Don't Be a Jerk to Your Barista — and Other Thoughts on Frontline Work | Adriann Negreros | TED

26,223 views

2024-01-08 ・ TED


New videos

Don't Be a Jerk to Your Barista — and Other Thoughts on Frontline Work | Adriann Negreros | TED

26,223 views ・ 2024-01-08

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Pilar Sarai Sánchez-Regalado Isea Revisor: Steven Leiva
00:04
Would it be alright if I told you all about my first kiss?
0
4140
4000
¿Estaría bien si les contara todo sobre mi primer beso?
00:08
(Cheers)
1
8180
1440
(Aplausos)
00:09
It sounds like it would be, alright.
2
9660
1960
Parece que sí lo estaría, está bien.
00:11
So I'm from a small town in the United States,
3
11620
2320
Soy de un pueblo pequeño de los Estados Unidos
00:13
and I was working at one of the local spots,
4
13980
2960
y estaba trabajando en uno de los lugares locales,
00:16
a job that required me to be in person, a frontline job.
5
16940
3520
un trabajo que requería que estuviera en persona, en primera línea.
00:21
So I'm there, behind the counter.
6
21180
1800
Así que estoy ahí, detrás del mostrador.
00:22
The person I really like, they come in.
7
22980
2240
La persona que más me gusta, entra.
00:26
We have a great conversation.
8
26220
1560
Tenemos una buena conversación.
00:27
And I know this, because it ends with a kiss.
9
27820
2920
Y lo sé, porque termina con un beso.
00:31
(Laughter)
10
31460
1120
(Ríe)
00:32
Perhaps that kiss that day, though, was the only good thing about the job.
11
32620
4120
Sin embargo, quizás ese beso de ese día fue lo único bueno del trabajo.
00:36
The work itself was really, really hard.
12
36780
2600
El trabajo en sí era muy, muy duro, como casi todo el trabajo de primera línea,
00:39
Most frontline work is,
13
39860
1480
00:41
and you know this if you drive for Uber or Lyft,
14
41340
2720
y lo saben si conducen para Uber o Lyft,
00:44
or if you work as a barista at Starbucks.
15
44100
2280
o si trabajan como barista en Starbucks.
00:47
Today, I spend all my time
16
47020
2240
En la actualidad, dedico mi tiempo a trabajar
00:49
working with some of the world's largest companies,
17
49300
2520
con algunas de las empresas más grandes del mundo,
00:51
companies with tens of thousands of frontline workers.
18
51860
3080
empresas con decenas de miles de trabajadores de primera línea.
00:54
Nearly three billion of us around the world do this work,
19
54980
3440
Casi tres mil millones de personas en todo el mundo hacemos este trabajo,
00:58
and it's my mission to make that job as good as possible.
20
58460
3960
y mi misión es hacer que ese trabajo sea lo mejor posible.
01:03
It just doesn't take much research
21
63100
1680
No hace falta investigar mucho
01:04
to realize why we need to improve this job.
22
64820
2480
para ver por qué necesitamos mejorar este trabajo.
01:07
80 percent of frontline workers faced some form of incivility in 2023,
23
67340
5920
El 80 % de trabajadores de primera línea sufrió algún tipo de incivilidad en 2023,
01:13
and that's translated into anger.
24
73260
2200
y eso se traduce en ira.
01:15
40 percent of the global adult workforce is mad at work.
25
75500
4560
El 40 % de los trabajadores adultos está enojados con el trabajo.
Ahora bien, no soy psicólogo, pero no creo que sea bueno
01:20
Now, I'm not a psychologist, but I can't imagine it's good
26
80060
3560
01:23
when half of the adults are angry at their job.
27
83660
2280
que la mitad esté enojada con el trabajo.
01:25
And that number has doubled from before COVID.
28
85980
2600
Y ese número se ha duplicado desde antes de la COVID.
01:29
I just don't think this has to be the case.
29
89660
2200
Es que no creo que este tenga que ser el caso.
01:31
I think frontline jobs can be great careers.
30
91900
2840
Creo que trabajar en primera línea puede ser buena carrera.
01:34
Let's talk about how to make that happen.
31
94780
2000
Hablemos de cómo hacer que eso suceda.
01:37
For me, it starts at the top.
32
97860
2120
Para mí, todo empieza desde arriba.
01:40
CEOs don't know what the frontline job is like,
33
100020
3480
Los directores ejecutivos no saben cómo es el trabajo de primera línea
01:43
and they have got to figure it out right now.
34
103500
2920
y tienen que averiguarlo ahora mismo.
01:47
I'm not sure if any of you have seen the show "Undercover Boss."
35
107220
3000
No sé si alguno ha visto la serie “Jefe encubierto”.
01:50
It was hot, at least in the United States, for a while.
36
110260
3600
Fue popular, al menos en los Estados Unidos, durante un tiempo.
01:53
Very simple premise --
37
113860
1480
La premisa es muy simple:
01:55
executives leave their corner office,
38
115380
2360
los ejecutivos salen de su oficina,
01:57
they spend some time on the front line,
39
117740
2000
pasan un poco de tiempo en primera línea
01:59
and they're always really, really shocked what they find.
40
119740
2840
y siempre se sorprenden mucho de lo que encuentran.
02:02
And you might say, "Adriann, of course they're shocked.
41
122580
2680
Y podrían decir: “Adriann, claro que se sorprenden.
02:05
It's reality TV.
42
125260
1200
Es un reality show.
02:06
It's American reality TV.
43
126500
1680
Es un reality show estadounidense.
02:08
That is the best of the best."
44
128220
1720
Es lo mejor de lo mejor”.
02:09
(Laughter)
45
129980
1280
(Risas)
02:11
"These executives, they went to Harvard Business School, that's HBS.
46
131300
4920
“Estos ejecutivos fueron a la Escuela de Negocios de Harvard, que es HBS.
02:16
They have big offices.
47
136260
1880
Tienen oficinas grandes.
02:18
They know what the job is like."
48
138140
2080
Saben cómo es el trabajo”.
02:21
You might be shocked to find CEOs spend just six percent of their working hours
49
141380
4560
Quizás les sorprenda que los ejecutivos pasan solo el 6 % de su tiempo
02:25
with the front line.
50
145940
1160
en la primera línea.
02:27
They spend 70 percent of their time in meetings.
51
147620
2680
Pasan el 70 % de su tiempo en reuniones.
02:30
I just don't believe you can actually understand the job
52
150860
3440
Simplemente no creo que puedan entender realmente el trabajo
02:34
when you spend just a few days a year seeing it.
53
154340
2520
cuando dedican solo unos pocos días al año a verlo.
02:37
What I would like to see, instead --
54
157620
2200
Lo que a mí me gustaría ver
02:39
I would like to see a CEO spend 30 days straight --
55
159860
4160
es que un director ejecutivo dedicara 30 días seguidos,
02:44
that's just eight percent of the year,
56
164060
1920
eso es 8 % del año,
02:46
tons of time, still, for your meetings --
57
166020
3120
aún así muchísimo tiempo para sus reuniones,
02:49
30 days straight doing one shift every single day.
58
169140
4120
30 días seguidos haciendo un turno cada día.
02:54
And then spend only the money you make from that shift, with no backups.
59
174020
4280
Y que luego gasten solo el dinero que ganen de ese turno, eso y nada más.
02:59
After this 30 days, ask yourself ...
60
179380
2400
Después de estos 30 días, pregúntense...
03:02
"Can I make it?
61
182580
1480
“¿Puedo hacerlo?
03:04
Would I want this job to be my kids' career?"
62
184060
2600
¿Me gustaría este trabajo para mis hijos?”
03:07
I think, through this experience,
63
187220
1640
Creo que, con esta experiencia,
03:08
you'll be a lot more attuned to the problems with the job,
64
188860
2800
comprenderán mejor los problemas del trabajo
03:11
and you'll also, very importantly,
65
191660
1720
y, lo que es más importante,
03:13
realize your own employees have a lot of good ideas
66
193420
2960
verás que tus propios empleados tienen muchas buenas ideas
03:16
on how to make the job better.
67
196380
1680
sobre cómo mejorar el trabajo.
03:18
And before I talk about those ideas,
68
198780
1840
Y antes de hablar de esas ideas,
03:20
let's address the elephant in the room for everyone.
69
200660
2720
hablemos para todos sobre el elefante en la habitación.
03:23
That's pay.
70
203420
1120
La paga.
03:25
Wages matter.
71
205740
1840
Los salarios importan.
03:27
And it drives me crazy
72
207620
1360
Y me enloquece
03:29
that some CEOs in the Fortune 500 are making 70,000 dollars a day,
73
209020
5120
que algunos directores ejecutivos en Fortune 500 ganen 70 000 dólares al día
03:34
and it would take their own employees 150 years
74
214180
4280
y que sus propios empleados tarden 150 años
03:38
to make what they make in one year.
75
218460
1800
en obtener lo que ellos ganan en un año.
03:41
There's a word for this, it's pay inequity,
76
221140
2520
Hay una palabra para esto: desigualdad salarial,
03:43
and it's wrong, and it frustrates me.
77
223700
2480
y está mal y me frustra.
03:46
And I could talk about this for hours, believe me.
78
226220
2400
Y podría hablar de esto por horas, créanme.
03:48
Afterwards, let's go talk about it.
79
228660
1920
Después podemos ir a hablar de ello.
03:50
But today, I want to share something from our own research.
80
230580
3160
Pero hoy quiero compartir algo de nuestra propia investigación.
03:53
We've surveyed tens of thousands of frontline workers around the globe.
81
233780
3880
Le hemos preguntado a decenas de miles de trabajadores en todo el mundo.
03:58
Why do they say they quit their own job?
82
238220
2600
¿Por qué dicen que renunciaron a su trabajo?
04:00
They say it has to do a lot more with emotional needs
83
240860
2920
Dicen que tiene más que ver con las necesidades emocionales
04:03
than just pay alone.
84
243820
1600
y no solo por la paga.
04:05
A really good example is a high desire for some shift flexibility.
85
245820
3560
Un muy buen ejemplo es el gran deseo de flexibilidad en los turnos.
04:10
And when I bring this up with executives, I often hear:
86
250060
2600
Cuando hablo de esto con los ejecutivos, ellos dicen:
04:12
"Shift flexibility for frontline workers?
87
252700
2200
“¿Flexibilidad de turnos?
04:14
That can't happen.
88
254940
1160
No es posible.
04:16
Their job requires them to be in person.
89
256140
1920
Se requiere que estén en persona.
04:18
Way too expensive."
90
258060
1360
Demasiado caro”.
04:19
I don't know if that's true.
91
259860
1720
No sé si eso es cierto.
04:21
One company I worked with for a very long time,
92
261580
2560
Una empresa con la que trabajé durante mucho tiempo,
04:24
they did some superdramatic things.
93
264140
1960
hizo algunas cosas superdramáticas.
04:26
So, folks, buckle up those seat belts,
94
266140
1840
Amigos, abróchense los cinturones,
04:28
these are some crazy changes that they made.
95
268020
2600
estos son algunos de los locos cambios que hicieron.
04:30
Hold on here.
96
270620
1160
Escuchen.
04:32
So the first thing they did,
97
272180
1720
Lo primero que hicieron fue darles
04:34
they gave their workers a ten-minute buffer in the morning
98
274460
3200
a sus trabajadores diez minutos extra por la mañana
04:37
so they could drop their kids off on time.
99
277700
2160
para poder llevar a sus hijos a tiempo.
04:40
I know. Crazy, right?
100
280460
1200
Lo sé, una locura, ¿no?
04:41
My mind was blown when this came up as an idea,
101
281660
2680
Me quedé boquiabierto cuando surgió esta idea,
04:44
but it gets crazier.
102
284380
1400
pero se vuelve más loco.
04:45
The second thing they did,
103
285820
1960
La segunda cosa que hicieron,
04:47
they got rid of their point system.
104
287820
1960
se deshicieron de su sistema de puntos.
04:50
Essentially, there's an attendance-policy system
105
290260
2880
Básicamente, aún hay un sistema de política de asistencia
04:53
at most manufacturing plants, still, around the world.
106
293140
2800
en la mayoría de las fábricas en todo el mundo.
04:55
If you're late to work or don't show up,
107
295980
2080
Si llegas tarde o no te presentas,
04:58
you get a little check mark by your name, like in kindergarten.
108
298060
3000
ponen una marca junto a tu nombre, como en el jardín de niños.
05:01
It's public, people can see this.
109
301060
1640
Es público, la gente puede verlo.
05:02
They said, "Let's get rid of that."
110
302700
1760
Dijeron: “Quitemos eso”.
05:04
Good idea.
111
304460
1160
Buena idea.
05:06
The last thing they did,
112
306340
1640
Lo último que hicieron,
05:08
and this is, like, the moon-shot idea, like, a next-gen AI sort of thing.
113
308020
3800
y esta es la idea más fenomenal, como una IA de próxima generación.
05:11
The thing they decided to do ...
114
311860
2080
Lo que decidieron hacer...
05:13
they let their workers end their shifts on time.
115
313940
4120
dejaron que sus trabajadores terminen sus turnos a tiempo.
05:19
You work nine to five, you get to leave at five.
116
319540
3000
Trabajas de nueve a cinco, puedes irte a las cinco.
05:23
It's crazy stuff.
117
323220
1760
Qué cosas tan locas.
05:25
Obviously, I'm kidding. Like, this is clearly a joke.
118
325020
2720
Obviamente, estoy bromeando. Esto es una broma.
05:27
But these small changes, very few companies are doing that,
119
327780
3640
Pero estos pequeños cambios, muy pocas empresas los están haciendo,
05:31
and the results speak for themselves.
120
331460
2320
y los resultados hablan por sí solos.
05:33
At some of these plants, turnover is down 50 percent.
121
333780
3800
En algunas de estas plantas, la facturación ha bajado un 50 %.
05:37
There's a 40 percent reduction in overtime hours,
122
337580
2640
Hay una reducción del 40 % en las horas extras
05:40
and there's actually more perfect attendance than ever.
123
340220
3040
y, de hecho, la asistencia es más perfecta que nunca.
05:44
Another company we worked with for a long time,
124
344220
2240
En otra empresa en la que trabajamos
05:46
we come in and we see people are getting hurt a lot.
125
346460
2960
por mucho tiempo, vimos que la gente se lastimaba mucho.
05:49
Like, physically injured on the job.
126
349420
2520
Es decir, lesiones laborales.
05:51
And we quickly realize
127
351940
1360
Nos dimos cuenta rápido
05:53
the personal protective gear that's issued to the employees,
128
353300
3040
de que el equipo de protección que se entregaba a los empleados
05:56
it's made for only one body type.
129
356380
1880
estaba hecho para un solo tipo de cuerpo.
05:58
You can probably guess what body type.
130
358700
1840
Seguro pueden adivinar para qué tipo.
06:00
It's the white male body type.
131
360580
2680
Es el tipo de cuerpo del hombre blanco.
06:04
And we say, "That's not very smart,
132
364060
2720
Y dijimos: “Eso no es muy inteligente,
06:06
so let's get safety gear that fits multiple body types."
133
366820
3440
así que optemos por un equipo que se adapte a varios tipos de cuerpo”.
06:10
And that, along with a couple other very small changes,
134
370660
3440
Y eso, junto con un par de cambios muy pequeños,
06:14
safety incidents were down 40 percent.
135
374140
2440
los incidentes de seguridad se redujeron en un 40 %.
06:17
And when I bring these examples to executives,
136
377900
2160
Cuando pongo estos ejemplos a los ejecutivos,
06:20
they often say, "That makes a ton of sense.
137
380100
2040
suelen decir: “Eso tiene mucho sentido.
06:22
I'm very compelled by this.
138
382180
1400
Tienes mi atención.
06:23
But isn't this turning into a 'If You Give a Mouse a Cookie' situation?"
139
383580
4560
Pero, ¿no se parece a una situación de ‘Si le das una galletita a un ratón’?”
06:28
And I would say, one, like,
140
388180
1360
Y yo diría, primero,
06:29
CEO, great reference, incredible children's book.
141
389580
2320
excelente referencia, qué buen libro infantil.
06:31
Go back and read it, if you haven't read it recently.
142
391940
2560
Vuelve a leerlo, si no lo han leído recientemente.
06:34
And two, and very importantly,
143
394540
1680
Y segundo, y más importante,
06:36
yes, it is turning into that situation.
144
396260
2880
sí, se está convirtiendo en esa situación.
06:39
You can give your employees the full cookie.
145
399540
2520
Puedes darles a tus empleados toda la galleta.
06:43
I've talked to hundreds, thousands of workers
146
403500
2120
He hablado con cientos, miles de trabajadores
06:45
over the last couple of years.
147
405660
1440
en los últimos dos años.
06:47
And what do the workers say themselves that they need to be successful?
148
407100
3600
¿Y qué dicen los propios trabajadores que necesitan para tener éxito?
06:52
They say they need a clean bathroom.
149
412300
2400
Dicen que necesitan un baño limpio.
06:55
They need safety gear that fits.
150
415420
2120
Un equipo de seguridad que les quede bien.
06:58
They need a little time to eat lunch.
151
418020
2480
Necesitan un poco de tiempo para almorzar.
07:01
And they need a living wage.
152
421020
1880
Y necesitan un salario digno.
07:03
And when I talk to executives, I often hear,
153
423980
2160
Hablando con los ejecutivos, suelo escuchar,
07:06
"Well, we can give A, but we can't give B.
154
426140
2880
“Bueno, podemos dar A, pero no podemos dar B.
07:09
If we give B, our business is going to implode."
155
429020
3320
Si damos B, nuestro negocio se derrumbará”.
07:13
I'm sorry, if your business is going to implode
156
433380
2280
Lo siento, si tu empresa va a derrumbarse,
07:15
because you provide workers, I don't know, a clean bathroom and a living wage,
157
435700
4640
porque ofreces a los trabajadores, no sé, un baño limpio y un salario digno,
07:20
it's time to look at your business model again.
158
440380
2200
es hora de revisar tu modelo empresarial.
07:22
And ...
159
442580
1240
Y...
07:23
(Cheers)
160
443860
1040
(Aplausos)
07:24
Yeah.
161
444940
1120
Sí.
07:26
(Cheers and applause)
162
446100
2000
(Aplausos)
07:28
And I'm not saying this to ding CEOs or companies,
163
448100
3280
Y no digo esto para molestar a los directores o a las empresas,
07:31
I'm saying this because I have worked with organizations
164
451380
3040
lo digo porque he trabajado con organizaciones
07:34
to change their business model.
165
454420
1600
para cambiar su modelo de negocio, lo que es perfectamente posible.
07:36
It is very possible.
166
456020
1600
07:38
And when you make these changes, what actually happens ...
167
458020
3080
Y cuando haces estos cambios, lo que realmente sucede...
07:41
it pays for itself.
168
461140
1560
se amortiza solo.
07:42
It pays for itself in less overtime,
169
462740
2640
Se amortiza con menos horas extras,
07:45
less turnover
170
465420
1320
menos rotación
07:46
and happier and much more engaged employees.
171
466780
2720
y empleados más felices y mucho más comprometidos.
07:49
And that's good for your people, CEO,
172
469940
2360
Y eso es bueno para su gente, director,
07:52
that's also very good for your business.
173
472340
2120
y también es muy bueno para su empresa.
07:56
There's another thing that matters to me a lot.
174
476140
2280
Hay otra cosa que me importa mucho.
07:58
I hope it matters to all of you as well.
175
478460
1920
Espero que también a ustedes.
08:00
It's how we treat each other.
176
480380
1920
Es cómo nos tratamos unos a otros.
08:02
Now I'm not saying you have to wander the world
177
482700
2240
No estoy diciendo que tengas que ir por el mundo
08:04
as your own version of the world's best optimist, Ted Lasso.
178
484980
3760
como tu propia versión del mejor optimista del mundo, Ted Lasso.
08:09
You can do that, that would be great.
179
489340
1760
Puedes hacerlo, sería genial.
08:11
More Teds in the world, net positive for the world.
180
491140
2760
Más Teds en el mundo, un resultado positivo para el mundo.
08:13
You're allowed to be mad if a brand provides you a bad experience.
181
493900
3240
Pueden enfadarse si una marca les ofrece una mala experiencia.
08:17
That is OK.
182
497140
1160
Eso está bien.
08:19
But before you get mad at the worker in front of you,
183
499100
2960
Pero antes de que se enfaden con quien tienen delante,
08:22
I want you to ask yourself,
184
502100
1320
quiero que se pregunten:
08:23
why did this breakdown in experience happen?
185
503460
2600
¿por qué se produjo esta mala experiencia?
08:26
Because I think these experiences,
186
506100
2000
Porque creo que salen mal
08:28
they go bad from decisions way above a worker's pay grade.
187
508100
3520
debido a decisiones que pasan por encima del salario de un trabajador.
08:32
Let me talk a little bit
188
512660
1280
Permítanme hablar un poco
08:33
about how workers themselves are mandated to treat all of us
189
513980
3720
sobre cómo los propios trabajadores tienen la obligación de tratarnos a todos
08:37
as customers.
190
517740
1160
como clientes.
08:39
There are these handbooks workers are given on day one,
191
519380
2920
Hay unos manuales que los trabajadores reciben el primer día
08:42
and they are filled with rules that employees must follow
192
522340
3240
y están llenos de normas a seguir para dar un buen servicio
08:45
to provide us good customer service.
193
525580
1880
de atención al cliente.
08:47
Let me give you some examples.
194
527500
1480
Permítanme darles algunos ejemplos, en algunas cadenas de comida rápida,
08:48
At some fast-food chains,
195
528980
2320
08:51
employees are told if they see somebody sitting by themselves
196
531340
3320
se les dice a los empleados que si ven a alguien sentado solo
08:54
for ten minutes or so,
197
534700
1280
durante unos diez minutos,
08:55
to go check on them.
198
535980
1600
que vayan a ver cómo está.
08:58
At some retail stores,
199
538020
1840
En algunas tiendas minoristas,
08:59
you must solemnly -- this is written down --
200
539900
2320
debes jurar solemnemente —esto está por escrito—
09:02
solemnly swear, if someone comes within ten feet of you,
201
542260
3600
que si alguien se acerca a menos de tres metros de ti,
09:05
you'll make eye contact,
202
545860
1760
le mirarás a los ojos,
09:07
you'll smile at them,
203
547620
1520
le sonreirás,
09:09
you'll ask if you can help with anything.
204
549140
2160
y le preguntarás si puedes ayudarle en algo.
09:11
[One of] my favorite rules I've seen recently,
205
551700
2160
[Una de] mis reglas favoritas que he visto
09:13
some airlines, they mandate how to treat your dog
206
553860
3360
es que algunas compañías aéreas exigen cómo tratar a tu perro
09:17
as a customer on a plane.
207
557260
1680
como cliente de un avión.
09:19
And this includes all types of dogs --
208
559540
1840
Y esto incluye todos los tipos: grandes, pequeños, ladradores, ansiosos.
09:21
big, small, barking, anxious.
209
561380
1760
09:23
There are rules the flight attendants must follow.
210
563180
3120
Hay reglas que las azafatas deben seguir.
09:26
I've seen this stuff, I've asked workers about it.
211
566660
2360
He visto esto y les pregunté a los trabajadores.
09:29
I asked about it on Reddit a couple of weeks ago,
212
569060
2320
Pregunté en Reddit hace un par de semanas,
09:31
and on Reddit, the front line comes out in full force,
213
571380
2600
y en Reddit, la primera línea sale con toda su fuerza,
09:34
so go have a look after this.
214
574020
1440
echen un vistazo después.
09:36
The point is,
215
576900
1240
Lo que quiero decir es que
09:38
somebody took the time to write down these rules,
216
578180
2520
alguien se tomó el tiempo de escribir estas reglas
09:40
and mandated the employees follow them.
217
580740
2600
y obligó a los empleados a seguirlas.
09:44
We also can follow a set of rules
218
584420
1960
También podemos seguir las reglas
09:46
in what I will call the "Handbook of Humanity."
219
586380
3000
que figuran en lo que llamaré el “Manual de la humanidad”.
09:50
And I know we can follow these rules.
220
590860
1800
Y sé que podemos seguir estas reglas.
09:52
Let me tell you why.
221
592660
1240
Les diré por qué.
09:53
There's this restaurant called the Restaurant of Mistaken Orders.
222
593940
3120
Existe un restaurante llamado Restaurant of Mistaken Orders.
09:57
I'm not sure if you've heard of it.
223
597100
1720
No sé si han oído hablar de él.
09:58
It's based in Tokyo, Japan.
224
598820
1360
Está en Tokio, Japón.
10:00
Almost all the employees there have dementia.
225
600220
3000
Casi todos los empleados de allí tienen demencia.
10:03
It's a really interesting idea
226
603220
1520
Es una idea muy interesante
10:04
in a country where one in five or so people
227
604780
2160
en un país en el que un quinto de personas
10:06
will be affected by dementia in the next couple of years.
228
606940
2720
padecerá demencia en los próximos dos años.
10:09
The restaurant is trying to raise awareness,
229
609700
2320
El restaurante está intentando crear conciencia,
10:12
and I might be leading the witness just a little bit here.
230
612060
2840
y puede que yo esté explicando un poco el testimonio.
10:14
At the Restaurant of Mistaken Orders,
231
614940
2640
En el Restaurant of Mistaken Orders,
10:17
40 percent of the orders are delivered incorrectly.
232
617580
2560
el 40 % de los pedidos llegan mal.
Obtienes la comida equivocada.
10:20
You get the wrong food.
233
620140
1240
10:21
(Laughter)
234
621420
1320
(Risas)
10:22
99 percent of people have a really good experience at this restaurant.
235
622780
4880
El 99 % de las personas tienen una muy buena experiencia en este lugar.
10:27
The other one percent filled out the survey wrong.
236
627660
2360
El otro 1 % rellenó mal la encuesta.
10:30
You know, the thing is,
237
630020
1880
Saben, la cosa es que podrían decir:
10:31
you might say, "Adriann, obviously, the Restaurant of Mistaken Orders,
238
631940
4120
“Adriann, obviamente, en el Restaurant of Mistaken Orders,
10:36
people know the rules, they know what to expect."
239
636100
2360
la gente conoce las reglas, saben qué esperar”.
10:39
Yeah, that's true. And you know what?
240
639220
2400
Sí, es verdad, ¿y saben qué?
10:41
The rules in the Handbook of Humanity are also written down,
241
641620
3000
Las reglas del Manual de la Humanidad también están escritas
10:44
they're very clear for everyone to follow.
242
644660
2080
y son muy claras para que todos las sigan.
10:46
Rule number one --
243
646780
1160
Regla número uno:
10:47
if I have to spell it out for everyone -- and I will, don't worry,
244
647980
3160
si tengo que explicárselo a todo el mundo, y lo haré,
10:51
I'm not going to leave you hanging --
245
651140
1920
no les voy a dejar esperando.
10:53
Number one:
246
653060
1160
Número uno:
10:54
don't be a jerk.
247
654540
1280
no seas imbécil.
10:57
Don't be a jerk when your specialty latte takes a bit too long to brew,
248
657420
4640
No seas imbécil cuando tu café con leche especial tarde demasiado,
11:02
and don't be a jerk when your flight is delayed
249
662060
2480
y no seas imbécil cuando tu vuelo se retrase
11:04
and the gate agent has to tell you, "Because of the thunderstorm" ...
250
664580
3560
y el agente de la puerta de embarque te diga: “Por la tormenta”...
11:08
No, gate agents cannot control the weather, contrary to popular belief.
251
668140
4200
No, el personal no controlan el clima, contrario a la creencia popular.
11:13
Don't be a jerk, and be a good human.
252
673580
2480
No seas un imbécil y sé un buen ser humano.
11:16
The Handbook of Humanity holds in all of these situations.
253
676460
3520
El Manual de la Humanidad es válido en todas estas situaciones.
11:22
There's one more group of people I want to talk to you [about] today,
254
682780
3280
Hay otro grupo de personas de las que quiero hablar hoy,
antes de que termine mi tiempo.
11:26
before I end my time.
255
686060
1360
11:27
What is my advice for the three billion of us
256
687460
2800
¿Cuál es mi consejo para las tres mil millones de personas
11:30
that do frontline work?
257
690260
1560
que trabajamos en primera línea?
11:31
What can frontline workers themselves do to make their experience better?
258
691820
4080
¿Qué pueden hacer los propios trabajadores para mejorar su experiencia?
11:37
I've honestly thought about this for a very long time.
259
697100
3040
Honestamente, he pensado en esto durante mucho tiempo.
No creo que los trabajadores de primera línea tengan que hacer nada.
11:40
And I don't think frontline workers need to do anything.
260
700180
2680
11:44
All I have to say to the three billion frontline workers that show up every day,
261
704260
5360
Tengo que decirles a los tres mil millones de trabajadores que van todos los días,
11:49
in person, and that includes before COVID,
262
709660
3520
en persona, y eso incluye antes de la COVID,
11:53
during COVID and even today.
263
713180
2400
durante la COVID e incluso en la actualidad.
11:56
All I have to say,
264
716260
1440
Todo lo que tengo que decir,
11:57
and all the CEOs of these companies should be saying,
265
717700
3000
y lo que deberían decir todos los directores ejecutivos,
12:00
is a massive, massive "thank you."
266
720740
3240
es un realmente enorme “gracias”.
12:05
(Cheers and applause)
267
725340
5600
(Aplausos)
12:10
You should not have to ask for basic human decency,
268
730980
4720
No deberían tener que pedir decencia humana básica,
12:15
comfortable working conditions
269
735700
2160
condiciones de trabajo cómodas
12:17
and a living wage.
270
737900
1440
y un salario digno.
12:20
And you should expect all of us, as leaders of companies,
271
740340
4600
Y deben esperar que todos nosotros, como líderes de empresas,
12:24
all of us as customers you interact with,
272
744940
3200
como clientes con los que interactúan,
12:28
all of us just as basic humans ...
273
748180
1960
como seres humanos básicos...
12:30
to do better.
274
750940
1160
que lo hagamos mejor.
12:33
And I am so confident we can do better.
275
753380
3280
Y estoy muy seguro de que podemos hacerlo mejor.
12:38
Let's do better.
276
758340
1280
Hagámoslo mejor.
12:40
Thank you very much.
277
760460
1200
Muchas gracias.
12:41
(Cheers and applause)
278
761700
2840
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7