How to Fix Broken Supply Chains | Dustin Burke | TED

117,398 views ・ 2022-03-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Mohamed Salem المدقّق: omar idmassaoud
00:04
It was a strange feeling, walking into the local supermarket,
1
4334
3670
لقد كان شعورا غريبا أن تدخل السوبرماركت المحلي
00:08
only to find empty shelves,
2
8046
2169
لتجد الرفوف خالية
00:10
and, most notably, no toilet paper.
3
10215
2336
وبالأخص عدم توفر ورق المرحاض.
00:12
We didn't have raw-material shortages or manufacturing defects,
4
12926
3962
لم يكن الأمر أننا واجهنا نقصا في المواد الخام أو عيوبا في التصنيع
00:16
and we didn't discover new uses for toilet paper.
5
16930
2544
أو أننا اكتشفنا استخدامات جديدة لورق المرحاض،
00:20
It was panic buying by everyday people.
6
20392
2586
بل كان الأمر عبارة عن حالة ذعر في الشراء من قبل أناس عاديين.
00:23
Supply chains just couldn't keep up.
7
23395
2127
لم يعد بإمكان سلاسل الإمدادات مجاراة الأمر
00:26
And before we knew it, the rumored shortage became a real one.
8
26022
3170
ولم يطل الأمر حتى أصبحت إشاعات نقص المواد حقيقة.
00:30
You remember that, don't you?
9
30110
1626
أنتم تذكرون هذا، أليس كذلك؟
00:32
Well, maybe not, because I'm not talking about COVID-19.
10
32237
3795
حسنا، أظن أنكم لا تذكرون، وذلك لأنني لا أتحدث عن كوفيد 19.
00:36
I'm talking about the great toilet paper shortage of 1973.
11
36449
4755
بل أتحدث عن أزمة نقص ورق المرحاض عام 1973
00:41
And it wasn't caused by a pandemic,
12
41246
2044
والتي لم تكن بسبب الوباء،
00:43
but by a joke told by Johnny Carson.
13
43331
2253
بل بسبب طرفة قالها جوني كارسون.
00:46
But today's supply-chain challenges are no joke.
14
46418
3295
ولكن التحديات التي تواجهها سلاسل الإمدادات اليوم ليست طريفة.
00:49
Those problems are real,
15
49713
1501
هذه المشاكل حقيقية
00:51
but they're problems that we've faced, and even solved, in the past.
16
51214
3462
لكنها مشاكل واجهناها وقمنا بحلها في الماضي.
00:55
A supply chain is the long and often complicated journey
17
55468
3754
سلسلة الإمداد هي الرحلة الطويلة والمعقدة غالبا
00:59
that any item takes before it winds up in your home.
18
59222
2628
التي يقوم بها أي عنصر قبل أن ينتهي به الأمر داخل منزلك.
01:01
Raw materials are mined or grown
19
61850
2544
يتم التنقيب عن المواد الخام أو زراعتها
01:04
and sold to various suppliers.
20
64394
1877
ثم تباع لموردين مختلفين.
01:06
Those suppliers sell them to manufacturers,
21
66271
2544
يقوم الموردون ببيع هذه المواد للمصنعين
01:08
who transform those raw materials into finished goods.
22
68857
3503
الذين يقومون بتحويل هذه المواد الخام إلى بضائع جاهزة
01:12
And those finished goods are moved around the world
23
72402
2753
يتم نقلها حول العالم
01:15
by distributors and carriers,
24
75196
2086
عن طريق الموزعين و شركات النقل
01:17
who, in turn, sell them to retailers,
25
77324
2127
والذين يقومون بدورهم ببيع هذه البضائع لتجار التجزئة
01:19
who sell those to consumers as a final step.
26
79534
2211
الذين يبيعونها للمستهلك كخطوة أخيرة.
01:22
Many supply chains are simple,
27
82329
1459
العديد من سلاسل الإمدادات تعتبر بسيطة
01:23
like when you buy strawberries at a local farmers market.
28
83830
3170
كما هو الحال عندما تشتري الفراولة من السوق المحلي للمزارعين،
01:27
But some are almost infinitely complex.
29
87042
3169
لكن بعض سلاسل الإمدادات معقدة بشكل لا متناهي.
01:30
In my 14 years working with companies on improving their supply chains,
30
90211
5631
في الأربع عشرة عاما التي عملت خلالها في تحسين سلاسل الإمدادات لدى الشركات،
01:35
I've seen many disruptions, from natural disasters to pandemics
31
95842
5214
شاهدت العديد من العراقيل، من الكوارث الطبيعية إلى الأوبئة
01:41
and geopolitical instability.
32
101097
2002
وعدم الاستقرار علي الصعيد الجغرافي السياسي.
01:43
And every time, the media talks about how, from this point,
33
103099
4630
وفي كل مرة، يتحدث الإعلام عن أنه من هذه اللحظة
01:47
companies can and will make their supply chains more resilient,
34
107771
4796
ستتمكن الشركات من جعل سلاسل الإمدادات لديها أكثر مرونة.
01:52
and the common prescriptions include diversifying risk,
35
112567
3253
تتضمن الحلول الشائعة تنوع المخاطر
01:55
better forecasting the future
36
115862
1960
وتنبؤ المستقبل بشكل أفضل
01:57
and building buffers, like stockpiles of inventory
37
117822
2920
وبناء مخازن كالمخازن الاحتياطية
02:00
or more manufacturing equipment.
38
120742
2002
والمزيد من معدات التصنيع.
02:02
And this is good advice.
39
122786
1585
هذه نصائح جيدة
02:04
But the question I keep asking myself is:
40
124788
2961
لكن السؤال الذي يلح علي باستمرار
02:07
“Why haven’t more companies taken this advice?”
41
127791
2377
لم لا يستفيد المزيد من الشركات بهذه النصائح؟
02:10
The reason is that it doesn't stand up against competing priorities
42
130919
4588
والسبب هو أنها لا تستطيع الصمود أمام أولويات المنافسة
02:15
and steep competition that occurs between the crises and shocks.
43
135548
3379
والمنافسة القوية التي تحدث بين الأزمات والصدمات.
02:19
So if we want to build more resilient supply chains
44
139594
3253
لذا إن كنا نرغب في بناء سلاسل إمدادات أكثر مرونة
02:22
that can withstand the next great crisis,
45
142847
2920
بإمكانها الصمود أمام الأزمة التالية
02:25
then we need to bring new ideas that can withstand competitive pressures.
46
145767
4254
فعلينا جلب أفكار جديدة بإمكانها الصمود أمام ضغوط المنافسة.
02:30
Let's talk about sharing risk,
47
150939
2002
لنتحدث عن مشاركة المخاطر والشفافية التامة والتوصيات الآلية.
02:32
radical transparency and automated recommendations.
48
152982
3629
02:37
These three ideas, if we take them together,
49
157070
2336
بإمكان هذه الأفكار الثلاثة إذا اجتمعت معا
02:39
have the potential to help break the trade-off
50
159406
2794
أن تساعد في كسر المقايضة
02:42
between resilience and efficiency.
51
162242
2377
بين المرونة والفاعلية.
02:46
An obvious solution to supply shortages is to build more buffers,
52
166329
4963
حل بديهي لتعويض النقص هو بناء مخازن أكثر
02:51
so that if anything happens along the supply chain,
53
171334
2753
لكيلا ينتظر المتلقي التالي خالي الوفاض إن طرأ أمر ما في سلسلة الإمدادات.
02:54
the next recipient isn't waiting empty-handed.
54
174087
2961
02:57
Retail stores can never perfectly predict what we'll buy,
55
177090
3170
لا يمكن لمتاجر البيع بالتجزئة أن تتوقع ما سنشتري بشكل كامل
03:00
so they carry extra inventory.
56
180301
1836
ولهذا فهم يحتفظون بمخزون إضافي.
03:02
They might run out of a particular size or particular color,
57
182137
4129
قد تنفد البضاعة لديهم من مقاس معين أو لون معين
03:06
but it’s unlikely that they’ll run out of an entire category, like jeans.
58
186307
3796
ولكن من المستبعد أن ينفد فئة معينة بأكملها مثل الجينز مثلا
03:10
But we know, across industries,
59
190729
1710
لكننا نعلم أن الشركات في مختلف مجالات الصناعة
03:12
companies carry less of that backup inventory than they used to.
60
192439
3461
تحتفظ بمخزون أقل مما كانت تفعل في السابق.
03:15
And we have immense product variety.
61
195942
2669
لدينا تنوع كبير في المنتجات
03:18
But much of what we buy
62
198611
1502
ولكن معظم ما نشتريه
03:20
is made in highly specialized or automated factories,
63
200113
4087
مصنوع في مصانع آلية عالية التخصص
03:24
and that makes it harder to repurpose that capacity when demand changes.
64
204242
4505
وهو ما يجعل الأمر صعبا عند الحاجة إلى إعادة برمجة القدرة الانتاجية
عند تغير معدل الطلب.
03:29
That's why during COVID-19,
65
209706
1710
ولذلك فأثناء مرحلة كوفيد 19
03:31
those toilet-paper manufacturers had enough capacity,
66
211416
2919
كان لدى مصنعي ورق المرحاض القدرة الانتاجية الكافية
03:34
but they didn't have the right kind of capacity.
67
214377
2378
ولكنها ليست النوع المطلوب.
03:37
Commercial toilet paper is very different from what we consumers use at home.
68
217130
4129
فورق المرحاض التجاري مختلف جدا عما نحتاجه كمستهلكين داخل المنزل.
03:41
They could have met demand,
69
221718
1501
كان بإمكان هذه المصانع تلبية معدل الطلب
03:43
but it would have meant shoppers lugging home rolls that are nine inches wide,
70
223219
3796
ولكن هذا يعني أن المتسوقين سيجرون معهم إلى المنزل لفافات ورق مرحاض بعرض 9 إنشات
03:47
and clearly designed for cost, not for comfort.
71
227015
2586
مصممة بشكل واضح لأجل التكلفة وليس الراحة.
03:49
(Laughter)
72
229601
1042
(ضحك)
03:50
Streamlining supply chains
73
230685
1668
ترشيد سلاسل الإمدادات
03:52
is a big reason why we consumers have incredible choices at low prices.
74
232395
5881
هو سبب مهم لأن يكون لدينا كمستهلكين خيارات مذهلة بأسعار منخفضة.
03:58
And for many companies,
75
238276
1752
وبالنسبة للعديد من الشركات،
04:00
warehousing extra raw materials
76
240069
2503
فإن تخزين المواد الخام الإضافية أو إبقاء المعدات في المصانع دون عمل
04:02
or keeping idle equipment on the factory floor
77
242614
2836
04:05
is simply too expensive.
78
245450
1710
هو أمر عظيم التكلفة.
04:07
Competition is steep as it is.
79
247160
2753
المنافسة شديدة بما فيه الكفاية
04:09
But buffers matter in a crisis.
80
249913
2544
ولكن المخازن مهمة في الأزمات.
04:13
So how do we get similar benefits, but in a different way?
81
253208
3962
فكيف لنا أن نحصل على مثل هذه المزايا ولكن بطريقة مختلفة؟
04:17
We can share or pool risk.
82
257796
1710
يمكننا أن نتشارك في تحمل المخاطر.
04:20
It's much like a well-established industry that we all know well --
83
260089
4130
الأمر يشبه صناعة راسخة نعرفها جيدا...
04:24
insurance.
84
264219
1167
التأمين.
04:26
It's unlikely that you'll ever get into a major car accident,
85
266304
3212
إنه من المستبعد أن تخضع لحادث سيارة خطير،
04:29
but if you do, it will be horribly expensive.
86
269557
2920
ولكن إذا حصل هذا فسيكون باهظ التكلفة.
04:33
That's why, for low-probability, high-impact events,
87
273436
3420
لهذا فنحن نتشارك المخاطر ضئيلة الاحتمال وعالية التأثير
04:36
we share risk,
88
276898
1376
04:38
and in some instances, like car insurance,
89
278316
2419
و في بعض مجالات التأمين كتأمين السيارات مثلا
04:40
we even require it.
90
280735
1293
قد نحتاجها فعلا.
04:42
We could do the same thing in supply chains.
91
282445
2336
بإمكاننا فعل الشيئ نفسه بالنسبة لسلاسل الإمدادات.
04:44
Industry players could team up to share the cost of keeping extra raw materials,
92
284781
5547
يستطيع ممثلو الصناعة التعاون والمشاركة في تكلفة إبقاء مواد خام إضافية
04:50
key components or even machinery,
93
290328
2169
وبعض المكونات الأساسية أو حتى الآلات،
04:52
in exchange for an ongoing shared fee,
94
292539
2419
في مقابل رسوم مشتركة مستمرة
04:54
and only to be used in times of a crisis.
95
294958
3003
حيث يتم استخدام هذه المواد في الأزمات.
04:58
For example,
96
298294
1126
على سبيل المثال،
04:59
many countries stockpile important medicines,
97
299462
2586
تحتفظ العديد من الدول بمخزون من الأدوية المهمة
05:02
but relatively few keep their active ingredients, or "APIs."
98
302048
4046
ولكن قليلا من الدول ما تحتفظ بمخزون من مكوناتها النشطة
أو ما يطلق عليه بالمواد الدوائية الفعالة (API).
05:06
Pharmaceutical companies could share the cost of storing extra APIs
99
306135
4088
تستطيع شركات الأدوية أن تشارك في تكلفة تخزين المزيد من المواد الدوائية الفعالة
05:10
during normal times.
100
310223
1335
في الأوقات العادية.
05:12
Then, in a crisis,
101
312100
2210
وفي أوقات الأزمات، يستطيع مصنعو الأدوية استخدام هذا المخزون
05:14
drug manufacturers could dip into that supply
102
314310
2670
05:17
to avoid running out of these important medicines.
103
317021
2837
لتجنب نفاد الأدوية المهمة.
05:19
Again, it's just like insurance,
104
319858
2085
الأمر مثل التأمين تماما
05:21
except instead of pooling money, we're pooling a physical resource.
105
321943
3420
باستثناء أننا نجمع موارد مادية عوضا عن المال.
05:25
And importantly, it would be paid for, and so not seen as pure waste.
106
325905
4922
والأهم أنه سيكون أمرا مدفوعا وبذلك لن يكون مجرد هدر.
05:31
But in order to do this, we need to know who shares the same risks.
107
331995
3837
ولكن لتحقيق ذلك، علينا أن نعرف من الذين يتشاركون المخاطر ذاتها،
05:35
And in order to know that,
108
335874
2544
ولكي نعرف ذلك
05:38
we need a radical improvement in supply-chain transparency.
109
338459
3254
نحتاج لتطور جذري في شفافية سلاسل الإمدادات.
05:42
Right now, seemingly everything we want to buy is delayed
110
342422
3628
حاليا، يبدو أن كل ما نود شراءه مؤجل
05:46
because of a lack of microprocessors,
111
346092
1919
بسبب النقص في المعالجات.
05:48
even cars.
112
348052
1126
حتي السيارات،
05:49
But how could the auto industry --
113
349721
2085
ولكن كيف لصناعة السيارات--
05:51
arguably the industry that invented supplier collaboration
114
351848
3837
وهي كما يزعم الصناعة التي اخترعت مبدأ التعاون مع الموردين
05:55
and supply-chain visibility --
115
355727
1459
وشفافية سلسلة الامدادات--
05:57
be caught by surprise?
116
357186
1460
كيف لهذه الصناعة أن تؤخذ على حين غرة؟
05:59
Microprocessors power the computers
117
359480
2169
تقوم المعالجات بتشغيل الحواسيب
06:01
that, increasingly, make our cars work the way they're supposed to.
118
361691
3503
التي تجعل سياراتنا تعمل بالشكل الذي ينبغي بشكل مستمر.
06:05
And early in the COVID-19 pandemic,
119
365236
2336
في بداية وباء كوفيد 19،
06:07
auto manufacturers canceled orders for microprocessors
120
367614
4045
قامت مصانع السيارات بإلغاء طلبات شراء المعالجات
06:11
out of fear that car sales would plummet.
121
371701
2002
خوفا أن تنخفض مبيعات السيارات.
06:13
And around the same time,
122
373745
1585
وفي نفس الوقت تقريبا،
06:15
demand for those microprocessors in consumer electronics went way up.
123
375371
4296
ارتفع الطلب على هذه المعالجات في مجال الالكترونيات الاستهلاكية بشكل كبير
06:19
Parents bought tablets so their kids could learn from home,
124
379709
3378
فالآباء اشتروا الأجهزة اللوحية ليستخدمها أبناؤهم في التعليم المنزلي
06:23
newly remote workers bought laptops.
125
383129
2836
والموظفون الجدد الذين يعملون عن بعد قاموا بشراء أجهزة الحاسوب المحمولة.
06:25
Then, a fire at a chip plant
126
385965
2670
ثم تسبب حريق في مصنع رقاقات
06:28
meant fewer of these microprocessors were even being made.
127
388635
3128
بأن يقل عدد المعالجات التي تتم صناعتها.
06:32
And by the time car sales began to recover,
128
392305
2753
وعندما بدأت مبيعات السيارات باستعادة نشاطها
06:35
microprocessors were on back order.
129
395099
1919
كانت هناك طلبات متأخرة علي المعالجات.
06:37
In other words,
130
397644
1126
بمعنى آخر،
06:38
the reason why automotive companies can't get the microprocessors they need
131
398811
4004
فإن السبب بأن شركات السيارات لا تستطيع الحصول على المعالجات التي تحتاجها
06:42
has little, if anything, to do with the automotive industry.
132
402815
3170
لا علاقة له بصناعة السيارات.
06:46
And this is a good example of a broader problem.
133
406819
3379
وهذا مثال جيد لمشكلة أكبر،
06:50
In supply chain,
134
410198
1251
في مجال سلاسل التوريد،
06:51
your risks are not tied only to your customers or to your competitors,
135
411449
4254
مخاطرتك ليست مرتبطة فقط بزبائنك أو منافسيك
06:55
but also to those companies who are using the same inputs.
136
415745
3378
بل أيضا بالشركات التي تستخدم المدخلات ذاتها.
07:00
I doubt Ford considers the PlayStation 5 to be a competitor to the F-150,
137
420083
6423
لا أعتقد أن شركة فورد تعتبر البلايستيشن 5 منافسة لسيارة اف-150،
07:06
but in this case, they could have been competing for the same, scarce resource.
138
426506
3795
ولكن في هذه الحالة بالتحديد، فإن الشركتين قد تكونان في منافسة على نفس المورد النادر،
07:10
And that's why we need a radical improvement in supply-chain transparency.
139
430343
3503
وهذا ما يجعلنا في حاجة لتطوير شفافية سلاسل التوريد بشكل جذري.
07:13
It's not enough to know who your suppliers are.
140
433846
2753
فليس من الكافي أن تعرف الجهات الموردة لك،
07:16
You have to know who your supplier's suppliers are,
141
436641
2669
عليك أيضا أن تعرف الموردين الذين يوردون لهذه الجهات،
07:19
where those supplier’s suppliers get their raw materials,
142
439352
3170
ومن أين يحصل هؤلاء الموردون على المواد الخام،
07:22
who else is buying from those suppliers,
143
442522
2294
ومن الذين يشتري من هؤلاء الموردين
07:24
and who else is competing for those raw materials.
144
444816
2544
ومن آخر يتنافس على تلك المواد الخام.
07:27
Often what looks like several unrelated product lines
145
447986
3044
ما يشبه العديد من خطوط الإنتاج غير المتصلة غالبًا ما
07:31
can be traced back to a single source.
146
451072
2085
يمكن إرجاعها إلى مصدر واحد
07:33
We think we have diversified supply chains, but we don't.
147
453491
4046
نعتقد أن لدينا سلاسل إمداد متنوعة، لكننا لا نملك ذلك.
07:38
We have a supply web.
148
458329
1502
لدينا شبكة إمداد.
07:39
And if key players in that web fail,
149
459872
2002
وإذا فشل اللاعبون الرئيسيون في هذه الشبكة،
07:41
then many supply chains are in big trouble.
150
461916
2252
فإن العديد من سلاسل التوريد تواجه مشكلة كبيرة.
07:44
If we want more resilient supply chains,
151
464210
2669
إذا أردنا المزيد من سلاسل التوريد المرنة،
07:46
then we need accurate, up-to-date maps of key inputs
152
466879
4213
فنحن بحاجة إلى خرائط دقيقة ومحدثة للمدخلات الرئيسية
07:51
and where they come from,
153
471092
1627
ومن أين أتت
07:52
in any given industry.
154
472760
1460
في أي صناعة معينة.
07:54
Supply-chain managers are, fundamentally, planners.
155
474929
3629
مديرو سلسلة التوريد هم في الأساس مخططون.
07:58
They analyze and interpret information,
156
478558
2544
يقومون بتحليل وتفسير المعلومات،
08:01
and they revise their plans to efficiently meet expected demand
157
481144
4254
ويقومون بمراجعة خططهم لتلبية الطلب المتوقع
08:05
with a steady stream of supply.
158
485440
2043
بكفاءة مع تدفق مستمر من العرض.
08:07
Supply-chain control towers bring all of that information into one place,
159
487525
3629
تجمع أبراج التحكم في سلسلة التوريد كل هذه المعلومات في مكان واحد،
08:11
and better data should help better decision-making.
160
491195
2753
ومن المفترض أن تساعد البيانات الأفضل في اتخاذ قرارات أفضل.
08:14
But too much data can simply be overwhelming,
161
494490
2503
لكن الكثير من البيانات يمكن أن يكون أمرًا مربكًا،
08:16
and that's why we need technology to help us.
162
496993
2169
ولهذا السبب نحتاج إلى التكنولوجيا لمساعدتنا.
08:19
The good news is that advances in data mining,
163
499704
2878
والخبر السار هو أن التطورات في استخراج البيانات
08:22
artificial intelligence and machine learning
164
502623
2920
والذكاء الاصطناعي والتعلم الآلي
08:25
increasingly mean that computers can help us
165
505585
2169
تعني أن أجهزة الكمبيوتر يمكن أن تساعدنا
08:27
analyze thousands or millions of points of data,
166
507795
2920
في تحليل آلاف أو ملايين نقاط البيانات،
08:30
predict problems before they arise, notify managers
167
510715
3754
والتنبؤ بالمشاكل قبل ظهورها، وإخطار المديرين
08:34
and even recommend actions to take.
168
514469
2168
وحتى التوصية بالإجراءات التي يجب اتخاذها.
08:36
Right now, some types of plastics are in short supply.
169
516637
2878
في الوقت الحالي، هناك نقص في بعض أنواع البلاستيك.
08:40
Plastic resin manufacturers decreased production,
170
520516
2670
مصنعو الراتنجات البلاستيكية منخفضة الإنتاج
08:43
dealing with COVID-19 outbreaks.
171
523227
2253
والتعامل مع تفشي كورونا.
08:45
But by the time they began to recover,
172
525521
1835
ولكن بحلول وقت التعافي،
08:47
they were hit with a string of natural disasters,
173
527356
2795
تعرضوا لسلسلة من الكوارث الطبيعية،
08:50
from Hurricane Laura on the Gulf Coast in 2020
174
530193
3545
من إعصار لورا على ساحل الخليج في عام 2020
08:53
to a brutal winter storm in the South in 2021.
175
533780
2877
إلى عاصفة شتوية وحشية في الجنوب في عام 2021.
08:57
No amount of data-sharing could have told us
176
537408
2169
لم يكن بمقدور أي قدر من البيانات أن يخبرنا
08:59
what companies would be affected,
177
539577
1627
أي الشركات ستتأثر،
09:01
what companies don't use plastics.
178
541245
1961
وأي شركات لا تستخدم بلاستيك.
09:03
But a computer could have helped spot the problem among the data points.
179
543247
4171
لكن كان من الممكن أن يساعد الكمبيوتر في تحديد المشكلة بين نقاط البيانات.
09:08
Decreased production and COVID-19 lockdowns,
180
548169
3587
كان انخفاض الإنتاج إغلاقات كوفيد-19،
09:11
combined with severe weather,
181
551798
1751
جنبًا إلى جنب مع الطقس القاسي،
09:13
a surge in demand for plastic packaging as grocery sales grew,
182
553591
4713
وزيادة الطلب على العبوات البلاستيكية مع نمو مبيعات البقالة،
09:18
and a spike in trucking rates
183
558346
2043
الارتفاع في معدلات النقل بالشاحنات
09:20
would have been enough to trigger some warnings in specific areas,
184
560389
4296
كان من الممكن أن يكون كافياً لإطلاق بعض التحذيرات في مناطق محددة،
09:24
and then notify managers and recommend what they might do about it.
185
564727
3504
ثم إخطار المديرين والتوصية بما قد يفعلون حيال ذلك.
09:28
"Hey, this supplier is looking risky.
186
568231
1835
“مرحبًا ، هذا المورد يبدو خطيرًا.
09:30
Do you have a chance to order from somebody else?
187
570108
2293
هل لديك فرصة للطلب من شخص آخر؟
09:32
Maybe start calling other trucking companies
188
572443
2086
ربما تبدأ في الاتصال بشركات نقل أخرى
09:34
to make sure you get your supplies on time,
189
574570
2002
للتأكد من حصولك على الإمدادات في وقتها،
09:36
and we should notify these customers that their orders might be delayed."
190
576614
3504
ويجب علينا إخطار هؤلاء العملاء بأن طلباتهم قد تتأخر.”
09:40
This is similar to how the airline industry
191
580660
2627
هذا مشابه للطريقة التي تدير بها صناعة الطيران
09:43
manages passenger delays and missed connections.
192
583329
2795
تأخيرات المسافرين وفقدان الاتصالات.
09:46
Computers analyze data on available flights, weather conditions,
193
586624
4338
تقوم أجهزة الكمبيوتر بتحليل البيانات المتعلقة بالرحلات المتاحة، وظروف الطقس،
09:51
passenger locations and passenger destinations,
194
591003
3379
ومواقع الركاب، ووجهات الركاب،
09:54
to reroute hundreds or even thousands of people in a day.
195
594423
3087
لإعادة توجيه مئات أو حتى آلاف الأشخاص في يوم واحد.
09:58
And we could do the same thing in a supply chain.
196
598052
2377
ويمكننا فعل الشيء نفسه في سلسلة التوريد.
10:01
I don’t want to sound
197
601180
1335
لا أريد أن أبدو
10:02
like the things supply chain managers have done haven’t helped,
198
602515
3795
كأن الأشياء التي فعلها مديرو سلسلة التوريد لم تساعد،
10:06
but we can do better.
199
606853
1418
ولكن يمكننا أن نفعل ما هو أفضل.
10:08
When the virus struck,
200
608938
1585
عندما ضرب الفيروس،
10:10
we faced a dire need for N95 respirators and personal protective equipment.
201
610523
5380
واجهنا حاجة ماسة لأجهزة التنفس N95 ومعدات الحماية الشخصية.
10:16
Government stockpiles of N95s were depleted,
202
616654
3420
تم استنفاد مخزونات الحكومة من N95s،
10:20
hospital orders were backlogged two to three years,
203
620116
3420
وتراكمت طلبات المستشفيات من سنتين إلى ثلاث سنوات،
10:23
and health-care workers reused single-use protective equipment.
204
623536
4546
وأعاد عمال الرعاية الصحية استخدام معدات الحماية ذات الاستخدام الواحد.
10:28
But again, I'm not talking about COVID-19.
205
628082
2669
لكن مرة أخرى، أنا لا أتحدث عن كوفيد-19.
10:30
I'm talking about the 2009 outbreak of the H1N1 flu.
206
630793
4004
أنا أتحدث عن تفشي إنفلونزا الخنازير عام 2009.
10:35
And we have to stop repeating the same mistakes.
207
635548
2961
وعلينا أن نتوقف عن تكرار نفس الأخطاء.
10:39
So let's be imaginative
208
639051
1794
لذلك دعونا نتخيل
10:40
about how we challenge businesses and government
209
640845
3754
كيف نتحدى الشركات والحكومة
10:44
to use shared risk,
210
644640
3420
لاستخدام المخاطر المشتركة
10:48
supply-chain transparency and automated recommendations
211
648102
4213
وشفافية سلسلة التوريد والتوصيات الآلية
10:52
to make our supply chains more resilient.
212
652356
2419
لجعل سلاسل التوريد الخاصة بنا أكثر مرونة.
10:54
Because if they do,
213
654817
1418
لأنه إذا فعلوا ذلك،
10:56
we can be more resilient too.
214
656277
1919
فيمكننا أن نكون أكثر مرونة أيضًا.
10:58
Thank you.
215
658863
1168
شكرا لكم.
11:00
(Cheers and applause)
216
660072
1794
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7