The joy of shopping -- and how to recapture it online | Nimisha Jain

40,227 views ・ 2021-02-11

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traduttore: Giulia Pompadura Revisore: Gabriella Patricola
Crescendo, uno dei miei ricordi più affezionati
era quello di andare con mia mamma al mercato locale ogni mese,
nelle piccola cittadina dove vivevamo in India.
00:13
Growing up, one of my fondest memories
1
13417
3184
Trascorrevamo la mattina camminando in un intrigato labirinto
00:16
was of going to a local market with my mom every month
2
16625
4101
di piccoli negozi e venditori ambulanti,
00:20
in the small town in India where we lived.
3
20750
2250
fermandoci nei posti preferiti dove ognuna la conosceva,
00:24
We would spend the morning walking through an intricate maze
4
24250
3559
scoprendo quali frutti fossero di stagione
00:27
of small stores and street vendors,
5
27833
2601
e quali utensili da cucina fossero disponibili.
00:30
stopping at her favorite spots where everyone knew her,
6
30458
4060
Trascorreva ore esaminando le cose da ogni angolo,
00:34
discovering what fruits were in season
7
34542
2517
interrogando i rivenditori sulla loro qualità e origine.
00:37
and what kitchenware was in stock.
8
37083
2185
00:39
She would spend hours examining things from all angles,
9
39292
3934
Le mostravano gli ultimi utensili e gadgets
00:43
quizzing sellers on their quality and where they came from.
10
43250
4167
prendendo quelli che sapevano lei avrebbe apprezzato.
Tornavamo sempre contente e soddisfatte,
00:48
They would show her the latest tools and gadgets,
11
48292
3642
con le braccia traboccanti di dozzine di borse della spesa,
00:51
picking the ones that they knew she would like.
12
51958
3393
avendo comprato molto più di quello di cui avevamo intenzione.
00:55
And we always walked back happy and satisfied,
13
55375
3976
00:59
our arms overflowing with dozens of shopping bags
14
59375
4018
Un decennio dopo
in qualità di studentessa universitaria nella movimentata città di Delhi,
01:03
having bought so much more than what we originally intended.
15
63417
4208
ero solita trascorrere con i miei amici un po’ di simili ore al mese
01:08
A decade later,
16
68208
1268
sulla Fashion Street,
01:09
as a college student in the bustling city of Delhi,
17
69500
2893
un eufemismo per la fila di piccoli negozi
01:12
my friends and I would spend a similar few hours every month
18
72417
3892
con le ultime novità di moda a prezzi molto convenienti.
01:16
on "Fashion Street,"
19
76333
1310
Trascorrevamo ore rovistando tra pile di vestiti
01:17
a euphemism for the row of small stores
20
77667
3142
provando ciondoli,
01:20
with the latest clothes at great prices.
21
80833
3726
dandoci consigli reciproci su quello che andasse bene
01:24
We would spend hours rummaging through piles of clothes,
22
84583
3810
e cosa fosse di moda.
Poi mettevamo insieme tutto ciò che avevamo comprato
01:28
trying on dozens of trinkets,
23
88417
2017
per negoziare un buono sconto.
01:30
getting advice from each other on what looked good
24
90458
2476
Ognuno di noi aveva ruoli diversi.
01:32
and what was on trend.
25
92958
1268
01:34
We would then combine everything we had bought
26
94250
3143
Uno era bravo a mettere insieme le cose.
Un altro era più capace a negoziare uno sconto.
01:37
to negotiate a big discount.
27
97417
2291
01:40
Each of us had different roles.
28
100458
2060
Un terzo era sempre il cronometrista
01:42
One was great at putting the look together.
29
102542
2642
per assicurarsi che rientrassimo a scuola in tempo.
01:45
Another one was better at negotiating the discount.
30
105208
3768
Comprare è molto di più di quello che compri.
01:49
And a third was always the timekeeper
31
109000
2434
E’ una caccia al tesoro per scoprire qualcosa di nuovo,
01:51
to make sure that we got back to school on time.
32
111458
3292
un suggerimento personalizzato da qualcuno di cui ti fidi.
01:55
Shopping is so much more than what you buy.
33
115500
2726
È una negoziazione per accaparrarsi quella grande offerta
01:58
It's a treasure hunt to discover something new,
34
118250
2476
e del tempo per recuperare tempo perso con amici e familiari.
02:00
a personalized recommendation from someone you trust.
35
120750
3643
È qualcosa di sociale, interattivo.
02:04
It's a negotiation to get that great deal
36
124417
2851
È informale.
02:07
and a time spent catching up with friends and family.
37
127292
2708
Negli ultimi due decenni
sto facendo una ricerca sui consumatori nei mercati emergenti mondiali,
02:11
It's social, it's interactive,
38
131292
1976
02:13
it's conversational.
39
133292
1291
andando in profondità per capire davvero chi siano,
02:15
Over the last two decades,
40
135625
1976
02:17
I have been researching consumers in emerging markets around the world,
41
137625
4684
come vivano,
e cosa desiderino quando vanno a fare spese.
02:22
digging beneath the surface to truly understand who they are,
42
142333
4060
Fare shopping, come molto altro, si è convertito in spesa online.
Fare acquisti online è grandioso.
02:26
how they live
43
146417
1267
02:27
and what they want when they go shopping.
44
147708
2209
E’ conveniente, con un click sulla tastiera,
02:30
Shopping, like everything else, has moved online.
45
150958
3351
consegnato a casa tua.
Ha tutto.
Ha prezzi vantaggiosi.
02:34
Shopping online is great.
46
154333
2018
Ma è anche statico e spersonalizzato.
02:36
It's convenient -- at the click of a button,
47
156375
2101
Sei seduto davanti ad un computer o ad un cellulare
02:38
delivered to your doorstep.
48
158500
1893
02:40
It has everything.
49
160417
1267
02:41
It has great prices.
50
161708
1810
scorrendo tra centinaia di scelte identificate da un algoritmo
02:43
But it's also static and impersonal.
51
163542
2726
02:46
You sit alone in front of a computer or a mobile phone
52
166292
3684
dato da una macchina.
Quando fai una ricerca,
02:50
scrolling through hundreds of choices identified by an algorithm,
53
170000
4601
interagisci con un’altra macchina o robot,
raramente con una persona.
02:54
delivered by a machine.
54
174625
1934
02:56
When you do have a query,
55
176583
2018
Ciò che mi sconcerta di questa cosa
02:58
you interact with another machine or a bot --
56
178625
3143
è quando parli ad un commesso di successo
03:01
rarely an actual human being.
57
181792
2208
che ti dirà sempre
che il segreto di chiudere una vendita è nella conversazione.
03:05
What puzzles me about this
58
185250
1893
03:07
is when you speak to a successful salesperson,
59
187167
3184
Le persone vogliono comprare da altre persone.
03:10
they will always tell you
60
190375
1726
Quindi perché ci dimentichiamo di questo cruciale ingrediente
03:12
that the secret to closing a sale is the conversation.
61
192125
3583
quando acquistiamo online?
03:16
People want to buy from other people.
62
196708
2709
Questa esperienza impersonale, anonima sta lasciando molti di noi
03:20
So why do we forget this most crucial ingredient
63
200375
3059
meno soddisfatti.
03:23
when we shop online?
64
203458
1625
Le restituzioni sono ai massimi storici
03:25
This impersonal, anonymous experience is leaving many of us less satisfied.
65
205708
6601
e restiamo con la sensazione:
avrò comprato troppo?
Avrò comprato troppo poco?
Mi sta davvero bene?
03:32
Returns are at an all-time high,
66
212333
2226
Avevo davvero bisogno di ciò?
03:34
and we're left feeling --
67
214583
1601
E per un miliardo di consumatori da poco sulla rete
03:36
did I buy too much?
68
216208
1560
03:37
Did I buy too little?
69
217792
1559
nei mercati emergenti
03:39
Does it really look good on me?
70
219375
2059
la spesa online può essere travolgente.
03:41
Did I even need this?
71
221458
1560
03:43
And for the one billion consumers who are new to the internet
72
223042
3601
Sono insicuri se riceveranno quello che vedono,
03:46
in emerging markets,
73
226667
1559
insicuri se possono fidarsi del rivenditore.
03:48
shopping online can be overwhelming.
74
228250
3417
E se i loro soldi si perdessero nel ciberspazio?
03:52
They are unsure whether they'll get what they can see,
75
232375
2976
La domanda è:
possiamo creare su vasta scala una conversazione umana autentica, reale?
03:55
unsure whether they can trust the seller.
76
235375
2393
03:57
What if their money gets lost in cyberspace?
77
237792
2583
04:01
The question is:
78
241875
1518
Possiamo creare mercati online che siano convenienti, ricchi
04:03
can we create authentic, real, human conversation at scale?
79
243417
5208
ed umani?
La buona notizia è che la risposta è affermativa.
04:09
Can we create online marketplaces that are convenient and abundant
80
249917
5517
Aziende nei mercati mondiali emergenti,
04:15
and human?
81
255458
1250
in Cina, India e Sud Est Asiatico
04:17
The good news is that the answer is yes.
82
257458
2792
stanno facendo proprio questo,
04:20
Companies in emerging markets around the world,
83
260958
3060
usando un modello che io chiamo commercio conversazionale.
04:24
in China, India and Southeast Asia,
84
264042
2767
Difficile da credere, no?
04:26
are doing just this,
85
266833
2226
Ma lasciate che vi dia un pò di esempi.
04:29
using a model that I call conversational commerce.
86
269083
4250
Il primo: Meesho,
un’impresa indiana dove possiamo creare un legame fidato ed autentico
04:33
It's hard to believe, isn't it?
87
273958
1893
04:35
But let me give you a few examples.
88
275875
2333
con un rivenditore online.
04:39
First: Meesho,
89
279042
1684
04:40
an Indian company where you can build a trusted and authentic relationship
90
280750
5934
La parte migliore del fare shopping con mia mamma
era il fatto che i rivenditori la conoscessero
e il fatto che lei sapesse di potersi fidare di loro.
04:46
with a seller online.
91
286708
2143
04:48
The best part about shopping with my mom
92
288875
2768
Scorrevano le centinaia di scelte nel negozio
04:51
was that the sellers knew who she was
93
291667
2267
selezionando e facendo raccomandazioni personalizzate proprio per lei,
04:53
and she knew that she could trust them.
94
293958
2685
04:56
They would scroll through the hundreds of choices in the store
95
296667
3767
conoscendo ciò che le piaceva e cosa andava bene lei.
05:00
and pick and make personalized recommendations just for her,
96
300458
4518
È difficile immaginare una cosa del genere online,
ma è esattamente quello che Meesho sta facendo.
05:05
knowing what she would like and what would work for her.
97
305000
2958
Su Meesho puoi comprare più e più volte,
05:08
It's hard to imagine such a thing happening online on that scale,
98
308500
3726
ma invece di interagire con un estraneo o un robot
05:12
but that's exactly what Meesho is doing.
99
312250
2601
05:14
On Meesho, you can shop over and over and over again,
100
314875
4684
interagisci con la stessa persona,
un rappresentante di Meesho che è una persona in carne e ossa
05:19
but instead of interacting with a stranger or a bot,
101
319583
3726
con cui si interagisce via social network.
05:23
you interact with the same person:
102
323333
3143
Nel corso del tempo impara a conoscervi meglio.
05:26
a representative of Meesho who is a real human being
103
326500
3809
Conosce i vostri gusti,
ciò che non vi piace,
05:30
that you interact with via social media.
104
330333
2810
ciò che compri e quando compri.
05:33
Over time, she gets to know you better.
105
333167
2976
E imparate a fidarvi.
Per esempio, manderà messaggi a mia sorella
05:36
She knows your likes,
106
336167
1601
05:37
your dislikes,
107
337792
1559
poco prima di Diwali
05:39
what you buy and when you buy it.
108
339375
2393
con una nuova gamma di sari fatti con telaio a mano.
05:41
And you learn to trust her.
109
341792
2559
Sa che mia sorella ama i sari.
05:44
For example, she will message my sister right before Diwali
110
344375
4393
Voglio dire ha due armadietti pieni di sari,
ma sa anche che mia sorella compra sempre un sari prima di Diwali
05:48
with a new range of hand-loomed saris.
111
348792
2351
05:51
She knows my sister loves saris --
112
351167
1892
per la stagione delle celebrazioni in India.
05:53
I mean, she has two cupboards full of them --
113
353083
2310
Conosce anche i tipi di sari che vorrebbe.
05:55
but she also knows that my sister always buys a sari right before Diwali
114
355417
4851
Perciò invece di inviarle centinaia di proposte,
06:00
for the Indian festive season.
115
360292
2309
seleziona e sceglie colori e stili
06:02
And she also knows the kind of saris she would like.
116
362625
4268
che sa mia sorella apprezzerebbe.
06:06
So instead of sending her hundreds of choices,
117
366917
2851
Poi risponde alle sue implacabili domande.
06:09
she picks and chooses the colors and styles
118
369792
2851
Com’è la seta? Come cade il tessuto?
06:12
that she knows my sister would like.
119
372667
2184
Mi starà bene questo colore?
06:14
And then she answers her relentless questions.
120
374875
3226
E tante altre.
È davvero un modello ibrido,
06:18
How does the silk feel? How does the fabric fall?
121
378125
3143
che unisce la convenienza di una grande azienda
06:21
Will this color look nice on me?
122
381292
2017
06:23
And so many more.
123
383333
1768
con un rapporto personale di fiducia
06:25
It truly is a hybrid model,
124
385125
2643
che ci si aspetterebbe dal negozio all’angolo.
06:27
combining the convenience and scale of a large company
125
387792
4601
Il mio prossimo esempio è LazLive.
06:32
with the trusted personal relationship
126
392417
2851
Su LazLive in Thailandia
06:35
that you would expect from the shop around the corner.
127
395292
2708
puoi vedere rivenditori reali che descrivono prodotti
06:39
My next example is LazLive.
128
399083
2417
attraverso un video in streaming.
06:42
On LazLive in Thailand,
129
402500
2184
06:44
you can watch real sellers describing products to you
130
404708
4810
Ora io amo le borse,
e quando sono in un negozio
amo osservare una borsa da tutte le angolazioni
06:49
via a live video stream.
131
409542
2041
prima di comprarla.
06:52
Now, I love handbags.
132
412708
1560
Ho bisogno di sentire la consistenza sulla mia pelle,
06:54
And when I am in a store,
133
414292
1726
metterla in spalla e vedere come appare,
06:56
I like to examine a handbag from all angles before I buy it.
134
416042
4434
vedere quanto è lunga la tracolla,
aprirla e guardare le tasche interne
07:00
I need to feel the texture on my skin,
135
420500
2518
per assicurarmi che ci sia spazio sufficiente per le milioni di cose
07:03
hang it on my shoulder and see how it looks,
136
423042
2684
07:05
see how long the strap is,
137
425750
1976
che ho bisogno di mettere nella mia borsa.
07:07
open it up and look at the pockets inside
138
427750
1953
Ma quando provo a comprare una borsa online
07:09
to make sure that there is enough space for all the millions of things
139
429727
4374
guardo solo un pò di immagini:
la forma, il colore e la dimensione.
07:14
I need to put into my handbag.
140
434125
1851
Ma non è abbastanza, vero?
07:16
But when I try and buy a handbag online,
141
436000
2393
07:18
I just see a few pictures:
142
438417
1892
Per risolvere il problema
LazLive ha sviluppato una piattaforma dove gli attuali venditori,
07:20
the basic shape and color and size.
143
440333
3768
07:24
But that's not enough, is it?
144
444125
1542
e le persone possono condividere informazioni su vestiti,
07:26
To solve this problem,
145
446583
1643
07:28
LazLive has developed a platform where actual sellers --
146
448250
4476
borse, gadgets,
cosmetici
che vi descrivono i prodotti
07:32
real people can share information about clothes,
147
452750
4476
mostrandovi come sono dall’esterno e all’interno,
07:37
handbags, gadgets,
148
457250
1601
spiegando cosa piace e cosa non piace.
07:38
cosmetics --
149
458875
1393
Potete fare domande e ricevere risposte immediate,
07:40
describing the products to you,
150
460292
2101
07:42
showing you what they are from the outside and the inside,
151
462417
3226
così che possiate sentirvi più a vostro agio con ciò che comprate
07:45
explaining what they like and what they don't like.
152
465667
2476
prima di comprarlo.
Nel corso del tempo,
07:48
You can ask them questions and get instant responses
153
468167
3434
potete vedere più video dello stesso venditore
07:51
so that you are much more comfortable with what you buy before you buy it.
154
471625
4518
che diventa sembra più un amico che una macchina senza volto.
07:56
Over time,
155
476167
1267
07:57
you can watch more videos from the same seller
156
477458
2851
Questi vi aiutano a capire cosa state per comprare,
08:00
and they start to feel more like a friend than a faceless machine.
157
480333
4417
a stare al passo con le ultime tendenze
e spesso a scoprire cose di cui nemmeno
08:05
And they help you understand what you're going to buy,
158
485750
3976
avreste conosciuto l’esistenza.
E finalmente il mio esempio preferito:
08:09
stay abreast of the latest trends
159
489750
2351
Pinduoduo,
una delle piattaforme cinesi più in rapida crescita,
08:12
and often discover things that you didn't even know existed.
160
492125
3333
dove in realtà potete comprare con i vostri amici online,
08:16
And finally, my favorite example:
161
496458
2643
Ricordate il divertimento che provai
08:19
Pinduoduo,
162
499125
1268
comprando con i miei amici sulla Fashion Street
08:20
one of the fastest-growing Chinese platforms,
163
500417
2767
rovistando tra i negozi,
08:23
where you can actually shop with your friends online.
164
503208
3310
trovando il sandalo perfetto,
negoziando il grande affare?
08:26
You remember the fun I had
165
506542
1476
08:28
shopping with my friends on Fashion Street,
166
508042
2559
Bene, su Pinduoduo
potete fare proprio questo.
08:30
rummaging through stores,
167
510625
1476
08:32
finding that perfect sandal,
168
512125
2226
Comprare online è qualcosa in solitario
08:34
negotiating that great deal?
169
514375
2268
e mi manca uscire con i miei amici.
08:36
Well, on Pinduoduo,
170
516667
1476
08:38
you can do just that.
171
518167
1791
Ma su Pinduoduo
quando trovo un prodotto
08:41
It's lonely to shop online,
172
521333
1959
posso sia comprarlo da sola ad un prezzo abituale
08:44
and I miss hanging out with my friends.
173
524333
1959
o posso condividerlo con i miei amici tramite i social media,
08:46
But on Pinduoduo,
174
526875
1434
08:48
when I find a product,
175
528333
1560
08:49
I can either buy it myself at the regular price
176
529917
3517
parlarne con loro,
ricevere consigli,
e se decidiamo di comprarlo insieme
08:53
or I can share it with my friends via social media,
177
533458
3834
facciamo un grande affare.
Queste offerte durano solo per un periodo limitato
08:58
discuss it with them,
178
538292
1684
09:00
get their advice,
179
540000
1434
come nel mondo reale.
09:01
and if we all choose to buy it together,
180
541458
2393
E ci sono lotterie, giochi e offerte lampo
09:03
we get a great deal.
181
543875
1250
09:06
These deals last only for a short time,
182
546000
2476
per mantenere la frenesia attiva.
09:08
just like in the real world.
183
548500
1458
È un modello affascinante,
09:10
And there are lotteries and games and flash sales
184
550667
4226
che aiuta davvero a riscoprire la gioia e il legame
09:14
to keep all the excitement going.
185
554917
1708
di fare shopping con i vostri amici, la famiglia nei bazar di un tempo.
09:17
It's a fascinating model,
186
557250
2101
09:19
really helping you rediscover the joy and connection
187
559375
3893
Ciò che è importante notare
è che questi non sono esperimenti randagi
09:23
of shopping with your friends and family in the bazaars of yore.
188
563292
4351
in mercati come Cina, India e Sud Est Asiatico,
09:27
What's important to note
189
567667
1976
su 500 milioni di consumatori coinvolti nel commercio conversazionale.
09:29
is that these are not stray experiments.
190
569667
3351
09:33
In markets like China, India and Southeast Asia,
191
573042
3809
Inoltre questi modelli stanno crescendo molto più velocemente
09:36
over 500 million consumers engage in conversational commerce,
192
576875
6351
di quelli tradizionali e delle piattaforme di e-commerce
più statiche.
Il commercio conversazionale è apparso
09:43
and these models are growing much faster
193
583250
3393
per risolvere i bisogni degli acquirenti alle prime armi con
09:46
than the traditional, more static e-commerce platforms.
194
586667
3392
gli acquisti online,
ma la mia ricerca mostra
che è sta ugualmente catturando acquirenti più esperti
09:50
Conversational commerce emerged
195
590083
2226
09:52
to solve the needs of first-time online shoppers,
196
592333
3185
non solo nei mercati emergenti, ma in tutto il mondo.
09:55
but my research shows
197
595542
2017
09:57
that it is equally compelling for more experienced shoppers,
198
597583
5351
In realtà quando abbiamo testato il commercio conversazionale
10:02
not just in emerging markets but around the world.
199
602958
3625
con i consumatori negli Stati Uniti
lo hanno trovato più efficace per gli stessi motivi,
10:07
In fact, when we tested conversational commerce
200
607417
3267
dei consumatori in Asia.
10:10
with consumers in the US,
201
610708
2351
I consumatori coinvolti nel commercio conversazionale
10:13
they found it more compelling for the same reasons as consumers in Asia.
202
613083
5875
spendono il 40% in più
con una soddisfazione più alta e meno resi.
10:19
Consumers who engage in conversational commerce
203
619583
3143
Credo fortemente che in un futuro non lontano
10:22
spend 40 percent more
204
622750
2309
10:25
with higher satisfaction and lower returns.
205
625083
3334
il commercio conversazionale diventerà la normalità,
rivoluzionando il modo di fare acquisti nel mondo
10:29
I strongly believe that in the not-so-distant future,
206
629458
4018
e le piattaforme di e-commerce tradizionali tipo Amazon,
10:33
conversational commerce will become the norm,
207
633500
3559
avranno bisogno di adattarsi
10:37
revolutionizing shopping around the world,
208
637083
3351
o rischieranno di diventare irrilevanti.
10:40
and traditional e-commerce platforms like Amazon will need to adapt
209
640458
6268
Per i marchi
questo è il prossimo passo cruciale
e un’opportunità senza precedenti,
10:46
or risk becoming irrelevant.
210
646750
2667
passando da un marketing di massa nel ventesimo secolo
10:50
For brands,
211
650000
1268
ad un’iper-personalizzazione su base analitica
10:51
this is a crucial next step
212
651292
1851
10:53
and an unprecedented opportunity,
213
653167
2642
negli ultimi due decenni,
10:55
moving on from mass marketing in the 20th century
214
655833
3560
per costruire un legame veramente autentico
e profondamente personale
10:59
and analytics-based hyperpersonalization in the last two decades,
215
659417
4809
con i propri consumatori.
E per noi acquirenti
riporta la magia
11:04
to building a truly authentic and deep personal connection
216
664250
4726
di fare acquisti online sentendoci finalmente di nuovo umani.
11:09
with their consumers.
217
669000
1809
11:10
And for us shoppers,
218
670833
1601
Grazie.
11:12
it brings back the magic,
219
672458
2101
11:14
making online shopping finally feel human again.
220
674583
4084
11:20
Thank you.
221
680042
1250
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7