아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Leslie Gauthier
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
번역: Celine Joo
검토: Jihyeon J. Kim
기억에 남는 어릴 적
즐거운 추억이 있어요.
엄마와 매달 동네 시장에 가던 일이죠.
인도 어느 작은 마을 시장이었어요.
00:13
Growing up, one of my fondest memories
1
13417
3184
아침 내내 미로같이
복잡한 시장을 거닐며
00:16
was of going to a local market
with my mom every month
2
16625
4101
작은 상점과 가판대를 구경했죠.
00:20
in the small town in India where we lived.
3
20750
2250
엄마가 제일 좋아하던 가게에선
모두가 엄마를 알아봤어요.
00:24
We would spend the morning
walking through an intricate maze
4
24250
3559
무슨 과일이 제철인지, 어떤 주방용품
재고가 들어왔는지도 살펴봤죠.
00:27
of small stores and street vendors,
5
27833
2601
00:30
stopping at her favorite spots
where everyone knew her,
6
30458
4060
엄마는 장시간 물건을 신중하게 고르면서
00:34
discovering what fruits were in season
7
34542
2517
상인들에게 물건의 품질과
원산지를 물어봤어요.
00:37
and what kitchenware was in stock.
8
37083
2185
00:39
She would spend hours
examining things from all angles,
9
39292
3934
상인들은 신제품을 보여 주면서
00:43
quizzing sellers on their quality
and where they came from.
10
43250
4167
엄마가 좋아할 만한 걸 추천했죠.
돌아오는 길이 늘
즐겁고 만족스러웠어요.
00:48
They would show her
the latest tools and gadgets,
11
48292
3642
양팔에 낀 봉지 수십 개 안에는
00:51
picking the ones
that they knew she would like.
12
51958
3393
계획보다 넘치게 사들인
물건으로 가득했죠.
00:55
And we always walked back
happy and satisfied,
13
55375
3976
00:59
our arms overflowing
with dozens of shopping bags
14
59375
4018
10년 후 대학생이 되고
분주한 도시 델리에 살면서
01:03
having bought so much more
than what we originally intended.
15
63417
4208
어릴 적 추억처럼 친구들과
매달 쇼핑했어요.
‘패션스트리트’에서 말이죠.
01:08
A decade later,
16
68208
1268
01:09
as a college student
in the bustling city of Delhi,
17
69500
2893
작은 가게가 나란히 줄지어
01:12
my friends and I would spend
a similar few hours every month
18
72417
3892
최신 옷들을 저렴하게 파는 곳이었어요.
01:16
on "Fashion Street,"
19
76333
1310
시간 가는 줄 모르게 옷더미를 뒤지고
01:17
a euphemism for the row of small stores
20
77667
3142
장신구들을 수없이 차 보면서
01:20
with the latest clothes at great prices.
21
80833
3726
뭐가 유행이고 뭐가
어울리는지 서로 조언했죠.
01:24
We would spend hours
rummaging through piles of clothes,
22
84583
3810
그러고는 구매한 모든 걸
한데 모아 가격 협상을 했어요.
01:28
trying on dozens of trinkets,
23
88417
2017
01:30
getting advice from each other
on what looked good
24
90458
2476
친구들은 각자 다른 역할을 맡았는데
01:32
and what was on trend.
25
92958
1268
01:34
We would then combine
everything we had bought
26
94250
3143
어떤 친구는 어울리는 옷끼리
짝을 잘 지었고
어떤 친구는 흥정하는 데
소질이 있었죠.
01:37
to negotiate a big discount.
27
97417
2291
01:40
Each of us had different roles.
28
100458
2060
한 친구가 늘 시간을 확인해 준 덕분에
01:42
One was great
at putting the look together.
29
102542
2642
제시간에 학교로 돌아갈 수 있었고요.
01:45
Another one was better
at negotiating the discount.
30
105208
3768
쇼핑은 물건 구매 행위 그 이상입니다.
01:49
And a third was always the timekeeper
31
109000
2434
새로운 걸 발견하는 보물찾기면서
01:51
to make sure that we got back
to school on time.
32
111458
3292
가까운 사람에게 받는
맞춤형 추천이기도 하죠.
01:55
Shopping is so much more
than what you buy.
33
115500
2726
가격을 두고 벌이는 협상이기도 하고
01:58
It's a treasure hunt
to discover something new,
34
118250
2476
친구나 가족과 함께하는
시간이기도 해요.
02:00
a personalized recommendation
from someone you trust.
35
120750
3643
서로 어울리고 소통하며
02:04
It's a negotiation to get that great deal
36
124417
2851
대화를 나누는 행위죠.
02:07
and a time spent catching up
with friends and family.
37
127292
2708
지난 20년에 걸쳐
전 세계 신흥국 소비자를
대상으로 연구하면서
02:11
It's social, it's interactive,
38
131292
1976
02:13
it's conversational.
39
133292
1291
겉으로 보이는 모습 너머로
02:15
Over the last two decades,
40
135625
1976
그들이 진정 누구인지 어떻게 사는지
02:17
I have been researching consumers
in emerging markets around the world,
41
137625
4684
쇼핑할 때 무엇을 원하는지 살펴봤어요.
02:22
digging beneath the surface
to truly understand who they are,
42
142333
4060
쇼핑 역시 오프라인에서
온라인으로 옮겨 갔습니다.
온라인 쇼핑은 참 좋아요.
02:26
how they live
43
146417
1267
02:27
and what they want when they go shopping.
44
147708
2209
일단 편리하죠.
클릭 한 번으로 문 앞까지 배송되니까요.
02:30
Shopping, like everything else,
has moved online.
45
150958
3351
좋은 가격으로
모든 걸 구할 수 있고요.
02:34
Shopping online is great.
46
154333
2018
반면 정적이면서 인간미가 없어요.
02:36
It's convenient --
at the click of a button,
47
156375
2101
혼자 앉아 컴퓨터나 휴대폰으로
02:38
delivered to your doorstep.
48
158500
1893
02:40
It has everything.
49
160417
1267
02:41
It has great prices.
50
161708
1810
알고리즘이 찾아낸
수백 개 검색 결과를 훑어보며
02:43
But it's also static and impersonal.
51
163542
2726
물건을 고릅니다.
02:46
You sit alone in front
of a computer or a mobile phone
52
166292
3684
궁금한 게 생기면
02:50
scrolling through hundreds of choices
identified by an algorithm,
53
170000
4601
또 다른 기계나 로봇에게 질문하죠.
실제 사람이 답하는 경우는
거의 없어요.
02:54
delivered by a machine.
54
174625
1934
02:56
When you do have a query,
55
176583
2018
그런데 당황스럽게도
02:58
you interact with another
machine or a bot --
56
178625
3143
실적 좋은 판매원과 얘기를 나눠 보면
03:01
rarely an actual human being.
57
181792
2208
판매 비결은 바로
대화 기술에 있다고 해요.
03:05
What puzzles me about this
58
185250
1893
03:07
is when you speak
to a successful salesperson,
59
187167
3184
사람은 사람과 거래하고 싶어 합니다.
03:10
they will always tell you
60
190375
1726
왜 우리는 온라인 쇼핑할 때
이 제일 중요한 요소를 잊는 걸까요?
03:12
that the secret to closing a sale
is the conversation.
61
192125
3583
03:16
People want to buy from other people.
62
196708
2709
우리는 대개 인간미 없는
익명의 경험에 만족하지 못 해요.
03:20
So why do we forget
this most crucial ingredient
63
200375
3059
03:23
when we shop online?
64
203458
1625
습관처럼 반품하는 시대를 살며
03:25
This impersonal, anonymous experience
is leaving many of us less satisfied.
65
205708
6601
우리는 자신에게 묻죠.
너무 많이 샀나?
너무 조금 샀나?
나한테 정말 잘 어울리나?
03:32
Returns are at an all-time high,
66
212333
2226
필요해서 산 건가?
03:34
and we're left feeling --
67
214583
1601
인터넷을 처음 접하는
신흥 시장 소비자 10억 명에게
03:36
did I buy too much?
68
216208
1560
03:37
Did I buy too little?
69
217792
1559
03:39
Does it really look good on me?
70
219375
2059
온라인 쇼핑은 버거울 수 있습니다.
03:41
Did I even need this?
71
221458
1560
03:43
And for the one billion consumers
who are new to the internet
72
223042
3601
화면상 보이는 걸
정말 실물로 갖게 될지
03:46
in emerging markets,
73
226667
1559
판매자를 신뢰할 수 있는지
불확실하니까요.
03:48
shopping online can be overwhelming.
74
228250
3417
사이버상에서 돈을 잃을까봐 불안하겠죠?
03:52
They are unsure whether
they'll get what they can see,
75
232375
2976
이런 질문을 해 보죠.
온라인에서도 현실감 나는
대화를 구현할 수 있을까요?
03:55
unsure whether they can trust the seller.
76
235375
2393
03:57
What if their money
gets lost in cyberspace?
77
237792
2583
04:01
The question is:
78
241875
1518
온라인 시장이 편리함과
다양한 구색을 갖추면서
04:03
can we create authentic, real,
human conversation at scale?
79
243417
5208
인간미도 더할 수 있을까요?
다행히도 가능합니다.
04:09
Can we create online marketplaces
that are convenient and abundant
80
249917
5517
전 세계 신흥 시장 기업들은
04:15
and human?
81
255458
1250
중국, 인도, 그리고 동남아시아에서
04:17
The good news is that the answer is yes.
82
257458
2792
04:20
Companies in emerging
markets around the world,
83
260958
3060
‘대화형 상거래’라는
모델을 사용합니다.
04:24
in China, India and Southeast Asia,
84
264042
2767
생소한 개념이죠?
04:26
are doing just this,
85
266833
2226
예를 몇 가지 들어 볼게요.
04:29
using a model that I call
conversational commerce.
86
269083
4250
첫 번째는 ‘미쇼’입니다.
이 인도 기업은 판매자와
소비자 사이 신뢰를 중요시하며
04:33
It's hard to believe, isn't it?
87
273958
1893
04:35
But let me give you a few examples.
88
275875
2333
온라인 시장을 운영하죠.
04:39
First: Meesho,
89
279042
1684
04:40
an Indian company where you can build
a trusted and authentic relationship
90
280750
5934
어릴 적 엄마랑 쇼핑할 때
판매자들은 엄마를 알고
엄마는 판매자를
신뢰했다는 점이 참 좋았어요.
04:46
with a seller online.
91
286708
2143
04:48
The best part about shopping with my mom
92
288875
2768
가게에 있는 수백 개 상품중에서
04:51
was that the sellers knew who she was
93
291667
2267
특별히 고른 물건을 추천해 줬습니다.
04:53
and she knew that she could trust them.
94
293958
2685
04:56
They would scroll through the hundreds
of choices in the store
95
296667
3767
엄마에게 무엇이
안성맞춤일지 알고 있으니까요.
05:00
and pick and make personalized
recommendations just for her,
96
300458
4518
이런 일이 온라인에선
불가능할 것 같지만
바로 미쇼가 하는 일입니다.
05:05
knowing what she would like
and what would work for her.
97
305000
2958
미쇼에서 쇼핑을 거듭하면서
05:08
It's hard to imagine such a thing
happening online on that scale,
98
308500
3726
모르는 사람이나 로봇과 대화하는 대신
05:12
but that's exactly what Meesho is doing.
99
312250
2601
05:14
On Meesho, you can shop
over and over and over again,
100
314875
4684
항상 동일한 사람과 소통합니다.
미쇼를 대표하는 직원과
05:19
but instead of interacting
with a stranger or a bot,
101
319583
3726
소셜 미디어를 기반으로 대화하죠.
05:23
you interact with the same person:
102
323333
3143
시간이 지나면서 미쇼는
여러분을 더 잘 알게 됩니다.
05:26
a representative of Meesho
who is a real human being
103
326500
3809
여러분의 취향을 파악하고
05:30
that you interact with via social media.
104
330333
2810
무엇을 언제 구매하는지도 압니다.
05:33
Over time, she gets to know you better.
105
333167
2976
그러면 여러분은 미쇼를 믿게 되죠.
일례로 미쇼가 디왈리를 앞두고
저희 언니에게 메시지를 보내
05:36
She knows your likes,
106
336167
1601
05:37
your dislikes,
107
337792
1559
05:39
what you buy and when you buy it.
108
339375
2393
최신 핸드메이드 사리들을 소개했어요.
05:41
And you learn to trust her.
109
341792
2559
미쇼는 언니가 사리를
좋아하는 걸 잘 알아요.
05:44
For example, she will message my sister
right before Diwali
110
344375
4393
옷장 두 개가 꽉 차도록 사리가 있지만
디왈리 직전에 꼭
새 사리를 산다는 걸 알죠.
05:48
with a new range of hand-loomed saris.
111
348792
2351
05:51
She knows my sister loves saris --
112
351167
1892
인도 축제 기간이니까요.
05:53
I mean, she has two
cupboards full of them --
113
353083
2310
언니가 어떤 스타일 사리를
좋아하는지도 알아요.
05:55
but she also knows that my sister
always buys a sari right before Diwali
114
355417
4851
그러니 수백 가지 사리를 보여주는 대신
06:00
for the Indian festive season.
115
360292
2309
미쇼는 맞춤형으로 색상과
스타일을 골라 줍니다.
06:02
And she also knows
the kind of saris she would like.
116
362625
4268
언니 취향을 바탕으로요.
06:06
So instead of sending her
hundreds of choices,
117
366917
2851
그러고는 언니의
집요한 질문들에 답해 주죠.
06:09
she picks and chooses
the colors and styles
118
369792
2851
실크 느낌은 어떤지,
원단은 어떻게 떨어지는지
06:12
that she knows my sister would like.
119
372667
2184
색상이 본인에게 어울릴지
06:14
And then she answers
her relentless questions.
120
374875
3226
이런 질문들 말이죠.
진정 하이브리드형이에요.
06:18
How does the silk feel?
How does the fabric fall?
121
378125
3143
대기업이 제공하는 편리한 서비스에
06:21
Will this color look nice on me?
122
381292
2017
06:23
And so many more.
123
383333
1768
동네 상점에서 느낄만한 친밀한
인간관계까지 더했으니까요.
06:25
It truly is a hybrid model,
124
385125
2643
06:27
combining the convenience
and scale of a large company
125
387792
4601
‘라즈라이브’도 예로 들어 볼게요.
06:32
with the trusted personal relationship
126
392417
2851
태국 라즈라이브에서는
06:35
that you would expect
from the shop around the corner.
127
395292
2708
실제 판매자가 제품을 소개하는
영상을 보여 줍니다.
06:39
My next example is LazLive.
128
399083
2417
라이브 스트리밍 방송을 이용하죠.
06:42
On LazLive in Thailand,
129
402500
2184
06:44
you can watch real sellers
describing products to you
130
404708
4810
가방을 사고 싶어서
상점에 갔다고 합시다.
구매 전에 가방을 꼼꼼하게
살펴 보고 싶겠죠.
06:49
via a live video stream.
131
409542
2041
06:52
Now, I love handbags.
132
412708
1560
가방이 피부에 닿는 느낌은 어떤지
06:54
And when I am in a store,
133
414292
1726
어깨에 걸친 모양은 어떤지
06:56
I like to examine a handbag
from all angles before I buy it.
134
416042
4434
가방끈은 얼마나 긴지
내부 포켓 크기를 보면서
07:00
I need to feel the texture on my skin,
135
420500
2518
온갖 잡동사니를 넣고 다니기에
적당한지 따져 봐야죠.
07:03
hang it on my shoulder
and see how it looks,
136
423042
2684
07:05
see how long the strap is,
137
425750
1976
07:07
open it up and look at the pockets inside
138
427750
1953
하지만 온라인에서 가방을 구매하면
07:09
to make sure that there is enough space
for all the millions of things
139
429727
4374
달랑 사진 몇 장만 볼 수 있습니다.
모양, 색상, 크기 같은
기본 정보만 제공하죠.
07:14
I need to put into my handbag.
140
434125
1851
이 정도로는 부족하지 않나요?
07:16
But when I try and buy a handbag online,
141
436000
2393
07:18
I just see a few pictures:
142
438417
1892
이런 문제를 보완하려고
라즈라이즈는 신개념
판매자 플랫폼을 개발했어요.
07:20
the basic shape and color and size.
143
440333
3768
07:24
But that's not enough, is it?
144
444125
1542
실제 사람이 나와 옷을 비롯한
07:26
To solve this problem,
145
446583
1643
07:28
LazLive has developed a platform
where actual sellers --
146
448250
4476
가방, 소형 기기,
화장품을 소개합니다.
제품 설명을 하면서
07:32
real people can share
information about clothes,
147
452750
4476
안팎을 세세하게 보여 주고
07:37
handbags, gadgets,
148
457250
1601
제품의 장단점도 알려 주죠.
07:38
cosmetics --
149
458875
1393
실시간으로 질문도 할 수 있어서
07:40
describing the products to you,
150
460292
2101
07:42
showing you what they are
from the outside and the inside,
151
462417
3226
훨씬 가벼운 마음으로
물건을 구매할 수 있어요.
07:45
explaining what they like
and what they don't like.
152
465667
2476
시간이 지나면서
07:48
You can ask them questions
and get instant responses
153
468167
3434
같은 판매자의 다른 상품들도 구경하면서
07:51
so that you are much more comfortable
with what you buy before you buy it.
154
471625
4518
비대면 기계가 아닌
마치 친구처럼 느끼게 되죠.
07:56
Over time,
155
476167
1267
07:57
you can watch more videos
from the same seller
156
477458
2851
구매하려는 제품 정보도 얻고
08:00
and they start to feel more like a friend
than a faceless machine.
157
480333
4417
최신 유행도 따라가면서
심지어 관심 없던
새로운 상품도 알게 되죠.
08:05
And they help you understand
what you're going to buy,
158
485750
3976
마지막으로 제가 가장 좋아하는
‘핀둬둬’를 예로 들게요.
08:09
stay abreast of the latest trends
159
489750
2351
초고속 성장을 자랑하는
이 중국 플랫폼 상에선
08:12
and often discover things
that you didn't even know existed.
160
492125
3333
친구와 함께 온라인
쇼핑을 할 수 있어요.
08:16
And finally, my favorite example:
161
496458
2643
패션스트리트에서 친구들과
재밌게 쇼핑했다고 말씀드렸죠?
08:19
Pinduoduo,
162
499125
1268
08:20
one of the fastest-growing
Chinese platforms,
163
500417
2767
상점 곳곳을 누비며
08:23
where you can actually shop
with your friends online.
164
503208
3310
예쁜 샌들을 고르고
가격 흥정을 하던 추억 말이죠.
08:26
You remember the fun I had
165
506542
1476
08:28
shopping with my friends
on Fashion Street,
166
508042
2559
핀둬둬에선 그 즐거움을
구현할 수 있습니다.
08:30
rummaging through stores,
167
510625
1476
08:32
finding that perfect sandal,
168
512125
2226
온라인 쇼핑은 혼자 해야하니
08:34
negotiating that great deal?
169
514375
2268
친구들과 어울려
쇼핑하던 때가 늘 그리워요.
08:36
Well, on Pinduoduo,
170
516667
1476
08:38
you can do just that.
171
518167
1791
그런데 핀둬둬에서는
마음에 드는 제품이 있을 때
08:41
It's lonely to shop online,
172
521333
1959
정상 가격를 내고
혼자 구매할 수도 있는 반면
08:44
and I miss hanging out with my friends.
173
524333
1959
소셜 미디어상에서 친구들과 공유하면서
08:46
But on Pinduoduo,
174
526875
1434
08:48
when I find a product,
175
528333
1560
08:49
I can either buy it myself
at the regular price
176
529917
3517
의논도 하고 조언을 얻을 수도 있어요.
다 같이 같은 물건을 구매하기로 하면
08:53
or I can share it with my friends
via social media,
177
533458
3834
가격을 할인받을 수 있죠.
오프라인과 마찬가지로
가격 할인 기간은 잠깐이지만요.
08:58
discuss it with them,
178
538292
1684
09:00
get their advice,
179
540000
1434
09:01
and if we all choose to buy it together,
180
541458
2393
경품, 게임, 반짝 할인으로
09:03
we get a great deal.
181
543875
1250
09:06
These deals last only for a short time,
182
546000
2476
쇼핑의 짜릿함을 더해주죠.
09:08
just like in the real world.
183
548500
1458
핀둬둬 같은 모델로
09:10
And there are lotteries
and games and flash sales
184
550667
4226
잊고 지낸 즐거움도 다시 느끼고
09:14
to keep all the excitement going.
185
554917
1708
친구나 가족과 함께한 쇼핑의
옛 감성도 되살릴 수 있어요.
09:17
It's a fascinating model,
186
557250
2101
09:19
really helping you rediscover
the joy and connection
187
559375
3893
놀랍게도
이 모든 게 단순
실험 단계 수준이 아닙니다.
09:23
of shopping with your friends
and family in the bazaars of yore.
188
563292
4351
중국, 인도, 동남아시아 시장에선
09:27
What's important to note
189
567667
1976
현재 5억 명 넘는 소비자가
대화형 상거래를 이용 중이에요.
09:29
is that these are not stray experiments.
190
569667
3351
09:33
In markets like China, India
and Southeast Asia,
191
573042
3809
이런 비즈니스 모델이 성장하는 속도는
09:36
over 500 million consumers
engage in conversational commerce,
192
576875
6351
전통 전자 상거래
플랫폼보다 훨씬 빠르죠.
대화형 상거래가 생겨나면서
09:43
and these models are growing much faster
193
583250
3393
처음엔 온라인 쇼핑을 막 시작한
소비자를 겨냥했습니다.
09:46
than the traditional, more static
e-commerce platforms.
194
586667
3392
하지만 제 연구 결과를 보면
온라인 쇼핑에 익숙한 소비자도
흡수하고 있어요.
09:50
Conversational commerce emerged
195
590083
2226
09:52
to solve the needs
of first-time online shoppers,
196
592333
3185
신흥 시장 뿐 아니라
전 세계를 무대로 하고요.
09:55
but my research shows
197
595542
2017
09:57
that it is equally compelling
for more experienced shoppers,
198
597583
5351
미국 소비자를 대상으로
대화형 상거래를 시험했는데
10:02
not just in emerging markets
but around the world.
199
602958
3625
미국 소비자도 아시아 소비자와 동일한 이유로
대화형 상거래에 매력을 느꼈죠.
10:07
In fact, when we tested
conversational commerce
200
607417
3267
10:10
with consumers in the US,
201
610708
2351
대화형 상거래 이용자들은
10:13
they found it more compelling
for the same reasons as consumers in Asia.
202
613083
5875
40% 이상 더 소비하면서
높은 만족감과 낮은 반품률을 보이죠.
10:19
Consumers who engage
in conversational commerce
203
619583
3143
분명 머지않은 미래에
10:22
spend 40 percent more
204
622750
2309
10:25
with higher satisfaction
and lower returns.
205
625083
3334
대화형 상거래가 일반화되고
전 세계에 쇼핑 혁명을 일으킬 겁니다.
10:29
I strongly believe
that in the not-so-distant future,
206
629458
4018
아마존 같은 전통 전자 상거래 플랫폼도
이런 방식으로 변화하지 않으면
10:33
conversational commerce
will become the norm,
207
633500
3559
10:37
revolutionizing shopping around the world,
208
637083
3351
도태될 위험이 있죠.
10:40
and traditional e-commerce platforms
like Amazon will need to adapt
209
640458
6268
브랜드 기업들이 마주한
중대한 다음 과제이며
유례없는 기회입니다.
10:46
or risk becoming irrelevant.
210
646750
2667
20세기 방식 대중 마케팅과
10:50
For brands,
211
650000
1268
지난 20년 간 이어온 데이터 분석 기반
맞춤형 서비스에서 벗어나
10:51
this is a crucial next step
212
651292
1851
10:53
and an unprecedented opportunity,
213
653167
2642
10:55
moving on from mass marketing
in the 20th century
214
655833
3560
소비자와 진정으로
깊은 관계를 쌓아야 해요.
10:59
and analytics-based hyperpersonalization
in the last two decades,
215
659417
4809
우리 같은 소비자는
이런 신개념 기술 덕분에
11:04
to building a truly authentic
and deep personal connection
216
664250
4726
온라인 쇼핑에서도
인간미를 느끼게 될 겁니다.
11:09
with their consumers.
217
669000
1809
11:10
And for us shoppers,
218
670833
1601
감사합니다.
11:12
it brings back the magic,
219
672458
2101
11:14
making online shopping
finally feel human again.
220
674583
4084
11:20
Thank you.
221
680042
1250
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.