Don't Be a Jerk to Your Barista — and Other Thoughts on Frontline Work | Adriann Negreros | TED

27,446 views ・ 2024-01-08

TED


ভিডিওটি চালানোর জন্য অনুগ্রহ করে নিচের ইংরেজি সাবটাইটেলে ডাবল-ক্লিক করুন।

Translator: Argho Adhikary Reviewer: Sadia Noor Joya
00:04
Would it be alright if I told you all about my first kiss?
0
4140
4000
আমার প্রথম চুমু খাবার কথা আপনাদের বলাটা কি ঠিক হবে?
00:08
(Cheers)
1
8180
1440
(দর্শকদের উল্লাস)
00:09
It sounds like it would be, alright.
2
9660
1960
মনে হচ্ছে ঠিক হবে, আচ্ছা।
00:11
So I'm from a small town in the United States,
3
11620
2320
আমি যুক্তরাষ্ট্রের একটি ছোট শহর থেকে এসেছি,
00:13
and I was working at one of the local spots,
4
13980
2960
এবং আমি একটি স্থানীয় জায়গায় কাজ করছিলাম,
00:16
a job that required me to be in person, a frontline job.
5
16940
3520
এমন কাজ যেখানে আমার উপস্থিতি প্রয়োজন, সামনের সারির থেকে।
00:21
So I'm there, behind the counter.
6
21180
1800
তো আমি সেখানে ছিলাম, কাউন্টারের পেছনে।
00:22
The person I really like, they come in.
7
22980
2240
যে ব্যক্তিকে আমি সত্যিই ভালোবাসি, সে আসলো।
00:26
We have a great conversation.
8
26220
1560
আমাদের ভালো কথাবার্তা হল।
00:27
And I know this, because it ends with a kiss.
9
27820
2920
আর আমি এটা জানি, কারণ এটা একটা চুমুর মাধ্যমে শেষ হয়।
00:31
(Laughter)
10
31460
1120
(হাসি)
00:32
Perhaps that kiss that day, though, was the only good thing about the job.
11
32620
4120
তবে সেদিনের চুমুটিই হয়তো সেই কাজটির একমাত্র ভালো দিক ছিল।
00:36
The work itself was really, really hard.
12
36780
2600
প্রকৃতপক্ষে কাজটি ছিল খুব, খুব কঠিন।
00:39
Most frontline work is,
13
39860
1480
বেশিরভাগ সামনের সারির কাজই এমন,
00:41
and you know this if you drive for Uber or Lyft,
14
41340
2720
এবং আপনি এটা জানবেন যদি আপনি উবার অথবা লিফট চালান,
অথবা যদি আপনি স্টারবাক্সে বারিস্তার (কফি প্রস্তুতকারী) কাজ করেন।
00:44
or if you work as a barista at Starbucks.
15
44100
2280
00:47
Today, I spend all my time
16
47020
2240
বর্তমানে, আমি আমার সব সময় ব্যয় করি
00:49
working with some of the world's largest companies,
17
49300
2520
বিশ্বের কিছু বৃহৎ কোম্পানির সাথে কাজ করে,
00:51
companies with tens of thousands of frontline workers.
18
51860
3080
এমন কোম্পানি যাদের দশ হাজারেরও বেশি সামনের সারির কর্মী আছে।
00:54
Nearly three billion of us around the world do this work,
19
54980
3440
পৃথিবী জুড়ে আমাদের মতো প্রায় তিন বিলিয়ন মানুষ এই কাজ করে,
00:58
and it's my mission to make that job as good as possible.
20
58460
3960
এবং আমার উদ্দেশ্য হল এই কাজটাকে যতটা সম্ভব ভালো করা।
এটা বোঝার জন্য তেমন গবেষণার দরকার নেই
01:03
It just doesn't take much research
21
63100
1680
01:04
to realize why we need to improve this job.
22
64820
2480
যে কেন এই কাজ আরও ভালো করে করতে হবে।
01:07
80 percent of frontline workers faced some form of incivility in 2023,
23
67340
5920
প্রথম সারির ৮০ ভাগ কর্মীরা ২০২৩ সালে কোনো না কোনোভাবে অসভ্যতার সম্মুখীন হয়েছেন,
01:13
and that's translated into anger.
24
73260
2200
এবং তা ক্রোধে রূপ নেয়।
01:15
40 percent of the global adult workforce is mad at work.
25
75500
4560
বিশ্বব্যাপী ৪০ শতাংশ প্রাপ্তবয়স্ক কর্মশক্তি কাজের প্রতি ক্ষিপ্ত।
এখন, আমি একজন মনোবিজ্ঞানী নই, তবে আমি বুঝি যে এটি ভালো নয়
01:20
Now, I'm not a psychologist, but I can't imagine it's good
26
80060
3560
01:23
when half of the adults are angry at their job.
27
83660
2280
যখন অর্ধেক প্রাপ্তবয়স্করা তাদের কাজে থাকা অবস্থায় রাগ্বানিত থাকেন।
01:25
And that number has doubled from before COVID.
28
85980
2600
এবং সেই সংখ্যা কোভিডের আগে থেকে দ্বিগুণ হয়েছে।
01:29
I just don't think this has to be the case.
29
89660
2200
আমি শুধু মনে করি এমনটা হওয়া উচিত নয়।
01:31
I think frontline jobs can be great careers.
30
91900
2840
আমি মনে করি সামনের সারির কাজগুলো অনেক ভালো পেশা হতে পারে।
01:34
Let's talk about how to make that happen.
31
94780
2000
এখন কথা বলা যাক তা কী করে করা যায়।
01:37
For me, it starts at the top.
32
97860
2120
আমার জন্য, এটা একদম ওপরের স্তর থেকে শুরু হয়।
01:40
CEOs don't know what the frontline job is like,
33
100020
3480
সিইওরা জানেন না যে সামনের সারির কাজ আসলে কেমন,
01:43
and they have got to figure it out right now.
34
103500
2920
এবং তাদেরকে তা নিয়ে এখনি চিন্তা করতে হবে।
আমি জানিনা আপনাদের মধ্যে কেউ “আন্ডারকভার বস” শো-টি দেখেছেন কি না।
01:47
I'm not sure if any of you have seen the show "Undercover Boss."
35
107220
3000
01:50
It was hot, at least in the United States, for a while.
36
110260
3600
এটি জনপ্রিয় ছিল, অন্ততপক্ষে যুক্তরাষ্ট্রে, কিছু সময়ের জন্য।
01:53
Very simple premise --
37
113860
1480
খুবই সহজ ধারণা --
01:55
executives leave their corner office,
38
115380
2360
নির্বাহীরা তাদের কোনার অফিস ছেড়ে দেয়,
01:57
they spend some time on the front line,
39
117740
2000
তারা কিছুসময় সামনের সারির কাজে কাটায়,
01:59
and they're always really, really shocked what they find.
40
119740
2840
এবং তারা যা খুঁজে পায়, তা নিয়ে তারা সবসময় অনেক, অনেক অবাক হয়।
02:02
And you might say, "Adriann, of course they're shocked.
41
122580
2680
এবং আপনি বলতে পারেন, “এড্রিয়ান, অবশ্যই তারা অবাক হয়।
02:05
It's reality TV.
42
125260
1200
এটা রিয়্যালিটি টিভি।
02:06
It's American reality TV.
43
126500
1680
এটা আমেরিকান রিয়্যালিটি টিভি।
02:08
That is the best of the best."
44
128220
1720
এটা সেরার সেরা।"
02:09
(Laughter)
45
129980
1280
(অট্টহাসি)
02:11
"These executives, they went to Harvard Business School, that's HBS.
46
131300
4920
“এই নির্বাহীরা হার্ভার্ড বিজনেস স্কুলে গিয়েছে, সেটা এইচবিএস।
02:16
They have big offices.
47
136260
1880
তাদের বড় অফিস রয়েছে।
02:18
They know what the job is like."
48
138140
2080
তারা জানে এই কাজ আসলে কেমন।
02:21
You might be shocked to find CEOs spend just six percent of their working hours
49
141380
4560
আপনি হয়ত এটা জেনে অবাক হবেন যে সিইওরা তাদের কর্মঘণ্টার মাত্র ছয় শতাংশ ব্যয় করে
02:25
with the front line.
50
145940
1160
সামনের সারির সাথে।
02:27
They spend 70 percent of their time in meetings.
51
147620
2680
তারা তাদের ৭০ শতাংশ সময় মিটিং-এ ব্যয় করে।
02:30
I just don't believe you can actually understand the job
52
150860
3440
আমি বিশ্বাস করি যে আপনি কাজটি আসলেই বুঝতে পারবেন না
02:34
when you spend just a few days a year seeing it.
53
154340
2520
কেবলমাত্র তা শুধু বছরের কয়েকদিন দেখার পর।
02:37
What I would like to see, instead --
54
157620
2200
যা আমি দেখতে চাই, তা হলো --
02:39
I would like to see a CEO spend 30 days straight --
55
159860
4160
আমি একজন সিইওকে টানা ৩০ দিন ব্যয় করতে দেখতে চাই --
02:44
that's just eight percent of the year,
56
164060
1920
যা শুধুমাত্র একটি বছরের আট শতাংশ সময়,
আপনাদের মিটিং এর জন্য, তাও, অঢেল সময়, --
02:46
tons of time, still, for your meetings --
57
166020
3120
02:49
30 days straight doing one shift every single day.
58
169140
4120
৩০ দিন ধরে টানা প্রতিদিন একটি শিফট করতে।
02:54
And then spend only the money you make from that shift, with no backups.
59
174020
4280
এবং শুধুমাত্র ঐ শিফট থেকে আসা অর্থই ব্যয় করা, কোনো সাহায্য ছাড়া।
02:59
After this 30 days, ask yourself ...
60
179380
2400
এই ৩০ দিন পরে, নিজেকে প্রশ্ন করুন ...
03:02
"Can I make it?
61
182580
1480
"আমি কি করতে পারব?
03:04
Would I want this job to be my kids' career?"
62
184060
2600
এটা কি আমি আমার সন্তানদের পেশা হিসেবে চাইবো?"
03:07
I think, through this experience,
63
187220
1640
আমার মনে হয়, এই অভিজ্ঞতার মধ্য দিয়ে,
03:08
you'll be a lot more attuned to the problems with the job,
64
188860
2800
আপনি কাজের সমস্যাগুলোর প্রতি অনেক সংবেদনশীল হবেন,
03:11
and you'll also, very importantly,
65
191660
1720
এবং আপনি আরও, গুরুত্বপূর্ণভাবে,
03:13
realize your own employees have a lot of good ideas
66
193420
2960
বুঝতে পারবেন আপনার নিজের কর্মীদের অনেক ভালো চিন্তা আছে
03:16
on how to make the job better.
67
196380
1680
কী করে কাজটাকে আরও ভালো করা যায় তা নিয়ে।
03:18
And before I talk about those ideas,
68
198780
1840
আর আমি সেইসব চিন্তা নিয়ে কথা বলার আগে,
03:20
let's address the elephant in the room for everyone.
69
200660
2720
আসুন আমরা সবার জন্য আসল সমস্যাটি নিয়ে কথা বলি।
03:23
That's pay.
70
203420
1120
সেটা হল বেতন।
03:25
Wages matter.
71
205740
1840
বেতনের গুরুত্ব রয়েছে।
03:27
And it drives me crazy
72
207620
1360
আর এটা আমাকে পাগল করে দেয়
03:29
that some CEOs in the Fortune 500 are making 70,000 dollars a day,
73
209020
5120
যে ফরচুন ৫০০-এর কিছু সিইও দিনে ৭০,০০০ ডলার আয় করছেন,
03:34
and it would take their own employees 150 years
74
214180
4280
এবং তাদের নিজেদের কর্মীদের ১৫০ বছর লাগবে
03:38
to make what they make in one year.
75
218460
1800
সিইওরা এক বছরে যা আয় করে তার সমপরিমাণ আয় করতে।
03:41
There's a word for this, it's pay inequity,
76
221140
2520
এর জন্য একটি কথা আছে, যাকে বলে বেতন বৈষম্য,
03:43
and it's wrong, and it frustrates me.
77
223700
2480
এবং এটা ভুল, এবং এটা আমাকে হতাশ করে।
আমি এটা নিয়ে ঘণ্টার পর ঘণ্টা কথা বলতে পারি, বিশ্বাস করুন।
03:46
And I could talk about this for hours, believe me.
78
226220
2400
03:48
Afterwards, let's go talk about it.
79
228660
1920
এরপর, চলুন আমরা এটা নিয়ে কথা বলি।
03:50
But today, I want to share something from our own research.
80
230580
3160
কিন্তু আজ, আমি আমাদের গবেষণা নিয়ে কিছু বলতে চাই।
03:53
We've surveyed tens of thousands of frontline workers around the globe.
81
233780
3880
আমরা বিশ্বব্যাপী হাজার হাজার সামনের সারির কর্মীদের নিয়ে জরিপ করেছি।
03:58
Why do they say they quit their own job?
82
238220
2600
তারা কেন বলে তারা তাদের নিজেদের চাকরি ছেড়ে দিয়েছে?
04:00
They say it has to do a lot more with emotional needs
83
240860
2920
তারা বলে এটা মানসিক চাহিদার সাথে অনেক বেশি সম্পর্কিত
04:03
than just pay alone.
84
243820
1600
এবং শুধুমাত্র বেতনের সাথে নয়।
04:05
A really good example is a high desire for some shift flexibility.
85
245820
3560
এর একটি ভালো উদাহরণ হল কিছু শিফটের নমনীয়তার প্রতি উচ্চাকাঙ্খা।
আর যখন আমি এটা নির্বাহীদের কাছে তুলে ধরি, আমি প্রায়ই শুনি:
04:10
And when I bring this up with executives, I often hear:
86
250060
2600
04:12
"Shift flexibility for frontline workers?
87
252700
2200
“সামনের সারির কর্মীদের জন্য শিফট নমনীয়তা?”
04:14
That can't happen.
88
254940
1160
এটা হতে পারে না।
04:16
Their job requires them to be in person.
89
256140
1920
তাদের কাজের জন্য তাদের সেখানে উপস্থিত থাকতে হয়।
04:18
Way too expensive."
90
258060
1360
অনেক বেশি ব্যয়বহুল।"
04:19
I don't know if that's true.
91
259860
1720
আমি জানিনা এটা সত্যি কিনা।
04:21
One company I worked with for a very long time,
92
261580
2560
একটি কোম্পানির জন্য আমি দীর্ঘকাল ধরে কাজ করছিলাম,
04:24
they did some superdramatic things.
93
264140
1960
তারা কিছু অত্যন্ত নাটকীয় কাজ করেছিল।
04:26
So, folks, buckle up those seat belts,
94
266140
1840
তাই, জনগন, আপনাদের সিট বেল্ট বেঁধে বসুন,
04:28
these are some crazy changes that they made.
95
268020
2600
এগুলো হল কিছু পাগলাটে পরিবর্তন যা তারা করেছিল।
04:30
Hold on here.
96
270620
1160
এখানে থামুন।
04:32
So the first thing they did,
97
272180
1720
তো তারা প্রথম যে জিনিসটি করেছিল,
04:34
they gave their workers a ten-minute buffer in the morning
98
274460
3200
তারা সকালে তাদের কর্মীদের দশ-মিনিটের বিরতি দিয়েছিল
04:37
so they could drop their kids off on time.
99
277700
2160
যেন তারা তাদের বাচ্চাদের সময়মত নামিয়ে আসতে পারে।
04:40
I know. Crazy, right?
100
280460
1200
আমি জানি। অদ্ভুত, তাই না?
04:41
My mind was blown when this came up as an idea,
101
281660
2680
আমার মাথা ঘুরে গিয়েছিল যখন এটা চিন্তা হিসেবে এসেছিলো,
04:44
but it gets crazier.
102
284380
1400
তবে এটা আরও পাগলাটে হয়ে যায়।
04:45
The second thing they did,
103
285820
1960
তারা যে দ্বিতীয় জিনিসটি করে,
04:47
they got rid of their point system.
104
287820
1960
তারা তাদের পয়েন্ট পদ্ধতি বাদ দিয়ে দেয়।
04:50
Essentially, there's an attendance-policy system
105
290260
2880
মূলত, একটি উপস্থিতি-নীতির পদ্ধতি রয়েছে
04:53
at most manufacturing plants, still, around the world.
106
293140
2800
বিশ্বের বেশিরভাগ কারখানায়, এখনও।
04:55
If you're late to work or don't show up,
107
295980
2080
আপনি যদি কাজে আসতে দেরী করেন বা না আসেন,
আপনি আপনার নামের পাশে একটি টিক চিহ্ন পাবেন, কিন্ডারগার্টেনের মতো।
04:58
you get a little check mark by your name, like in kindergarten.
108
298060
3000
05:01
It's public, people can see this.
109
301060
1640
এটা সবার জন্য, সবাই এটা দেখতে পায়।
05:02
They said, "Let's get rid of that."
110
302700
1760
তারা বলল, “এটাকে বাদ দেয়া যাক।”
05:04
Good idea.
111
304460
1160
ভালো চিন্তা।
05:06
The last thing they did,
112
306340
1640
সবশেষে তারা যা করেছিল,
এবং এটা, বলতে গেলে, দুঃসাহসিক একটি ধারণা, যেমন, পরবর্তী প্রজন্মের এআই ধরণের কিছু।”
05:08
and this is, like, the moon-shot idea, like, a next-gen AI sort of thing.
113
308020
3800
05:11
The thing they decided to do ...
114
311860
2080
তারা যা করার সিদ্ধান্ত নিল ...
05:13
they let their workers end their shifts on time.
115
313940
4120
এবং তারা তাদের কর্মীদের শিফট সময়মতো শেষ করতে দিল।
05:19
You work nine to five, you get to leave at five.
116
319540
3000
আপনি নয়টা থেকে পাঁচটা কাজ করলে, আপনি পাঁচটায় যেতে পারবেন।
05:23
It's crazy stuff.
117
323220
1760
এগুলো পাগলাটে কাজ।
05:25
Obviously, I'm kidding. Like, this is clearly a joke.
118
325020
2720
নিঃসন্দেহে, আমি মজা করছি। যেন, এটা স্পষ্টতই একটা কৌতুক।
05:27
But these small changes, very few companies are doing that,
119
327780
3640
কিন্তু এই ছোট পরিবর্তনগুলো, খুবই কম কোম্পানিরাই করছে,
05:31
and the results speak for themselves.
120
331460
2320
আর এর ফলাফল নিজ থেকেই কথা বলে।
05:33
At some of these plants, turnover is down 50 percent.
121
333780
3800
এমন কিছু কারখানায়, কর্মী ছাঁটাই ৫০ শতাংশ কমেছে।
05:37
There's a 40 percent reduction in overtime hours,
122
337580
2640
ওভারটাইম ঘন্টায় ৪০ শতাংশ কমেছে,
05:40
and there's actually more perfect attendance than ever.
123
340220
3040
এবং কর্মীদের আসলে আগের চেয়ে বেশি নিখুঁত উপস্থিতি রয়েছে।
05:44
Another company we worked with for a long time,
124
344220
2240
যে আরেক কোম্পানির সাথে আমরা দীর্ঘকাল কাজ করেছি,
05:46
we come in and we see people are getting hurt a lot.
125
346460
2960
আমরা আসি আর এসে দেখি যে মানুষেরা অনেক কষ্ট পাচ্ছে।
05:49
Like, physically injured on the job.
126
349420
2520
যেমন, কাজের সময় শারীরিকভাবে আহত হচ্ছে।
05:51
And we quickly realize
127
351940
1360
আর আমরা দ্রুত বুঝতে পারলাম
05:53
the personal protective gear that's issued to the employees,
128
353300
3040
কর্মীদের প্রদান করা ব্যক্তিগত সুরক্ষা সরঞ্জাম
05:56
it's made for only one body type.
129
356380
1880
শুধুমাত্র এক ধরণের শরীরের গঠনের জন্য তৈরি।
05:58
You can probably guess what body type.
130
358700
1840
আপনি হয়ত অনুমান করতে পারেন কেমন শরীরের ধরণ।
06:00
It's the white male body type.
131
360580
2680
এটা শ্বেতাঙ্গ পুরুষের শারীরিক গঠনের জন্য।
06:04
And we say, "That's not very smart,
132
364060
2720
এবং আমরা বলি, “এটা খুব বুদ্ধিমানের কাজ নয়,
06:06
so let's get safety gear that fits multiple body types."
133
366820
3440
তাই আসুন আমরা এমন সরঞ্জাম নিই যা বিভিন্ন ধরণের শরীরের সাথে মানানসই।”
06:10
And that, along with a couple other very small changes,
134
370660
3440
আর এটা, সাথে আরও কিছু খুবই ছোট পরিবর্তন,
06:14
safety incidents were down 40 percent.
135
374140
2440
যার ফলে নিরাপত্তাজনিত দুর্ঘটনাগুলো ৪০ শতাংশ কমে এসেছিল।
06:17
And when I bring these examples to executives,
136
377900
2160
আর যখন আমি এই উদাহরণগুলো নির্বাহীদের কাছে তুলে ধরি,
06:20
they often say, "That makes a ton of sense.
137
380100
2040
তারা প্রায়ই বলে, "এটা পুরোপুরি বোধগম্য।
06:22
I'm very compelled by this.
138
382180
1400
এটা আমাকে খুবই আকৃষ্ট করেছে।
06:23
But isn't this turning into a 'If You Give a Mouse a Cookie' situation?"
139
383580
4560
কিন্তু এটা কি ’ইফ ইউ গিভ আ মাউস আ কুকি’
এমন পরিস্থিতিতে রূপ নিচ্ছে না?
06:28
And I would say, one, like,
140
388180
1360
এবং আমি বলব, প্রথমত, যে,
06:29
CEO, great reference, incredible children's book.
141
389580
2320
সিইও, ভালো উদাহরণ, চমৎকার বাচ্চাদের বই।
06:31
Go back and read it, if you haven't read it recently.
142
391940
2560
গিয়ে পড়ুন, যদি আপনি এটা সাম্প্রতিক সময়ে পড়ে না থাকেন।
06:34
And two, and very importantly,
143
394540
1680
আর দ্বিতীয়ত, আরও গুরুত্বপূর্ণভাবে,
06:36
yes, it is turning into that situation.
144
396260
2880
হ্যাঁ, এটা সেই পরিস্থিতিতে রূপ নিচ্ছে।
06:39
You can give your employees the full cookie.
145
399540
2520
আপনি আপনার কর্মীদের পুরো বিস্কিট দিতে পারবেন।
06:43
I've talked to hundreds, thousands of workers
146
403500
2120
আমি শত শত, হাজারো কর্মীদের সাথে কথা বলেছি
06:45
over the last couple of years.
147
405660
1440
গতকয়েক বছর ধরে।
06:47
And what do the workers say themselves that they need to be successful?
148
407100
3600
এবং কর্মীরা কী বলে সফল হতে হলে তাদের কী প্রয়োজন?
06:52
They say they need a clean bathroom.
149
412300
2400
তারা বলে তাদের একটি পরিষ্কার বাথরুম দরকার।
06:55
They need safety gear that fits.
150
415420
2120
তাদের এমন সুরক্ষা সরঞ্জাম প্রয়োজন যা ভালোভাবে পরা যায়।
06:58
They need a little time to eat lunch.
151
418020
2480
তাদের দুপুরের খাবার খেতে অল্প সময় দরকার।
07:01
And they need a living wage.
152
421020
1880
এবং তাদের জীবিকা নির্বাহের বেতন দরকার।
07:03
And when I talk to executives, I often hear,
153
423980
2160
এবং আমি যখন নির্বাহীদের সাথে কথা বলি, আমি প্রায়ই শুনি,
07:06
"Well, we can give A, but we can't give B.
154
426140
2880
“আসলে, আমরা ‘এ’ দিতে পারবো, কিন্তু আমরা ‘বি’ দিতে পারবো না।
07:09
If we give B, our business is going to implode."
155
429020
3320
আমরা যদি ‘বি’ দিই, আমাদের ব্যবসায় ধস পড়বে।”
07:13
I'm sorry, if your business is going to implode
156
433380
2280
দুঃখিত, যদি আপনার ব্যবসা ভেঙে পড়ে
07:15
because you provide workers, I don't know, a clean bathroom and a living wage,
157
435700
4640
কারণ আপনি কর্মীদের একটি পরিষ্কার বাথরুম এবং ন্যায্য মজুরি প্রদান করেন,
07:20
it's time to look at your business model again.
158
440380
2200
তাহলে আপনার ব্যবসায়িক মডেলটি আবার দেখার সময় এসেছে।
07:22
And ...
159
442580
1240
এবং ...
07:23
(Cheers)
160
443860
1040
(উল্লাস)
07:24
Yeah.
161
444940
1120
হ্যাঁ।
07:26
(Cheers and applause)
162
446100
2000
(উল্লাস এবং করতালি)
07:28
And I'm not saying this to ding CEOs or companies,
163
448100
3280
আর আমি এটা সিইও বা কোম্পানিদের আঘাত করতে বলছি না,
07:31
I'm saying this because I have worked with organizations
164
451380
3040
আমি এমনভাবে বলছি কারণ কিছু সংস্থার সাথে আমি কাজ করেছি
07:34
to change their business model.
165
454420
1600
তাদের ব্যবসায়িক মডেল বদলাতে।
07:36
It is very possible.
166
456020
1600
এমনটা একদম সম্ভব।
07:38
And when you make these changes, what actually happens ...
167
458020
3080
আর আপনি যখন এই পরিবর্তনগুলো করেন, যা আসলে হয় ...
07:41
it pays for itself.
168
461140
1560
এটা নিজেই সেই খরচ পুষিয়ে নেয়।
07:42
It pays for itself in less overtime,
169
462740
2640
এটা নিজেই তার খরচ পুষিয়ে নেয় কম ওভারটাইমে,
07:45
less turnover
170
465420
1320
কম কর্মচারী পদত্যাগে
07:46
and happier and much more engaged employees.
171
466780
2720
এবং আরও খুশি এবং আরও অনেক ভালোভাবে নিযুক্ত কর্মীতে।
07:49
And that's good for your people, CEO,
172
469940
2360
আর এটা আপনার কর্মীদের জন্য ভালো, সিইও,
07:52
that's also very good for your business.
173
472340
2120
আবার এটা আপনার ব্যবসার জন্য ভালো।
আরেকটা বিষয় আছে যা আমার কাছে অনেক গুরুত্বপূর্ণ।
07:56
There's another thing that matters to me a lot.
174
476140
2280
07:58
I hope it matters to all of you as well.
175
478460
1920
আমার আশা এটা আপনাদের সবার কাছেও গুরুত্বপূর্ণ।
08:00
It's how we treat each other.
176
480380
1920
আমরা যেভাবে একে অপরের সাথে আচরণ করি।
08:02
Now I'm not saying you have to wander the world
177
482700
2240
এখন আমি বলছি না আপনাকে পৃথিবী ঘুরতে হবে
08:04
as your own version of the world's best optimist, Ted Lasso.
178
484980
3760
আপনার নিজের সংস্করণে বিশ্ব সেরা আশাবাদী হিসেবে, টেড লাসোর মতো।
08:09
You can do that, that would be great.
179
489340
1760
আপনি যদি তা করতে পারেন, তা হলে তা ভালো হয়।
08:11
More Teds in the world, net positive for the world.
180
491140
2760
বিশ্বে আরও টেড থাকলে, বিশ্বের জন্য এটা ইতিবাচক।
08:13
You're allowed to be mad if a brand provides you a bad experience.
181
493900
3240
আপনারা ক্ষেপে যেতে পারেন যদি কোনো ব্র্যান্ড আপনাকে বাজে অভিজ্ঞতা দেয়।
08:17
That is OK.
182
497140
1160
সেটা ঠিক আছে।
08:19
But before you get mad at the worker in front of you,
183
499100
2960
কিন্তু আপনি আপনার সামনে থাকা কর্মীর উপর রেগে যাবার আগে,
আমি চাই আপনি নিজেকে প্রশ্ন করুন,
08:22
I want you to ask yourself,
184
502100
1320
08:23
why did this breakdown in experience happen?
185
503460
2600
কেনো এই অভিজ্ঞতার ভাঙ্গন ঘটল?
08:26
Because I think these experiences,
186
506100
2000
কারণ আমি মনে করি এই অভিজ্ঞতাগুলো
08:28
they go bad from decisions way above a worker's pay grade.
187
508100
3520
খারাপ হয় উচ্চতর স্তরের সিদ্ধান্তের কারণে, যা কর্মীর বেতন স্তরের অনেক উপরে।
08:32
Let me talk a little bit
188
512660
1280
এখন একটু কথা বলতে চাই
08:33
about how workers themselves are mandated to treat all of us
189
513980
3720
কী করে কর্মীরা নিজেরা আমাদের সাথে এমন আচরণ করতে বাধ্য
08:37
as customers.
190
517740
1160
যেহেতু আমরা তাদের গ্রাহক।
08:39
There are these handbooks workers are given on day one,
191
519380
2920
কিছু হ্যান্ডবুক কর্মীদের প্রথম দিনে দেয়া হয়,
08:42
and they are filled with rules that employees must follow
192
522340
3240
আর তা নিয়মে ভরা থাকে যা কর্মীদের অবশ্যই পালন করতে হবে
08:45
to provide us good customer service.
193
525580
1880
যেন আমাদের ভালো গ্রাহক সেবা দেয়া যায়।
08:47
Let me give you some examples.
194
527500
1480
আসুন আপনাকে কিছু উদাহরণ দিই।
08:48
At some fast-food chains,
195
528980
2320
কিছু ফাস্টফুড চেইনগুলোতে,
08:51
employees are told if they see somebody sitting by themselves
196
531340
3320
কর্মীদের বলা হয় যদি তারা দেখে কেউ একা একা বসে আছে
08:54
for ten minutes or so,
197
534700
1280
প্রায় দশ মিনিট ধরে,
08:55
to go check on them.
198
535980
1600
যেন তাদের কাছে গিয়ে খোঁজ নেয়।
08:58
At some retail stores,
199
538020
1840
কিছু খুচরো দোকানে,
08:59
you must solemnly -- this is written down --
200
539900
2320
আপনাকে অবশ্যই দৃঢ়ভাবে -- এটা লেখা আছে --
09:02
solemnly swear, if someone comes within ten feet of you,
201
542260
3600
দৃঢ়ভাবে প্রতিজ্ঞা করতে হবে, যদি কেউ আপনার দশ ফুটের ভেতরে আসে,
09:05
you'll make eye contact,
202
545860
1760
আপনি তার সাথে চোখের সংযোগ করবেন,
09:07
you'll smile at them,
203
547620
1520
আপনি তাদের দিকে তাকিয়ে হাসবেন,
আপনি জিজ্ঞেস করবেন যে তাদের কোনো সাহায্য করতে পারেন কি না।
09:09
you'll ask if you can help with anything.
204
549140
2160
09:11
[One of] my favorite rules I've seen recently,
205
551700
2160
[আমার কিছু] প্রিয় নিয়ম, যা আমি আজকাল দেখেছি,
09:13
some airlines, they mandate how to treat your dog
206
553860
3360
কিছু এয়ারলাইন্স, তারা বাধ্যতামূলক করেছে
কী করে আপনার কুকুরের সাথে একজন গ্রাহকের
09:17
as a customer on a plane.
207
557260
1680
মতো প্লেনের ভেতর আচরণ করতে হয়।
09:19
And this includes all types of dogs --
208
559540
1840
এতে সব ধরণের কুকুরের কথা বলা হয়েছে --
09:21
big, small, barking, anxious.
209
561380
1760
বড়, ছোট, ডাকতে থাকা, উদ্বিগ্ন।
09:23
There are rules the flight attendants must follow.
210
563180
3120
কিছু নিয়ম রয়েছে যা বিমানবালাদের অবশ্যই মানতে হবে।
09:26
I've seen this stuff, I've asked workers about it.
211
566660
2360
আমি এই জিনিস দেখেছি, এবং আমি তা নিয়ে জানতে চেয়েছি।
09:29
I asked about it on Reddit a couple of weeks ago,
212
569060
2320
কয়েক সপ্তাহ আগে আমি রেডিটে এ বিষয়ে জানতে চাই,
09:31
and on Reddit, the front line comes out in full force,
213
571380
2600
আর রেডিটে, সামনের সারির ঘটানা পুরোপুরি বের হয়ে আসে,
09:34
so go have a look after this.
214
574020
1440
তাই এটা দেখে আসুন।
09:36
The point is,
215
576900
1240
মূল বিষয় হচ্ছে,
09:38
somebody took the time to write down these rules,
216
578180
2520
কেউ সময় নিয়ে এই নিয়মগুলো লিখেছে,
09:40
and mandated the employees follow them.
217
580740
2600
আর বাধ্য করেছে যেন কর্মীরা তা পালন করে।
আমরাও কিছু নিয়মাবলি মানতে পারি
09:44
We also can follow a set of rules
218
584420
1960
যাকে আমি বলব “দ্যা হ্যান্ডবুক অফ হিউম্যানিটি”
09:46
in what I will call the "Handbook of Humanity."
219
586380
3000
(মানবতার নির্দেশিকা)।
আর আমি জানি আমরা এই নিয়মগুলো মানতে পারবো।
09:50
And I know we can follow these rules.
220
590860
1800
আমি বলি কেন।
09:52
Let me tell you why.
221
592660
1240
একটা রেস্তোরাঁ আছে যেটার নাম
09:53
There's this restaurant called the Restaurant of Mistaken Orders.
222
593940
3120
রেস্টুরেন্ট অফ মিস্টেকেন অর্ডারস্ (ভুল অর্ডারের রেস্তোরাঁ)।
আমি নিশ্চিত না আপনারা এর কথা শুনেছেন কি না।
09:57
I'm not sure if you've heard of it.
223
597100
1720
09:58
It's based in Tokyo, Japan.
224
598820
1360
এটা জাপানের টোকিওতে অবস্থিত।
10:00
Almost all the employees there have dementia.
225
600220
3000
সেখানে প্রায় সব কর্মীদেরই ডিমেন্সিয়া (মস্তিষ্কজনিত সমস্যা) আছে।
10:03
It's a really interesting idea
226
603220
1520
এটা আসলেই একটা চমৎকার ধারণা
10:04
in a country where one in five or so people
227
604780
2160
এমন একটি দেশে যেখানে প্রতি পাঁচ জনের মধ্যে একজন
10:06
will be affected by dementia in the next couple of years.
228
606940
2720
বা তার বেশি মানুষ আগামীতে ডিমেন্সিয়ায় আক্রান্ত হবে।
10:09
The restaurant is trying to raise awareness,
229
609700
2320
এই রেস্তোরাঁটি সচেতনতা বাড়ানোর চেষ্টা করছে,
10:12
and I might be leading the witness just a little bit here.
230
612060
2840
এবং আমি তা একটু প্রভাবিত করতে পারি।
10:14
At the Restaurant of Mistaken Orders,
231
614940
2640
রেস্টুরেন্ট অফ মিস্টেকেন অর্ডারস্ এ
10:17
40 percent of the orders are delivered incorrectly.
232
617580
2560
৪০ শতাংশ অর্ডার ভুলভাবে দেয়া হয়।
আপনি ভুল খাবার পাবেন।
10:20
You get the wrong food.
233
620140
1240
10:21
(Laughter)
234
621420
1320
(হাসি)
10:22
99 percent of people have a really good experience at this restaurant.
235
622780
4880
৯৯ শতাংশ মানুষের এই রেস্তোরাঁয় অনেক ভালো অভিজ্ঞতা রয়েছে।
10:27
The other one percent filled out the survey wrong.
236
627660
2360
বাকি অন্য এক শতাংশ জরিপটি ভুলভাবে পূরণ করেছে।
10:30
You know, the thing is,
237
630020
1880
দেখুন, বিষয়টা হল,
10:31
you might say, "Adriann, obviously, the Restaurant of Mistaken Orders,
238
631940
4120
আপনি হয়ত বলতে পারেন, “এড্রিয়ান, আসলেই, এটা ভুল অর্ডারের রেস্তোরাঁ,
10:36
people know the rules, they know what to expect."
239
636100
2360
মানুষ নিয়ম জানে, তারা জানে কী আশা করতে হবে।”
10:39
Yeah, that's true. And you know what?
240
639220
2400
হ্যাঁ, এটা সত্যি। আর আপনি জানেন কি?
10:41
The rules in the Handbook of Humanity are also written down,
241
641620
3000
মানবতার নির্দেশিকার নিয়মগুলোও লেখা হয়েছে,
10:44
they're very clear for everyone to follow.
242
644660
2080
যেন তা সবার পালন করার জন্য অনেক স্পষ্ট।
10:46
Rule number one --
243
646780
1160
প্রথম নিয়ম --
10:47
if I have to spell it out for everyone -- and I will, don't worry,
244
647980
3160
এটা যদি সবার জন্য বলতে হয় তবে -- এবং আমি করবো, চিন্তা নেই,
10:51
I'm not going to leave you hanging --
245
651140
1920
আমি আপনাকে আটকে রাখবো না --
10:53
Number one:
246
653060
1160
এক নাম্বার:
10:54
don't be a jerk.
247
654540
1280
অসভ্য হবেন না।
10:57
Don't be a jerk when your specialty latte takes a bit too long to brew,
248
657420
4640
অসভ্য হবেন না যখন আপনার স্পেশালিটি লাটে তৈরিতে একটু বেশি সময় লাগে,
11:02
and don't be a jerk when your flight is delayed
249
662060
2480
আর অসভ্য হবেন না যখন আপনার প্লেনে দেরী হয়
11:04
and the gate agent has to tell you, "Because of the thunderstorm" ...
250
664580
3560
আর গেট কর্মীদের আপনাকে বলতে হয়, “বজ্রপাতের কারণে“...
11:08
No, gate agents cannot control the weather, contrary to popular belief.
251
668140
4200
না, গেট কর্মীরা, প্রচলিত বিশ্বাসের বিপরীতে, আবহাওয়া নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না।
11:13
Don't be a jerk, and be a good human.
252
673580
2480
অসভ্য না হয়ে একজন ভালো মানুষ হোন।
11:16
The Handbook of Humanity holds in all of these situations.
253
676460
3520
মানবতার নির্দেশিকা এইসব অবস্থাকে ধরে রেখেছে।
11:22
There's one more group of people I want to talk to you [about] today,
254
682780
3280
আরেক দল মানুষ সম্পর্কে আজ আপনাদের বলতে চাই,
আমার সময় শেষ হওয়ার আগে।
11:26
before I end my time.
255
686060
1360
11:27
What is my advice for the three billion of us
256
687460
2800
আমার পরামর্শ কী হবে আমাদের এই তিন বিলিয়ন মানুষের জন্য
11:30
that do frontline work?
257
690260
1560
যারা সামনের সারির কাজ করছে?
11:31
What can frontline workers themselves do to make their experience better?
258
691820
4080
সামনের সারির কর্মীরা তাদের অভিজ্ঞতাকে আরও ভালো করতে নিজেরা কী করতে পারে?
11:37
I've honestly thought about this for a very long time.
259
697100
3040
আমি সত্যিই এটা নিয়ে অনেক বেশি সময় চিন্তা করেছি।
11:40
And I don't think frontline workers need to do anything.
260
700180
2680
আমার মনে হয়না সামনের সারির কর্মীদের কিছু করতে হবে।
11:44
All I have to say to the three billion frontline workers that show up every day,
261
704260
5360
তিন বিলিয়ন সামনের সারি কর্মীর কাছে আমার এটাই বলার আছে,
11:49
in person, and that includes before COVID,
262
709660
3520
যারা প্রতিদিন স-শরীরে আসেন, আর এটা কোভিডের আগে,
11:53
during COVID and even today.
263
713180
2400
কোভিডের সময় এবং আজও একই রকম রয়েছে।
11:56
All I have to say,
264
716260
1440
আমার এটাই বলার আছে যে,
11:57
and all the CEOs of these companies should be saying,
265
717700
3000
আর এই সকল কোম্পানির সিইওদেরও বলার কথা,
12:00
is a massive, massive "thank you."
266
720740
3240
তা হল একটা বিরাট, বিরাট “ধন্যবাদ।”
12:05
(Cheers and applause)
267
725340
5600
(উল্লাস ও করতালি)
12:10
You should not have to ask for basic human decency,
268
730980
4720
আপনাকে মৌলিক মানবিক শিষ্টাচারের জন্য,
12:15
comfortable working conditions
269
735700
2160
আরামদায়ক কাজের পরিবেশ এবং জীবনযাপনের জন্য
12:17
and a living wage.
270
737900
1440
ন্যায্য বেতন চাইতে হবে না।
12:20
And you should expect all of us, as leaders of companies,
271
740340
4600
এবং আপনার প্রত্যাশা করা উচিত যে আমরা সবাই, কোম্পানিগুলোর মুখপাত্র হিসেবে,
12:24
all of us as customers you interact with,
272
744940
3200
আপনার সাথে যোগাযোগকারী গ্রাহক হিসেবে,
12:28
all of us just as basic humans ...
273
748180
1960
আমরা সবাই শুধুমাত্র মৌলিক মানুষের মতো...
12:30
to do better.
274
750940
1160
আরও ভালো কিছু করবো।
12:33
And I am so confident we can do better.
275
753380
3280
আর আমি অনেক আত্মবিশ্বাসী যে আমরা আরও ভালো করতে পারবো।
12:38
Let's do better.
276
758340
1280
আসুন আরও ভালো করি।
12:40
Thank you very much.
277
760460
1200
অনেক ধন্যবাদ।
12:41
(Cheers and applause)
278
761700
2840
(উল্লাস ও করতালি)
এই ওয়েবসাইট সম্পর্কে

এই সাইটটি আপনাকে YouTube ভিডিওগুলির সাথে পরিচয় করিয়ে দেবে যা ইংরেজি শেখার জন্য দরকারী। আপনি সারা বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় শিক্ষকদের দ্বারা শেখানো ইংরেজি পাঠ দেখতে পাবেন। সেখান থেকে ভিডিও চালাতে প্রতিটি ভিডিও পৃষ্ঠায় প্রদর্শিত ইংরেজি সাবটাইটেলগুলিতে ডাবল-ক্লিক করুন। সাবটাইটেলগুলি ভিডিও প্লেব্যাকের সাথে সিঙ্কে স্ক্রোল করে৷ আপনার কোন মন্তব্য বা অনুরোধ থাকলে, এই যোগাযোগ ফর্ম ব্যবহার করে আমাদের সাথে যোগাযোগ করুন.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7