The joy of shopping -- and how to recapture it online | Nimisha Jain

39,785 views ・ 2021-02-11

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traductor: Anna Sobota Revisor: Sebastian Betti
Cuando era pequeña, uno de mis mejores recuerdos
era ir todos los meses, con mi madre, al mercado local
de un pequeño pueblo de la India donde vivíamos.
Pasábamos toda la mañana recorriendo un intrincado laberinto
00:13
Growing up, one of my fondest memories
1
13417
3184
de pequeñas tiendas y vendedores ambulantes.
00:16
was of going to a local market with my mom every month
2
16625
4101
Nos deteníamos en nuestros sitios favoritos donde todos la conocían,
00:20
in the small town in India where we lived.
3
20750
2250
descubriendo frutas de temporada
00:24
We would spend the morning walking through an intricate maze
4
24250
3559
y los utensilios de cocina en venta.
00:27
of small stores and street vendors,
5
27833
2601
Mi madre pasaba horas examinando las cosas desde todos los ángulos
00:30
stopping at her favorite spots where everyone knew her,
6
30458
4060
preguntando a los vendedores sobre la calidad y el origen de los objetos.
00:34
discovering what fruits were in season
7
34542
2517
Ellos le mostraban lo más nuevo que tenían,
00:37
and what kitchenware was in stock.
8
37083
2185
00:39
She would spend hours examining things from all angles,
9
39292
3934
eligiendo aquello que sabían que le gustaría.
00:43
quizzing sellers on their quality and where they came from.
10
43250
4167
Siempre regresábamos contentas y satisfechas,
cargando numerosas bolsas
00:48
They would show her the latest tools and gadgets,
11
48292
3642
00:51
picking the ones that they knew she would like.
12
51958
3393
habiendo comprado mucho más de lo que pretendíamos originalmente.
00:55
And we always walked back happy and satisfied,
13
55375
3976
Una década después,
como estudiante universitaria en la bulliciosa ciudad de Delhi,
00:59
our arms overflowing with dozens of shopping bags
14
59375
4018
mis amigas y yo pasábamos casi la misma cantidad de horas todos los meses
01:03
having bought so much more than what we originally intended.
15
63417
4208
en “Fashion Street”,
un eufemismo para la calle de las pequeñas tiendas
01:08
A decade later,
16
68208
1268
con lo último de la moda a muy buenos precios.
01:09
as a college student in the bustling city of Delhi,
17
69500
2893
01:12
my friends and I would spend a similar few hours every month
18
72417
3892
Pasábamos horas hurgando en montones de ropa,
01:16
on "Fashion Street,"
19
76333
1310
probándonos miles de baratijas,
01:17
a euphemism for the row of small stores
20
77667
3142
aconsejándonos sobre lo que nos sentaba bien
01:20
with the latest clothes at great prices.
21
80833
3726
y lo que estaba de moda.
Luego, nos acercábamos al vendedor con todas las prendas elegidas
01:24
We would spend hours rummaging through piles of clothes,
22
84583
3810
para negociar un buen descuento.
01:28
trying on dozens of trinkets,
23
88417
2017
Cada una de nosotras tenía un papel diferente.
01:30
getting advice from each other on what looked good
24
90458
2476
Una sabía muy bien combinar la ropa.
01:32
and what was on trend.
25
92958
1268
Otra era mejor al negociar el descuento.
01:34
We would then combine everything we had bought
26
94250
3143
Y la tercera siempre controlaba la hora
01:37
to negotiate a big discount.
27
97417
2291
para que regresáramos a la escuela a tiempo.
01:40
Each of us had different roles.
28
100458
2060
01:42
One was great at putting the look together.
29
102542
2642
Ir de compras es mucho más que un mero hecho de comprar.
01:45
Another one was better at negotiating the discount.
30
105208
3768
Es una caza de tesoros. Es descubrir algo nuevo.
Es una recomendación personalizada de alguien en quien confías.
01:49
And a third was always the timekeeper
31
109000
2434
01:51
to make sure that we got back to school on time.
32
111458
3292
Es una negociación para conseguir esta gran oferta
01:55
Shopping is so much more than what you buy.
33
115500
2726
y es el tiempo para ponerse al día con amigos y familiares.
01:58
It's a treasure hunt to discover something new,
34
118250
2476
Es una actividad social, interactiva
02:00
a personalized recommendation from someone you trust.
35
120750
3643
y conversacional.
Durante las últimas dos décadas,
02:04
It's a negotiation to get that great deal
36
124417
2851
he estado investigado a consumidores
02:07
and a time spent catching up with friends and family.
37
127292
2708
en diferentes mercados emergentes de todo el mundo,
tratando de averiguar quiénes son realmente,
02:11
It's social, it's interactive,
38
131292
1976
02:13
it's conversational.
39
133292
1291
cómo viven,
02:15
Over the last two decades,
40
135625
1976
y qué esperan cuando van de compras.
02:17
I have been researching consumers in emerging markets around the world,
41
137625
4684
Ir de compras, como todo lo demás, se ha convertido en una experiencia online
02:22
digging beneath the surface to truly understand who they are,
42
142333
4060
Comprar online es fantástico.
Es conveniente: con solo un clic de ratón,
02:26
how they live
43
146417
1267
te lo entregan en tu puerta.
02:27
and what they want when they go shopping.
44
147708
2209
Lo tiene todo.
Los precios son muy buenos.
02:30
Shopping, like everything else, has moved online.
45
150958
3351
Pero también es estático e impersonal.
02:34
Shopping online is great.
46
154333
2018
Estás sentado solo frente a un ordenador o un teléfono móvil
02:36
It's convenient -- at the click of a button,
47
156375
2101
navegando por cientos de opciones identificadas por un algoritmo,
02:38
delivered to your doorstep.
48
158500
1893
02:40
It has everything.
49
160417
1267
02:41
It has great prices.
50
161708
1810
seleccionadas por una máquina.
02:43
But it's also static and impersonal.
51
163542
2726
Cuando tienes una pregunta,
02:46
You sit alone in front of a computer or a mobile phone
52
166292
3684
interactúas con otra máquina o un bot,
y rara vez con un ser humano.
02:50
scrolling through hundreds of choices identified by an algorithm,
53
170000
4601
Lo que me desconcierta
02:54
delivered by a machine.
54
174625
1934
es que si hablas con un buen vendedor,
02:56
When you do have a query,
55
176583
2018
02:58
you interact with another machine or a bot --
56
178625
3143
siempre te dirá
que el secreto para cerrar una venta recae en la conversación.
03:01
rarely an actual human being.
57
181792
2208
Las personas quieren comprar de otras personas.
03:05
What puzzles me about this
58
185250
1893
03:07
is when you speak to a successful salesperson,
59
187167
3184
Entonces, ¿por qué olvidamos de este elemento fundamental
03:10
they will always tell you
60
190375
1726
cuando compramos por Internet?
03:12
that the secret to closing a sale is the conversation.
61
192125
3583
Esta experiencia anónima e impersonal nos deja un tanto insatisfechos.
03:16
People want to buy from other people.
62
196708
2709
03:20
So why do we forget this most crucial ingredient
63
200375
3059
Las devoluciones han alcanzado un máximo histórico.
Es más, nos quedamos con la sensación:
03:23
when we shop online?
64
203458
1625
¿Compré demasiado?
03:25
This impersonal, anonymous experience is leaving many of us less satisfied.
65
205708
6601
¿Compré muy poco?
¿Realmente me queda bien?
¿Realmente lo necesitaba?
Y para los mil millones de consumidores que son primerizos en Internet
03:32
Returns are at an all-time high,
66
212333
2226
03:34
and we're left feeling --
67
214583
1601
en mercados emergentes,
03:36
did I buy too much?
68
216208
1560
comprar online puede ser abrumador.
03:37
Did I buy too little?
69
217792
1559
03:39
Does it really look good on me?
70
219375
2059
No están seguros si recibirán lo que ven,
03:41
Did I even need this?
71
221458
1560
03:43
And for the one billion consumers who are new to the internet
72
223042
3601
ni si pueden confiar en el vendedor.
¿Y si su dinero se pierde en el ciberespacio?
03:46
in emerging markets,
73
226667
1559
03:48
shopping online can be overwhelming.
74
228250
3417
La pregunta es:
¿Se puede crear una conversación humana, real y auténtica a escala?
03:52
They are unsure whether they'll get what they can see,
75
232375
2976
03:55
unsure whether they can trust the seller.
76
235375
2393
03:57
What if their money gets lost in cyberspace?
77
237792
2583
¿Se pueden crear mercados online que sean prácticos, abundantes
04:01
The question is:
78
241875
1518
04:03
can we create authentic, real, human conversation at scale?
79
243417
5208
y, además, humanos?
La buena noticia es que sí, se puede.
Las empresas de mercados emergentes de todo el mundo,
04:09
Can we create online marketplaces that are convenient and abundant
80
249917
5517
como China, India y el sudeste asiático,
lo están haciendo,
04:15
and human?
81
255458
1250
04:17
The good news is that the answer is yes.
82
257458
2792
usando un modelo que suelo llamar “comercio conversacional”.
04:20
Companies in emerging markets around the world,
83
260958
3060
Es difícil de creer, ¿verdad?
Les daré algunos ejemplos.
04:24
in China, India and Southeast Asia,
84
264042
2767
04:26
are doing just this,
85
266833
2226
Primero: Meesho,
una empresa india
04:29
using a model that I call conversational commerce.
86
269083
4250
que destaca por la facilidad de establecer una relación auténtica y de confianza
04:33
It's hard to believe, isn't it?
87
273958
1893
entre un consumidor y un vendedor online.
04:35
But let me give you a few examples.
88
275875
2333
La mejor parte de comprar con mi madre
04:39
First: Meesho,
89
279042
1684
era que los vendedores sabían quién era ella
04:40
an Indian company where you can build a trusted and authentic relationship
90
280750
5934
y ella sabía que podía confiar en ellos.
Buscaban entre los cientos de opciones disponibles en la tienda
04:46
with a seller online.
91
286708
2143
04:48
The best part about shopping with my mom
92
288875
2768
para poder elegir y hacer la recomendación personalizada solo para ella,
04:51
was that the sellers knew who she was
93
291667
2267
teniendo en cuenta sus gustos y preferencias.
04:53
and she knew that she could trust them.
94
293958
2685
04:56
They would scroll through the hundreds of choices in the store
95
296667
3767
Es difícil de imaginar que algo así pueda suceder online a ese nivel,
05:00
and pick and make personalized recommendations just for her,
96
300458
4518
pero es justo lo que Meesho está haciendo.
En Meesho, puedes comprar una y otra y otra vez,
05:05
knowing what she would like and what would work for her.
97
305000
2958
pero en vez de interactuar con un desconocido o con un bot,
05:08
It's hard to imagine such a thing happening online on that scale,
98
308500
3726
interactúas con la misma persona:
05:12
but that's exactly what Meesho is doing.
99
312250
2601
05:14
On Meesho, you can shop over and over and over again,
100
314875
4684
un representante de Meesho, un ser humano de verdad,
a través de las redes sociales.
05:19
but instead of interacting with a stranger or a bot,
101
319583
3726
Con el tiempo, esta persona llega a conocerte mejor.
05:23
you interact with the same person:
102
323333
3143
Conoce lo que te gusta
y lo que te desagrada,
05:26
a representative of Meesho who is a real human being
103
326500
3809
sabe lo que compras y cuándo lo compras.
Y tú aprendes a confiar en ella.
05:30
that you interact with via social media.
104
330333
2810
Por ejemplo, ella le enviará un mensaje a mi hermana
05:33
Over time, she gets to know you better.
105
333167
2976
justo antes del festival de Diwali
05:36
She knows your likes,
106
336167
1601
con una nueva gama de saris hechas a mano.
05:37
your dislikes,
107
337792
1559
05:39
what you buy and when you buy it.
108
339375
2393
Sabe que a mi hermana le encantan los saris.
05:41
And you learn to trust her.
109
341792
2559
De hecho, mi hermana ya tiene dos armarios llenos de ellos.
05:44
For example, she will message my sister right before Diwali
110
344375
4393
No obstante, ella también sabe que mi hermana siempre compra un sari
justo antes de Diwali
05:48
with a new range of hand-loomed saris.
111
348792
2351
para celebrar el festival indio.
Además, ella sabe el tipo de saris que más le gustan.
05:51
She knows my sister loves saris --
112
351167
1892
05:53
I mean, she has two cupboards full of them --
113
353083
2310
Así que, en vez de enviarle cientos de opciones,
05:55
but she also knows that my sister always buys a sari right before Diwali
114
355417
4851
elige estas con los colores y estilos
06:00
for the Indian festive season.
115
360292
2309
que le gustarían a mi hermana.
06:02
And she also knows the kind of saris she would like.
116
362625
4268
Luego, responde a interminables preguntas de mi hermana:
06:06
So instead of sending her hundreds of choices,
117
366917
2851
¿Cómo se siente la seda? ¿Cómo se ajusta la tela?
06:09
she picks and chooses the colors and styles
118
369792
2851
¿Qué color me queda mejor?
Y a muchas otras de este tipo.
06:12
that she knows my sister would like.
119
372667
2184
Se trata de un modelo híbrido,
06:14
And then she answers her relentless questions.
120
374875
3226
que combina la comodidad y volumen de una gran empresa
06:18
How does the silk feel? How does the fabric fall?
121
378125
3143
con la relación personal de confianza
06:21
Will this color look nice on me?
122
381292
2017
06:23
And so many more.
123
383333
1768
que esperarías de una tienda de al lado.
06:25
It truly is a hybrid model,
124
385125
2643
06:27
combining the convenience and scale of a large company
125
387792
4601
Mi siguiente ejemplo es LazLive.
En LazLive en Tailandia,
06:32
with the trusted personal relationship
126
392417
2851
las personas vendedoras te describen productos
06:35
that you would expect from the shop around the corner.
127
395292
2708
a través de una retransmisión de vídeo en directo.
06:39
My next example is LazLive.
128
399083
2417
Me encantan los bolsos.
06:42
On LazLive in Thailand,
129
402500
2184
Cuando estoy en una tienda,
06:44
you can watch real sellers describing products to you
130
404708
4810
me gusta mirar el bolso desde todos los ángulos antes de comprarlo.
Necesito sentir su textura en mi piel,
06:49
via a live video stream.
131
409542
2041
colgarlo en mi hombro para comprobar qué tal me queda,
06:52
Now, I love handbags.
132
412708
1560
cuándo mide su correa,
06:54
And when I am in a store,
133
414292
1726
abrirlo para ver si la cantidad de bolsillos interiores
06:56
I like to examine a handbag from all angles before I buy it.
134
416042
4434
es suficiente para toda la cantidad de cosas
07:00
I need to feel the texture on my skin,
135
420500
2518
que necesito poner dentro.
07:03
hang it on my shoulder and see how it looks,
136
423042
2684
Pero cuando quiero comprar un bolso online,
07:05
see how long the strap is,
137
425750
1976
solo veo algunas fotos que indican
07:07
open it up and look at the pockets inside
138
427750
1953
su forma, su color y su tamaño.
07:09
to make sure that there is enough space for all the millions of things
139
429727
4374
Pero eso no es suficiente, ¿verdad?
07:14
I need to put into my handbag.
140
434125
1851
Para solucionar este problema,
07:16
But when I try and buy a handbag online,
141
436000
2393
LazLive ha desarrollado una plataforma en la que vendedores,
07:18
I just see a few pictures:
142
438417
1892
07:20
the basic shape and color and size.
143
440333
3768
personas de verdad, dan información sobre ropa
07:24
But that's not enough, is it?
144
444125
1542
bolsos, artilugios,
07:26
To solve this problem,
145
446583
1643
cosméticos.
07:28
LazLive has developed a platform where actual sellers --
146
448250
4476
Te describen los productos.
Te enseñan cómo son por fuera y por dentro.
07:32
real people can share information about clothes,
147
452750
4476
Te explican lo que les gusta en este producto y lo que no.
Puedes hacerles preguntas y recibir respuestas instantáneas.
07:37
handbags, gadgets,
148
457250
1601
07:38
cosmetics --
149
458875
1393
De esta forma te sientes mucho más cómodo con lo que compras antes de hacerlo.
07:40
describing the products to you,
150
460292
2101
07:42
showing you what they are from the outside and the inside,
151
462417
3226
Con el tiempo,
07:45
explaining what they like and what they don't like.
152
465667
2476
puedes ver más videos del mismo vendedor
07:48
You can ask them questions and get instant responses
153
468167
3434
y así, cada vez más, empiezan a parecerte un amigo más y no una máquina.
07:51
so that you are much more comfortable with what you buy before you buy it.
154
471625
4518
Te ayudan a entender qué vas a comprar.
07:56
Over time,
155
476167
1267
07:57
you can watch more videos from the same seller
156
477458
2851
Te mantienen al tanto de las últimas tendencias.
08:00
and they start to feel more like a friend than a faceless machine.
157
480333
4417
Y muchas veces, te enseñan cosas que ni siquiera sabías que existían.
Y por último, mi ejemplo favorito:
08:05
And they help you understand what you're going to buy,
158
485750
3976
Pinduoduo.
Es una de las plataformas chinas con mayor crecimiento
08:09
stay abreast of the latest trends
159
489750
2351
en la cual haces la compra online junto a tus amigos.
08:12
and often discover things that you didn't even know existed.
160
492125
3333
¿Recuerdan cómo me divertía
08:16
And finally, my favorite example:
161
496458
2643
comprando con mis amigas en la calle “Fashion Street”
recorriendo las tiendas,
08:19
Pinduoduo,
162
499125
1268
08:20
one of the fastest-growing Chinese platforms,
163
500417
2767
encontrando esa sandalia perfecta,
negociando el mejor precio?
08:23
where you can actually shop with your friends online.
164
503208
3310
Pues, en Pinduoduo,
08:26
You remember the fun I had
165
506542
1476
puedes hacer justo eso.
08:28
shopping with my friends on Fashion Street,
166
508042
2559
Comprar online es una experiencia muy solitaria
08:30
rummaging through stores,
167
510625
1476
08:32
finding that perfect sandal,
168
512125
2226
y echo de menos el acompañamiento de mis amigas.
08:34
negotiating that great deal?
169
514375
2268
Pero en Pinduoduo
08:36
Well, on Pinduoduo,
170
516667
1476
cuando encuentro un producto
lo puedo comprar sola al precio normal
08:38
you can do just that.
171
518167
1791
08:41
It's lonely to shop online,
172
521333
1959
o lo puedo compartir con mis amigas a través de las redes sociales,
08:44
and I miss hanging out with my friends.
173
524333
1959
08:46
But on Pinduoduo,
174
526875
1434
hablarlo con ellas,
recibir su consejo
08:48
when I find a product,
175
528333
1560
08:49
I can either buy it myself at the regular price
176
529917
3517
y decidir si lo compramos todas juntas
al precio más barato.
08:53
or I can share it with my friends via social media,
177
533458
3834
Estas ofertas duran poco tiempo,
como en el mundo offline.
08:58
discuss it with them,
178
538292
1684
Además, hay loterías, juegos y ventas flash
09:00
get their advice,
179
540000
1434
09:01
and if we all choose to buy it together,
180
541458
2393
para hacer la compra más emocionante.
09:03
we get a great deal.
181
543875
1250
Es un modelo fascinante
09:06
These deals last only for a short time,
182
546000
2476
que realmente te ayuda a redescubrir el placer
09:08
just like in the real world.
183
548500
1458
09:10
And there are lotteries and games and flash sales
184
550667
4226
de comprar junto a tus amigos y familiares como en los antiguos bazares.
09:14
to keep all the excitement going.
185
554917
1708
Lo que vale la pena destacar
09:17
It's a fascinating model,
186
557250
2101
es que no se trata de simples experimentos.
09:19
really helping you rediscover the joy and connection
187
559375
3893
En mercados como China, India y el sudeste asiático
09:23
of shopping with your friends and family in the bazaars of yore.
188
563292
4351
más de 500 millones de consumidores participan en el comercio conversacional.
09:27
What's important to note
189
567667
1976
09:29
is that these are not stray experiments.
190
569667
3351
Estos modelos están creciendo mucho más rápido
09:33
In markets like China, India and Southeast Asia,
191
573042
3809
que las tradicionales, más estáticas plataformas de comercio electrónico.
09:36
over 500 million consumers engage in conversational commerce,
192
576875
6351
El comercio conversacional surgió
para responder a las necesidades de los primerizos compradores online.
09:43
and these models are growing much faster
193
583250
3393
No obstante, según mi investigación
este modelo resulta igual de atrayente para compradores más experimentados
09:46
than the traditional, more static e-commerce platforms.
194
586667
3392
09:50
Conversational commerce emerged
195
590083
2226
y no solo en mercados emergentes sino en todo el mundo.
09:52
to solve the needs of first-time online shoppers,
196
592333
3185
09:55
but my research shows
197
595542
2017
De hecho, cuando probamos comercio conversacional
09:57
that it is equally compelling for more experienced shoppers,
198
597583
5351
con los consumidores de EE. UU.,
ellos lo encontraron más atractivo
10:02
not just in emerging markets but around the world.
199
602958
3625
por las mismas razones que los consumidores de Asia.
10:07
In fact, when we tested conversational commerce
200
607417
3267
Consumidores que se involucran en el comercio conversacional
10:10
with consumers in the US,
201
610708
2351
gastan un 40 % más
10:13
they found it more compelling for the same reasons as consumers in Asia.
202
613083
5875
están más satisfechos y hacen menos devoluciones.
Creo firmemente que en un futuro no muy lejano,
10:19
Consumers who engage in conversational commerce
203
619583
3143
el comercio conversacional se convertirá en algo muy normal,
10:22
spend 40 percent more
204
622750
2309
10:25
with higher satisfaction and lower returns.
205
625083
3334
revolucionando la experiencia de compra en todo el mundo.
Las plataformas tradicionales de comercio electrónico, como Amazon,
10:29
I strongly believe that in the not-so-distant future,
206
629458
4018
tendrán que adaptarse
10:33
conversational commerce will become the norm,
207
633500
3559
o correrán el riesgo de volverse irrelevantes.
10:37
revolutionizing shopping around the world,
208
637083
3351
Para las marcas,
este es el próximo paso imprescindible
10:40
and traditional e-commerce platforms like Amazon will need to adapt
209
640458
6268
y una oportunidad sin precedentes
para pasar del marketing masivo del sigo XX
10:46
or risk becoming irrelevant.
210
646750
2667
e hiperpersonalización, basada en el análisis de datos
10:50
For brands,
211
650000
1268
de las últimas dos décadas,
10:51
this is a crucial next step
212
651292
1851
a construir una auténtica y profunda conexión personal
10:53
and an unprecedented opportunity,
213
653167
2642
10:55
moving on from mass marketing in the 20th century
214
655833
3560
con sus consumidores.
Para nosotros, los compradores,
10:59
and analytics-based hyperpersonalization in the last two decades,
215
659417
4809
implica que se nos devuelva la magia,
haciendo humano el proceso de compra online de nuevo.
11:04
to building a truly authentic and deep personal connection
216
664250
4726
Gracias.
11:09
with their consumers.
217
669000
1809
11:10
And for us shoppers,
218
670833
1601
11:12
it brings back the magic,
219
672458
2101
11:14
making online shopping finally feel human again.
220
674583
4084
11:20
Thank you.
221
680042
1250
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7