27:19
there's a popular excerpt from your book
588
1639460
1960
نقل‌قول محبوبی از کتابت وجود دارد که
27:21
that you shared in "The Atlantic"
589
1641460
1600
تو در مجله آتلانتیک به آن اشاره کردی
27:23
where you talked about the concept of super friends.
590
1643100
2440
که مضمونش مفهوم کلی اَبَردوستان بود.
27:25
So what makes someone a super friend,
591
1645580
1760
چه چیزی از یک فرد اَبَردوست می‌سازد
27:27
and how can we all strive to be super friends?
592
1647380
3280
و همه ما چگونه می‌توانیم تلاش کنیم تا یک اَبَردوست بشویم؟
27:30
MF: Yeah, secure friends, aka super friends.
593
1650700
3480
م ف: دوستان ایمن با نام اَبَردوست شناخته می‌شوند.
27:34
These people are secure with themselves,
594
1654220
2520
این افراد با خودشان احساس امنیت و راحتی دارند،
27:36
which means that they don't have to try to use other people
595
1656740
4040
این بدان معناست که آنها مجبور نیستند برای رسیدن به خودشناسی
27:40
as a tool to fulfill their sense of self
596
1660820
2560
یا کمک گرفتن برای فرار از دست احساسات تهدیدزا
27:43
or to help them escape threatening emotions or feelings.
597
1663380
2720
از دیگران استفاده ابزاری کنند.
27:46
So they're able to really humanize other people fully.
598
1666140
3680
بنابراین آنها قادرند تا انسانیت را در درون بقیه کاملاً بیدار کنند.
27:49
And the research on securely attached people find,
599
1669860
2720
و مطالعه‌ای بر روی افراد با دلبستگی ایمن انجام شد نشان داد
27:52
and again, these are the people
600
1672620
1480
که مجدداً، این‌ها همان افرادی هستند
27:54
that have a history of healthy relationships,
601
1674140
2120
که در روابط سالم ید طولایی دارند
27:56
but there’s also earned-secure,
602
1676260
1480
اما مفهوم دستیابی به امنیت هم مطرح است
27:57
which means you may not have had a history of healthy relationships,
603
1677740
3200
که یعنی شاید شما سابقه درخشانی در روابط سالم نداشته باشید
28:00
but you've done the work on yourself to develop a sense of security, right?
604
1680940
3560
اما روی خود کار کرده‌اید تا یک احساس امنیت به وجود بیاورید، خب؟
28:04
Remember, this isn't --
605
1684500
1440
به یاد داشته باشید که
28:05
nobody's doomed by their attachment style.
606
1685980
2160
هیچ‌کس در بند سبک دلبستگی‌اش نیست.
اما چه ویژگی‌هایی در این افراد قابل مشاهده است؟
28:08
But what qualities do we see in them?
607
1688140
1920
28:10
They're more likely to initiate friendships.
608
1690100
2080
احتمال پیش‌قدم شدنشان در دوستی‌ها بیشتر است.
28:12
They're more likely to maintain friendships.
609
1692180
2080
آن‌ها علاقه بیشتری به حفظ دوستی دارند.
28:14
They're less likely to dissolve friendships.
610
1694260
2080
کمتر به روابط دوستانه‌شان پایان می‌دهند.
28:16
They're more generous towards other people
611
1696340
3400
آن‌ها قلب بخشنده‌تری نسبت به بقیه مردم دارند
28:19
because, again, they fully humanize other people.
612
1699780
2320
چون گفتیم که باعث انسان‌تر شدن بقیه می‌شوند.
28:22
Insecurely attached people,
613
1702100
1600
افراد با دلبستگی ناایمن،
28:23
they sometimes perceive other people
614
1703740
1720
آن‌ها اغلب اوقات از لنز زخم‌های خود
28:25
through the lens of their own wounds, right?
615
1705460
2120
به دیگران می‌نگرند، خب؟
28:27
So anxiously attached people, it's like,
616
1707580
1920
پس افراد با دلبستگی اضطرابی اینطوری هستند که
28:29
you need to prove to me that you value me and you love me
617
1709500
2720
تو باید به من ثابت کنی که برایم ارزش قائلی و دوستم داری
28:32
because I'm so afraid that you're going to abandon me,
618
1712220
2560
چون من می‌ترسم که نکند یک روزی ترکم کنی،
28:34
and then I can try to control you and make you do things
619
1714820
2640
بعد من می‌توانم سعی کنم کنترلت کنم و مجبورت کنم
کارهایی انجام دهی تا مطمئن شوم دوستم داری، خب؟
28:37
to show me that you really, really love me, right?
620
1717460
2360
و آنها حس انسانیت کامل را به دیگران نمی‌دهند
28:39
And so they're not fully humanizing another person
621
1719860
2360
چون آن فرد را به چشم یک وسیله
28:42
because they're almost seeing that person as a tool
622
1722220
2400
برای برآورده کردن نیازهای خودشان می‌بینند.
28:44
to fulfill their sense of self.
623
1724660
1480
افراد با دلبستگی اجتنابی،
فکر می‌کنند که همه قصد آسیب‌زدن به آنها را دارند وهیچ‌کس قابل اعتماد نیست.
28:46
Avoidantly attached people,
624
1726180
1320
28:47
they just think everybody's out to harm them
625
1727500
2120
28:49
and that everybody's untrustworthy.
626
1729660
1680
بنابراین دیگران را به چشم تهدید می‌بینند.
28:51
So they almost see other people as threats,
627
1731340
2000
پس دیگران را به خاطر زیبایی‌هایشان و به عنوان منبعی که
28:53
so they don't fully humanize people for their beauty
628
1733380
2440
ارتباط با بقیه را می‌تواند برایشان به ارمغان بیاورد، کاملاً انسان نمی‌دانند.
28:55
and the resources that connecting with another person can bring you.
629
1735860
3560
28:59
But these securely attached people,
630
1739420
1720
اما افراد با دلبستگی ایمن،
آن‌ها تمایل دارند دیگران را مثل خود فرض کنند.
29:01
they tend to assume other people like them.
631
1741180
2000
من درباره مقوله‌ای حرف زدم به نام پرونویا که دقیقاً متضاد پارانویا است.
29:03
I talked about something called pronoia, which is the opposite of paranoia.
632
1743220
3920
29:07
It's the idea that, you know,
633
1747140
1680
فرض ذهنی این افراد این است که
29:08
the universe is commiserating for your success and for your well-being
634
1748860
3440
جهان دارد برای موفقیت و خوشبختی من دست به دست هم می‌دهد
29:12
and that you can trust people.
635
1752340
1480
و می‌توان به همه اعتماد کرد.
29:13
They're comfortable with vulnerability,
636
1753820
1880
آن‌ها با آسیب‌پذیری کنار می‌آیند،
29:15
they're more empathic, they're comfortable sharing their needs,
637
1755740
3240
افراد همدل‌تری هستند و راحت‌تر نیازهایشان را به زبان می‌آورند
29:18
but also fulfilling the needs of other people.
638
1758980
2200
اما برای برآورده شدن نیازهای دیگران هم تلاش می‌کنند.
آن‌ها نسبت به نیازهای بقیه بیشتر واکنش نشان می‌دهند.
29:21
They're more responsive to the needs of other people.
639
1761180
2520
29:23
When they engage in conflict,
640
1763700
1400
زمانی که درگیر تعارضی می‌شوند،
خودشان را جای طرف مقابل می‌گذارند.
29:25
it’s all about perspective-taking.
641
1765140
1640
29:26
They're not like, "You do this, otherwise I'm going to be pissed off."
642
1766780
4160
اینطوری نیستند که «این کار را انجام بده وگرنه عصبانی خواهم شد.»
29:30
They're like, "These are my needs. What are your needs?
643
1770940
2640
اینطوری هستند که«اینها نیازهای من‌اند. نیازهای تو چه چیزهایی هستند؟»
29:33
Let's figure out a way to collaborate
644
1773580
1800
بیا با هم یک راهی پیدا کنیم
29:35
and figure out something that will work for both of us.
645
1775420
2600
و دنبال چیزی باشیم که برای هردویمان اثربخش باشد.
بنابراین آن‌ها تمایل دارند که یک دوست احیاگر باشند.
29:38
So they tend to be quite healing friends.
646
1778020
2600
29:40
They tend to be --
647
1780660
1280
آن‌ها تمایل دارند --
29:41
I talked about avoidant being low effort, low reward.
648
1781980
4080
وقتی افراد وارد رابطه دوستی می‌شوند، من به اجتنابی‌ها تلاش کم، پاداش کم؛
29:46
Anxious is high effort, low reward.
649
1786060
2720
به افراد اضطرابی تلاش زیاد، پاداش کم
29:48
Secure is high effort, high reward when it comes to friendship.
650
1788820
3680
و به افراد ایمن تلاش زیاد، پاداش زیاد نسبت می‌دهم.
29:53
WPR: And then what about friendships
651
1793780
1720
و پ ر: و در خصوص دوستی‌هایی که
29:55
where there's not necessarily a difference in values,
652
1795540
2480
لزوماً تفاوتی در ارزش‌ها وجود ندارد،
29:58
but maybe a distance,
653
1798060
1160
اما شاید بشود یک فاصله،
29:59
whether that's a physical distance has been created
654
1799260
2680
که می‌تواند از بعد مسافت
30:01
or some sort of emotional distance
655
1801980
2520
و یا به شکلی عاطفی باشد را به حساب آورد
30:04
because your life has changed in some way?
656
1804540
2400
چون به نوعی زندگی فرد را تغییر می‌دهد.
30:07
How do you suggest people go about maintaining
657
1807340
2840
برای حفظ و تقویت اینگونه روابط
30:10
and nurturing those types of relationships?
658
1810180
2200
چه پیشنهادی به مردم می‌کنی؟
30:13
MF: So there's research on long-distance friends
659
1813020
3760
م ف: مطالعه‌ای بر روی دوستی‌های از راه دور (لانگ دیستنس) انجام شده
30:16
that finds that we are helped
660
1816820
2520
که نشان می‌دهد وقتی دوستی‌هایمان را
30:19
when we perceive our friendships as flexible, not fragile.
661
1819380
4320
منعطف بدانیم، نه آسیب‌پذیر، شرایط خوب پیش می‌رود.
30:24
So when we perceive that,
662
1824020
2240
یعنی وقتی دیدگاهمان این باشد که
30:26
"Oh, I haven't talked to this person in a few months,
663
1826260
2680
«اوه، چند ماهی شده که با این شخص حرف نزدم،
30:28
I'm going to assume that friendship is asleep, not that it's dead,
664
1828980
3120
می‌خواهم فرض کنم دوستی‌مان به خواب رفته، نه که کاملاً از بین رفته است،
30:32
so that I can reconvene this friendship at any time."
665
1832100
3080
تا بتوانم در هر زمانی این دوستی‌را دوباره شکل دهم.»
30:35
Right?
666
1835220
1160
خب؟
30:36
So it's being able to recognize that our friendships ebb and flow.
667
1836380
3800
پس می‌توانیم به این درک برسیم که دوستی‌هایمان پر از فراز و نشیب است.
و وقتی در سراشیبی قرار گرفتیم، به این معنا نیست که
30:40
And when we're at an ebb, that doesn't mean,
668
1840180
2400
30:42
"OK, I'm never going to contact this person again,
669
1842620
2360
«خب، من دیگر هرگز قرار نیست با این شخص ارتباط داشته باشم،
چون دوستی‌مان رسماً به پایان رسیده است.»
30:45
because the friendship is officially over."
670
1845020
2040
ما باید به این افول به دید یک فرآیند طبیعی برای دوباره اوج گرفتن بنگریم.
30:47
We assume that this ebb is part of the normal process to flow again.
671
1847060
3240
30:50
So that facilitates us being able to re-engage in the friendship
672
1850300
3840
پس این، تعامل دوباره در دوستی را در هر زمانی
30:54
at any time.
673
1854180
1240
برای ما آسان می‌کند.
30:55
So basically, this all goes back to, I really think, this tip, right?
674
1855460
4720
بنابراین اساساً به نظرم همه چیز به همین نکته برمی‌گردد، درست؟
31:00
It's such an all encompassing tip, right?
675
1860220
3920
این نکته‌ای بسیار جامع و دربرگیرنده است، خب؟
31:04
Because what I'm basically telling you is to assume people like you, right?
676
1864180
3520
چون کل حرفم این بود که فرض کنید افراد دیگر هم مثل شما هستند، خب؟
31:07
Like, if you don't talk to your friend awhile,
677
1867700
2160
اینطوری که اگر برای مدتی با دوستتان حرف نزدید،
31:09
assume that they're still interested in being friends with you.
678
1869900
3000
فرض کنید که او همچنان به دوست بودن با شما تمایل دارد.
31:12
Again, this isn't about, you know, being delusional.
679
1872900
3000
دوباره می‌گویم که قضیه به معنای توهمی بودن نیست.
31:15
If someone's clearly indicating
680
1875940
1480
اگر کسی دارد به وضوح نشان می‌دهد
31:17
that they're not interested in a friendship with you, then move on.
681
1877460
3200
که تمایلی به دوستی با شما ندارد، خب ادامه ندهید.
31:20
But if it's ambiguous and you're like, "I'm not really sure,
682
1880660
2880
اما اگر همه چیز مبهم است و شما می‌گویید «من واقعاً مطمئن نیستم،
31:23
we haven't talked for a while, but they haven't necessarily rejected me
683
1883540
3360
چند وقتی هست با هم حرف نزدیم اما لزوماً مرا رد نکرده است
31:26
or they still are responsive when I reach out to them,"
684
1886900
2600
یا هر وقت به او پیام می‌دهم جوابم را می‌دهد»،
شما می‌خواهید در پاسخ به این ابهام
31:29
you want to make that your running assumption
685
1889500
2120
فرضیه همیشگی خود را پیش بگیرید
31:31
in response to ambiguity,
686
1891660
1240
31:32
because again,
687
1892940
1120
چون دوباره،
این فرض ذهنی راه داشتن یک رابطه مداوم را هموار می‌کند.
31:34
having that assumption really facilitates continued connection.
688
1894100
3000
[می‌خواهید از TED حمایت کنید؟]
31:37
[Want to support TED?]
689
1897140
2200
31:39
[Become a TED Member!]
690
1899380
1560
[به اعضای TED بپیوندید!]
31:40
[Learn more at ted.com/membership]
691
1900980
1680
[برای اطلاعات بیشتر به ted.com/membership سر بزنید]
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7