How to Lead With Radical Candor | Kim Scott | TED

71,150 views ・ 2024-03-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Khaled Radwan المدقّق: Ahmad Haj Mohammad
00:04
How can you all say what you mean
0
4335
4638
كيف يمكنكم جميعًا أن تقولوا ما تقصدون
00:08
without being mean?
1
8973
2502
دون أن تكونوا لئيمين؟
00:11
I started thinking about this back in 1999.
2
11509
3003
بدأت التفكير في هذا الموضوع عام 1999.
00:14
I had started a software company,
3
14545
2302
كنت قد أنشأت شركة برمجيات،
00:16
and I came into the office one day,
4
16881
3670
ودخلت المكتب ذات يوم،
00:20
and about half the people in the company
5
20551
3237
وقرابة نصف موظفي الشركة
00:23
had sent me the same article
6
23821
2002
أرسلوا لي نفس المقالة
00:25
about how everyone would rather have a boss
7
25856
3103
حول كيف يفضل الجميع أن يكون لديهم رئيس
00:28
who is really mean
8
28959
4105
لئيم جدًا
00:33
but competent,
9
33097
1168
ولكنه كفء
00:34
a total jerk, but competent,
10
34298
1702
قاسي تمامًا، ولكنه كفء،
00:36
than one who is really nice but incompetent.
11
36000
2569
على أن يكون لطيفًاجدًا، ولكنه غير كفء.
00:38
And I thought, "Gosh,
12
38602
1735
وفكرت... يا إلهي!
00:40
are they sending me this because they think I'm a jerk
13
40337
2570
هل يرسلون هذا المقالة لأنهم يعتقدون أنني قاسية
00:42
or because they think I'm incompetent?"
14
42907
1902
أم لأنهم يعتقدون أنني غير كفء؟
00:44
(Laughter)
15
44842
1301
(ضحك)
00:46
And surely, those are not my only two choices.
16
46177
3670
وبالتأكيد، هذان ليسا خياري الوحيدين.
00:49
Now, I went to business school
17
49880
2503
ذهبت إلى كلية إدارة الأعمال
00:52
and there, I learned exactly nothing about management.
18
52383
5138
وهناك، لم أتعلم شيئًا عن الإدارة.
00:57
(Laughter)
19
57521
1335
(ضحك)
00:58
But I did learn one really important thing.
20
58856
2536
لكنني تعلمت شيئًا مهمًا حقًا.
01:01
All of life's hardest problems can be solved
21
61425
3137
يمكن حل أصعب مشاكل الحياة من
01:04
with a good two-by-two framework.
22
64595
1602
خلال إطار جيد مكون من اثنين الى اثنين
01:06
So that is how I started thinking about this problem.
23
66230
2669
هذه هي الطريقة التي بدأت بها التفكير في هذه المشكلة.
01:09
I was unwilling to let go of my desire to show that I cared personally.
24
69967
5372
لم أكن على استعداد للتخلي عن رغبتي في إظهار أنني مهتمة شخصيًا.
01:15
That is what, for me, gave work meaning.
25
75372
3137
هذا هو ما أعطى معنى للعمل بالنسبة لي.
01:18
But I also had to learn how to challenge directly,
26
78542
3103
ولكن كان علي أيضًا أن أتعلم كيف أكون صريحة وموضوعية،
01:21
and I had to learn how to do both at the same time.
27
81679
3236
وكان علي أن أتعلم كيفية القيام بالأمرين معًا في نفس الوقت.
01:24
And over time,
28
84949
1168
ومع مرور الوقت،
01:26
I came to think about caring and challenging at the same time
29
86117
3937
بدأت أفكر في الاهتمام بشكل شخصي والمصارحة في نفس الوقت
01:30
as radical candor.
30
90087
1902
بما يعرف بالصراحة الجذرية.
01:32
Now, the easiest way to understand what radical candor is,
31
92423
3970
الآن، أسهل طريقة لفهم ما هي الصراحة الجذرية،
01:36
is to think about what happens
32
96427
1835
هي التفكير فيما يحدث
01:38
when we mess up on one dimension or another,
33
98295
2570
عندما نعبث في بُعد أو آخر،
01:40
as we are all bound to do from time to time.
34
100898
3937
كما نفعل جميعًا من وقت لآخر.
01:44
Sometimes we remember to challenge directly,
35
104835
4071
نتذكر أحيانًا أن نصارح الشخص المقابل لنا بشكل مباشر،
01:48
but we forget to show that we care personally.
36
108939
2703
لكننا ننسى أن نظهر أننا نهتم شخصيًا.
01:51
And this I call obnoxious aggression.”
37
111642
2870
وهذا ما أسميه الصراحة الوحشية.
01:54
(Laughter)
38
114545
1134
(ضحك)
01:56
Anybody ever seen any obnoxious aggression?
39
116247
2435
هل سبق لأي شخص أن رأى أي صراحة وحشية؟
01:58
And this is a problem.
40
118716
2135
وهذه هي المشكلة.
02:00
Obnoxious aggression is a problem because it hurts people.
41
120885
3603
تعتبر الصراحة الوحشية مشكلة لأنها تؤذي الناس.
02:04
Primarily, it's a problem because it hurts people.
42
124488
2703
في المقام الأول، إنها مشكلة لأنها تؤذي الناس.
02:07
But it's also a problem because it's inefficient.
43
127224
2870
لكنها أيضًا مشكلة لأنها غير فعالة.
02:10
If I act like a total jerk to you,
44
130127
2736
إذا كنت أتصرف كشخص قاسي تمامًا بالنسبة لك،
02:12
then you're likely to go into fight-or-flight mode in your brain,
45
132897
3603
فمن المحتمل أن تدخل في وضع القتال أو الهروب في عقلك،
02:16
and then you literally cannot hear what I'm saying.
46
136500
2636
ومن ثم لا يمكنك حرفيًا سماع ما أقوله.
02:19
So I'm just wasting my breath.
47
139170
2035
لذلك أنا فقط أضيع وقتى
02:21
And then there's a third,
48
141238
1268
ثم ان هناك مشكلة ثالثة
02:22
more subtle problem with obnoxious aggression.
49
142540
3069
أكثر دقة تتعلق بالصراحة الوحشية.
02:25
I don't know about you, but for me,
50
145643
1868
لا أعرف عنكم، لكن بالنسبة لي،
02:27
when I realize I've acted like a jerk,
51
147545
2102
عندما أدرك أنني تصرفت بقساوة،
02:29
it is not my instinct to go the right way on "care personally."
52
149680
5239
فليس من غريزتي أن أسلك الطريق الصحيح في “الاهتمام شخصيًا“.
02:34
Instead, it's my instinct to go the wrong way on "challenge directly."
53
154952
4071
بدلاً من ذلك، من غريزتي أن أسلك الطريق الخطأ في الصراحة المباشرة.
02:39
"Oh, it's no big deal. It doesn't really matter."
54
159056
2336
«أوه، إنها ليست مشكلة كبيرة. لا يهم حقًا.
02:41
And then I wind up in the worst place of all -- “manipulative insincerity.”
55
161392
4437
ثم ينتهي بي المطاف في أسوأ مكان على الإطلاق -- “النفاق“.
02:45
(Laughter)
56
165863
1034
(ضحك)
02:46
If obnoxious aggression is front-stabbing,
57
166931
3136
إذا كانت الصراحة الوحشية هو الطعن من الأمام،
02:50
manipulative insincerity is back-stabbing.
58
170067
3203
فإن النفاق هو الطعن في الظهر.
02:53
It's passive aggressive behavior.
59
173304
3270
إنه سلوك عدواني سلبي.
02:56
This is where all the most toxic kinds of workplace behavior or frankly,
60
176607
4338
هذا هو موضع السوكيات الأنواع الأكثر سمية في مكان العمل أو بصراحة،
03:00
behavior at home in any relationship that you have in any part of your life,
61
180978
3604
حتى في المنزل وفي أي علاقة تربطك بأي جزء من حياتك
03:04
creep in.
62
184615
1268
يشمله هذا السلوك.
03:05
And it is fun to tell stories about obnoxious aggression
63
185883
4204
ومن الممتع سرد قصص عن الصراحة الوحشية
03:10
and manipulative insincerity,
64
190120
1635
وحركات النفاق،
03:11
because this is where the drama is.
65
191789
2102
لأن هذا هو مكان الدراما.
03:13
However, the vast majority of us
66
193924
2803
ومع ذلك، فإن الغالبية العظمى منا
03:16
make the vast majority of our mistakes in this last quadrant
67
196760
3838
ترتكب الأخطاء في هذا الربع الأخير
03:20
where we do remember to show that we care personally.
68
200598
2535
حيث نتذكر أن نظهر أننا نهتم شخصيًا.
03:23
Because you know what?
69
203167
1168
لأنه أتعلمون؟
03:24
Most people are actually pretty nice people.
70
204368
2069
معظم الناس في الواقع أناس لطيفون جدًا.
03:26
So we do remember to show that we care personally,
71
206470
2369
لذلك نتذكر أن نظهر أننا نهتم شخصيًا،
03:28
but we're so worried about not hurting someone's feelings
72
208872
3337
لكننا قلقون جدًا بشأن عدم إيذاء مشاعر شخص ما
03:32
or not offending someone
73
212243
1968
أو عدم الإساءة إلى شخص ما
03:34
that we fail to tell them something
74
214245
1835
لدرجة أننا نفشل في إخباره بشيء
03:36
they'd be better off knowing in the long run.
75
216113
2236
سيكون من الأفضل له معرفته على المدى الطويل.
03:38
And this is what I call “ruinous empathy.”
76
218382
3103
وهذا ما أسميه “التعاطف المدمر“.
03:41
(Laughter)
77
221518
2603
(ضحك)
03:44
Empathy is a good thing, ruinous empathy is not.
78
224154
2636
التعاطف شيء جيد، والتعاطف المدمر ليس كذلك.
03:46
In order to explain to you what I mean by this,
79
226824
2235
لكي أشرح لكم ما أعنيه بهذا،
03:49
I want to tell you a story about possibly the most painful moment of my career.
80
229093
5205
أريد أن أخبركم قصة ربما عن أكثر اللحظات ألماً في حياتي المهنية.
03:54
I had just hired this person, Alex.
81
234331
2202
لقد وظفت للتو شخصًا، أليكس.
03:56
We'll call this person Alex.
82
236567
1468
سنطلق على هذا الشخص اسم أليكس.
03:58
And I liked Alex a lot.
83
238068
1468
وأحببت أليكس كثيرًا.
03:59
Alex was smart,
84
239536
1302
كان أليكس ذكيًا,
04:00
Alex was charming, Alex was funny.
85
240871
2436
كان أليكس ساحرًا, كان أليكس مضحكًا.
04:03
Alex would do stuff like,
86
243340
1201
سيفعل أليكس أشياء مثل،
04:04
we’re at a manager offsite playing one of those endless get-to-know-you games.
87
244575
4471
نحن في مكان خارج العمل نلعب واحدة من ألعاب التعارف التي لا نهاية لها.
04:09
And Alex was the person who had the courage to raise their hand
88
249046
3337
وكان أليكس هو الشخص الذي لديه الشجاعة لرفع يده
04:12
and to say, "I can tell that everyone is really stressed out.
89
252416
4538
والقول، «أستطيع أن أقول إن الجميع متوترون حقًا.
04:16
I've got an idea.
90
256987
1435
لدي فكرة.
04:18
It’ll help us get to know each other better,
91
258455
2303
ستساعدنا الفكرة في التعرف على بعضنا بشكل أفضل،
04:20
and it'll be really fast."
92
260791
1902
وسيكون ذلك سريعًا حقًا.
04:22
Whatever Alex's idea was, if it was fast, we were down with it.
93
262726
4705
مهما كانت فكرة أليكس، إذا كانت سريعة، فنحن موافقين.
04:28
Alex says, "Let's just go around the table
94
268799
2769
يقول أليكس: «دعونا فقط نأخذ دوراً حول الطاولة
04:31
and confess what candy our parents used when potty-training us."
95
271602
4237
ونعترف بالحلوى التي استخدمها آباؤنا عند تدريبنا على استخدام الحمام.
04:35
Really weird, but really fast.
96
275873
2369
غريب حقًا، لكنه سريع جدًا.
04:38
(Laughter)
97
278242
1701
(ضحك)
04:40
Weirder yet, we all remembered -- Hershey Kisses right here.
98
280377
4672
والأغرب من ذلك، تذكّرنا جميعًا -- هيرشي كيسيز هنا.
04:45
And then for the next ten months,
99
285082
1902
ثم خلال الأشهر العشرة المقبلة، في
04:46
every time there was a tense moment in a meeting,
100
286984
3737
كل مرة كانت هناك لحظة متوترة في الاجتماع،
04:50
Alex would whip out just the right piece of candy
101
290754
2369
أليكس يقدم قطعة الحلوى المناسبة
04:53
for the right person at the right moment.
102
293123
2102
للشخص المناسب في اللحظة المناسبة.
04:55
(Laughter)
103
295225
2002
(ضحك)
04:57
So Alex brought a little levity to the office.
104
297261
2669
لذا جلب أليكس القليل من روح الدعابة إلى المكتب.
04:59
Everybody loved working with Alex.
105
299930
2603
أحب الجميع العمل مع أليكس.
05:02
One problem with Alex.
106
302566
2269
مشكلة واحدة مع أليكس.
05:05
Alex was doing terrible work.
107
305235
2369
كان أليكس يقوم بعمل سيئ .
05:07
Absolutely terrible.
108
307638
1568
سيئ للغاية.
05:09
Sort of creative and unusual, but tons of sloppy mistakes.
109
309540
4504
نوع من الإبداع الغير معتاد، ولكن الكثير من الأخطاء .
05:14
I was so puzzled.
110
314445
1167
كنت في حيرة شديدة.
05:15
I couldn't understand what was going on,
111
315646
2135
لم أستطع فهم ما يجري،
05:17
because Alex had this incredible resume, this great history of accomplishments.
112
317815
4037
لأن أليكس كان لديه سيرة ذاتية مذهلة، وتاريخ عظيم من الإنجازات.
05:21
I learned much later that Alex was smoking pot
113
321885
3170
علمت لاحقًا أن أليكس كان يدخن الحشيش
05:25
in the bathroom three times a day,
114
325089
1635
في الحمام ثلاث مرات في اليوم،
05:26
which maybe explained all that candy that he had.
115
326724
2636
وهو ما ربما يفسر كل تلك الحلوى التي كان يتناولها.
05:29
(Laughter)
116
329393
2002
(ضحك)
05:31
But I didn't know any of that at the time.
117
331428
2002
لكنني لم أعرف أيًا من ذلك في ذلك الوقت.
05:33
All I knew is that Alex would hand stuff in to me
118
333430
2803
كل ما كنت أعرفه هو أن أليكس سيسلم الأغراض لي
05:36
with shame in his eyes.
119
336266
1936
والخيبة مرتسمة في عينيه.
05:38
He knew his work wasn't nearly good enough,
120
338769
2069
كان يعلم أن عمله لم يكن جيدًا كفاية،
05:40
and I would say something to him along the lines of,
121
340838
2869
وأود أن أقول له شيئًا على غرار،
05:43
"Oh, Alex, you're so smart,
122
343707
1602
«أوه، أليكس، أنت ذكي جدًا،
05:45
you're so awesome, everybody loves working with you.
123
345342
2903
أنت رائع جدًا، الجميع يحب العمل معك.
05:48
This is a great start.
124
348278
1469
هذه بداية رائعة.
05:49
Maybe you can make it just a little bit better."
125
349747
2268
ربما يمكنك جعلها أفضل قليلاً.”
05:52
Which, of course, he never did.
126
352049
1501
وهو ما لم يفعله بالطبع.
05:53
OK, so let's pause for a moment.
127
353584
1535
حسنا، لذلك دعونا نتوقف للحظة.
05:55
What was going on there?
128
355152
1201
ماذا كان يحدث هناك؟
05:56
Part of it was truly ruinous empathy.
129
356353
1869
كان جزء منه تعاطفًا مدمرًا حقًا.
05:58
I really did like Alex,
130
358255
2002
لقد أحببت أليكس حقًا،
06:00
and I really did not want to hurt his feelings.
131
360257
2870
ولم أرغب حقًا في إيذاء مشاعره.
06:03
But if I'm honest with myself,
132
363127
1501
ولكن إذا كنت صادقتَا مع نفسي،
06:04
there was something more insidious going on as well,
133
364661
2503
فقد كان هناك شيء أكثر غدرًا يحدث أيضًا،
06:07
because Alex was popular and Alex was sensitive,
134
367197
3671
لأن أليكس كان مشهورًا وأليكس كان حساسًا،
06:10
and there was part of me that was afraid
135
370868
2736
وكانت منقسمة لنصفين الأول يخشى
06:13
that if I told Alex in no uncertain terms that his work wasn't nearly good enough,
136
373637
5005
أنني إذا أخبرت أليكس بعبارات لا لبس فيها بأن عمله لم يكن جيدًا كفاية،
06:18
he would get upset, he might even start to cry.
137
378675
3070
فسوف ينزعج، وقد يبدأ في البكاء.
06:21
And then everyone would think I was a big you-know-what.
138
381745
3137
وبعد ذلك سيعتقد الجميع أنني شخصية قاسية كما تعلمون.
06:24
And so the part of me that was worried about my reputation as a leader,
139
384882
4070
ولذا فإن نصفًا مني كان قلقًا بشأن سمعتي كقائد،
06:28
that was the manipulative insincerity part.
140
388986
2068
إنه نصف النفاق.
06:31
The part of me that was worried about Alex's feelings,
141
391088
2669
أما نصفي الآخر الذي يهتم بمشاعر أليكس،
06:33
that was the ruinous empathy part.
142
393791
1935
ذلك النصف المدمر من التعاطف.
06:36
So this kind of toxic mixture goes on for about ten months,
143
396527
4037
لذلك استمر هذا النوع من الخليط السام لمدة عشرة أشهر تقريبًا،
06:40
and eventually the inevitable happens.
144
400564
1869
وفي النهاية حدث ما لا مفر منه.
06:42
And I realize that if I don't fire Alex,
145
402466
3737
وأدركت أنني إذا لم أطرد أليكس،
06:46
I'm going to lose all my best performers,
146
406236
1969
فسأفقد أفضل موظفيي،
06:48
because not only have I been unfair to Alex
147
408238
2570
لأنني لم أكن فقط اظلم أليكس
06:50
not to tell him so that he could fix things,
148
410841
2436
بعدم إخباره حتى يتمكن من إصلاح الأمور، بل
06:53
I've been unfair to the whole team.
149
413310
1702
كنت أظلم الفريق بأكمله.
06:55
Their deliverables were late because his deliverables were late.
150
415012
3336
كانت تسليماتهم متأخرة لأن مخرجاته متأخرة.
06:58
They couldn’t spend as much time on their work as they needed to
151
418348
3070
لم يتمكنوا من قضاء الوقت الكافي فقط لإنتاج عملهم
07:01
because they were constantly having to redo his work.
152
421452
2535
لأنهم كانوا يضطرون باستمرار إلى إعادة القيام بعمله.
07:03
And the people who were the best performers on my team,
153
423987
2636
والأشخاص الذين كانوا الأفضل أداءً في فريقي،
07:06
they were just going to quit.
154
426657
1401
كانوا على وشك ترك العمل.
07:08
They wanted to be able to work at a place where they could do their best work.
155
428091
3704
لقد أرادوا أن يكونوا قادرين على العمل في مكان يمكنهم فيه القيام بأفضل أعمالهم.
07:11
And so I sat down to have a conversation with Alex
156
431795
2836
لذلك جلست لإجراء محادثة مع أليكس
07:14
that I should have started, frankly, 10 months previously.
157
434665
3837
والتي يتوجب علب أن أبدأها، بصراحة، قبل 10 أشهر.
07:18
And when I finished explaining to him where things stood,
158
438502
3503
وعندما انتهيت من شرح الموقف له،
07:22
he kind of pushed his chair back from the table,
159
442005
3304
قام نوعًا ما بدفع كرسيه بعيدًا عن الطاولة،
07:25
he looked me right in the eye and he said, "Why didn't you tell me?"
160
445309
4638
ونظر في عيني مباشرة وقال: “لماذا لم تخبريني؟”
07:32
And as that question was going around in my head with no good answer,
161
452616
4238
وبينما كان هذا السؤال يدور في رأسي دون إجابة جيدة،
07:36
he looked at me again and he said, "Why didn't anyone tell me?
162
456887
3303
نظر إلي مرة أخرى وقال: “لماذا لم يخبرني أحد؟
07:40
I thought you all cared about me."
163
460224
2135
اعتقدت أنكم جميعًا تهتمون بي“.
07:43
And now I realized that by not telling Alex,
164
463727
3370
والآن أدركت أنه من خلال عدم إخبار أليكس،
07:47
thinking I was being so nice sparing his feelings,
165
467130
2737
والتفكير في أنني كنت لطيفًا جدًا في الحفاظ على مشاعره،
07:49
he's now getting fired as a result of it.
166
469900
2102
يتم فصله الآن نتيجة لذلك.
07:52
Not so nice after all.
167
472035
1969
ليس لطيفًا جدًا بعد كل شيء.
07:54
It was a terrible moment in my career,
168
474037
2736
لقد كانت لحظة رهيبة في مسيرتي،
07:56
but it was too late to save Alex.
169
476807
3737
لكن فات الأوان لإنقاذ أليكس.
08:00
Even Alex at this point agreed he should go
170
480577
2436
حتى أليكس في هذه المرحلة أقر على أنه يجب الذهاب
08:03
because his reputation on the team was just shot.
171
483046
3437
لأن سمعته في الفريق كانت سيئة للغاية.
08:07
All I could do in that moment was make myself a very solemn promise
172
487050
4371
كل ما يمكنني فعله في تلك اللحظة هو أن أقسم على نفسي
08:11
that I would never make that mistake again,
173
491421
3170
بأنني لن أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى،
08:14
and that I would do everything in my power
174
494625
2269
وأنني سأفعل كل ما في وسعي
08:16
to help other people avoid making that mistake.
175
496927
2402
لمساعدة الآخرين على تجنب ارتكاب هذا الخطأ.
08:19
And that is why I'm here, talking to you all today.
176
499363
3436
ولهذا السبب أنا هنا، أتحدث إليكم جميعًا اليوم.
08:23
Now I want to talk to you not only about how this works,
177
503433
4672
الآن أريد أن أتحدث إليكم ليس فقط عن كيفية عمل ذلك،
08:28
how ruinous empathy works in one-on-one relationships.
178
508105
3503
وكيف يعمل التعاطف المدمر في العلاقات الفردية.
08:31
It also works on team culture, or doesn’t work.
179
511642
2869
كما أنها تعمل على ثقافة الفريق، أو لا تعمل.
08:34
Often, I’ll work with a team, and they start out radically candid.
180
514545
3169
في كثير من الأحيان، سأعمل مع فريق، ويبدأون بصراحة جذرية.
08:37
Small group of people, they know each other really well.
181
517748
2636
مجموعة صغيرة من الناس، يعرفون بعضهم البعض جيدًا.
08:40
It’s kind of easy for them to show they care and challenge.
182
520384
2769
من السهل عليهم إظهار اهتمامهم وصراحتهم.
08:43
nd then because of that, they find some success and they grow,
183
523153
2970
ثم بسبب ذلك، يجدون بعض النجاح وينموون،
08:46
and then they succumb to the gravitational pull of ruinous empathy,
184
526156
4738
ثم يستسلمون لجاذبية التعاطف المدمر،
08:50
and then things start going wrong.
185
530894
1669
ثم تبدأ الأمور في السير بشكل خاطئ.
08:52
But nobody wants to be mean,
186
532596
1368
لكن لا أحد يريد أن يكون قاسي
08:53
nobody wants to talk to anybody else, everybody's getting really agitated.
187
533964
3503
لا أحد يريد التحدث إلى أي شخص آخر، الجميع يشعرون بالضيق حقًا.
08:57
And then finally somebody bursts out and says the thing.
188
537501
3103
ثم أخيرًا ينفجر شخص ما ويقول ما يجب قوله.
09:00
(Laughter)
189
540637
1302
(ضحك)
09:01
Anybody ever see that happen?
190
541972
1435
هل رأى أي شخص ذلك يحدث؟
09:03
Maybe not in the best way, but it works.
191
543974
3470
ربما ليس بأفضل طريقة، لكنها موجودة.
09:07
And because it works, they do it again, but maybe they do it a little more.
192
547477
4038
ولأنها موجودة، فإنهم يفعلون ذلك مرة أخرى، ولكن ربما يفعلون ذلك أكثر من ذلك بقليل.
09:11
And because everybody else is so determined to be nice,
193
551548
3003
ولأن الجميع مصممون جدًا على أن يكونوا لطيفين،
09:14
they say things like, "Oh, she didn't mean any harm,"
194
554585
4004
فإنهم يقولون أشياء مثل، “أوه، لم نقصد أي ضرر“،
09:18
or, "Oh, he's a good guy."
195
558622
2569
أو “أوه، إنه رجل جيد.”
09:21
And then, the next thing you know, this person is promoted now.
196
561224
5072
وبعد ذلك، الشيء التالي الذي تعرفه، تتم ترقية هذا الشخص الآن.
09:26
(Laughter)
197
566296
1302
(ضحك)
09:27
Anybody ever see this happen?
198
567631
1501
هل رأى أي شخص هذا يحدث؟
09:29
There comes a moment on every team's history
199
569132
3671
تأتي لحظة في تاريخ كل فريق
09:32
when the jerks begin to win,
200
572803
2302
عندما يبدأ الحمقى بالفوز،
09:35
and that is when the culture begins to lose.
201
575138
2570
وهذا هو الوقت الذي تبدأ فيه الثقافة بالخسارة.
09:37
Because what happens next?
202
577708
1534
لأن ماذا سيحدث بعد ذلك؟
09:39
Everybody moves down to manipulative insincerity.
203
579242
3371
ينتقل الجميع إلى حركات النفاق.
09:42
They're talking badly about this person behind this person's back,
204
582646
4171
إنهم يتحدثون بشكل سيء عن هذا الشخص خلف ظهره،
09:46
but they are not talking to the person.
205
586817
2536
لكنهم لا يصارحونه.
09:49
It does not have to be this way, folks.
206
589953
3237
لا يجب أن يكون الأمر على هذا النحو، يا رفاق.
09:53
If you notice this happening,
207
593223
1602
إذا لاحظت حدوث ذلك، فإن
09:54
your team sort of drifting over to ruinous empathy,
208
594858
3270
فريقك ينجرف نوعًا ما إلى التعاطف المدمر،
09:58
it's possible to move over to radical candor.
209
598128
2336
فمن الممكن الانتقال إلى الصراحة الجذرية.
10:00
That's not going to solve all problems.
210
600497
1869
هذا لن يحل جميع المشاكل.
10:02
People will still make a mistake,
211
602399
1602
سيظل الناس يرتكبون خطأ،
10:04
but you can tell them about that mistake in a way
212
604001
2335
ولكن يمكنك إخبارهم عن هذا الخطأ بطريقة
10:06
that allows them to make things better.
213
606370
2168
تسمح لهم بتحسين الأمور.
10:09
Now, it's not only the culture on teams where this happens.
214
609406
4571
الآن، لا يقتصر الأمر على ثقافة الفرق فقط.
10:13
Sometimes it happens in a whole society.
215
613977
3070
يحدث ذلك أحيانًا في مجتمع بأكمله.
10:17
Sometimes it turns out that a whole society is polarized.
216
617080
4104
في بعض الأحيان يتبين أن المجتمع بأكمله مستقطب.
10:21
Did anybody ever know such such a society?
217
621218
2402
هل عرف أي شخص مثل هذا المجتمع؟
10:23
(Laughter)
218
623654
1301
(ضحك)
10:24
We’re polarized, and we’re not talking to each other.
219
624988
2536
نحن مستقطبون، ولا نتحدث مع بعضنا البعض.
10:27
We're talking about each other,
220
627557
1502
نحن نتحدث عن بعضنا البعض،
10:29
and we're sticking with the people who agree with us.
221
629092
3070
ونحن نتمسك بالأشخاص الذين يتفقون معنا.
10:32
And I am no better than the rest of us on this.
222
632195
2269
وأنا لست أفضل من بقيتنا في هذا الشأن.
10:34
I recently was invited to give a talk at a company
223
634498
3036
لقد دُعيت مؤخرًا لإلقاء محاضرة في شركة
10:37
whose policies I disagreed with pretty vehemently,
224
637567
3971
اختلفت مع سياساتها بشدة،
10:41
and I was tempted not to go.
225
641538
3937
وكنت أفكر بعدم الذهاب.
10:45
And then I thought, that does not seem like it's in the spirit of radical candor.
226
645509
3837
ثم فكرت في أن هذا لا يبدو وكأنه يتماشى مع روح الصراحة الجذرية
10:49
In fact, I believe very deeply
227
649346
2803
في الواقع، أعتقدت بشدة أن
10:52
that unchallenged beliefs become prejudices.
228
652149
3403
المعتقدات التي لا جدال فيها تصبح تحيزات.
10:55
So I needed to go to this place and talk to these people,
229
655585
4638
لذلك كنت بحاجة للذهاب إلى هذا المكان والتحدث مع هؤلاء الناس،
11:00
not because I was going in prepared to change my mind,
230
660257
3069
ليس لأنني كنت مستعدة لتغيير رأيي،
11:03
if I'm honest, I was not.
231
663360
1802
إذا كنت صادقة، لم أكن كذلك.
11:05
But I also wasn't going in trying to change their mind.
232
665195
3804
لكنني أيضًا لن أحاول تغيير رأيهم.
11:09
I was going in thinking if I understand their point of view,
233
669032
2836
كنت أفكر إذا فهمت وجهة نظرهم، فسوف يساعدني
11:11
it will help me deepen my thinking
234
671902
2002
ذلك على تعميق تفكيري
11:13
and maybe I can find some common ground with these people.
235
673937
3103
وربما يمكنني إيجاد أرضية مشتركة مع هؤلاء الأشخاص.
11:17
You're going to hear more about common ground.
236
677074
2168
سوف تسمع المزيد عن الأرضية المشتركة.
11:19
Maybe I can learn to like these people.
237
679276
2169
ربما يمكنني أن أتعلم أن أحب هؤلاء الناس.
11:21
And as I gave the talk, I got to the Q-and-A and it was going really well.
238
681478
4371
وعندما ألقيت الحديث، وصلت إلى الأسئلة و الأجوبة وكانت الأمور تسير على ما يرام حقًا
11:25
We were having a great conversation,
239
685849
2069
أجرينا محادثة رائعة،
11:27
and there was this voice inside my head,
240
687951
2136
وكان هناك هذا الصوت داخل رأسي،
11:30
like screaming at me, saying,
241
690120
2469
مثل الصراخ في وجهي، قائلاً
11:32
"Kim, these people are not your enemies.
242
692622
4839
“كيم، هؤلاء الناس ليسوا أعدائك.
11:37
These are your fellow Americans."
243
697494
3170
هؤلاء هم رفاقك الأمريكيون“.
11:42
And it really made me take a deep breath.
244
702065
3003
وقد جعلني ذلك حقًا آخذ نفسًا عميقًا.
11:45
I was like, why would I not have come to speak with these people?
245
705102
3703
قلت، لماذا لم آتي للتحدث مع هؤلاء الناس؟
11:48
After the conference was over,
246
708805
2603
بعد انتهاء المؤتمر، اقترب مني
11:51
somebody came up to me and said,
247
711441
1602
شخص وقال:
11:53
"Kim, do you believe this, do you believe that?"
248
713076
2269
“كيم، هل تصدقين هذا، هل تصدقين ذلك؟”
11:55
I said, yes, I did.
249
715345
1201
قلت، نعم، فعلت.
11:56
And they kind of cocked their head and they said, "Huh.
250
716546
2937
وقاموا بتدوير رؤوسهم نوعًا ما وقالوا، «هاه.
11:59
You don't seem like an evil person."
251
719516
2669
لا تبدين كشخص شرير“.
12:02
(Laughter)
252
722219
2002
(ضحك)
12:04
And I would have thought that person was ridiculous,
253
724221
2569
وكنت أعتقد أن هذا الشخص سخيف،
12:06
except that I had just had pretty much the same thought myself
254
726790
2970
إلا أنني كنت قد راودتني نفس الفكرة تقريبًا
12:09
five minutes previously.
255
729793
1735
قبل خمس دقائق.
12:11
So how does this work?
256
731561
1835
إذن كيف تسير الأمور؟
12:13
Some of the best relationships of my career
257
733997
2903
بعض أفضل العلاقات في مسيرتي
12:16
have happened with people who I disagree with.
258
736933
2169
حدثت مع أشخاص لا أتفق معهم.
12:19
And because I care about these people,
259
739136
2068
ولأنني أهتم بهؤلاء الأشخاص،
12:21
it's easier for me to challenge them.
260
741238
2035
فمن الأسهل بالنسبة لي مصارحتهم.
12:23
And because I challenge them, it's easier to care.
261
743306
2336
ولأنني أصارحهم، فمن الأسهل الإهتمام الشخصي بهم.
12:25
It's a virtuous cycle, radical candor.
262
745642
3070
إنها دورة فاضلة وصراحة جذرية.
12:28
And the reason why it works is that we, both of us,
263
748712
3670
والسبب في نجاحها هو أننا، كلانا،
12:32
believe that the floor on the "care personally" dimension
264
752415
3003
نعتقد أن الكلمة في بُعد “العناية الشخصية”
12:35
of radical candor is respect.
265
755452
2035
للصراحة الراديكالية هي الاحترام.
12:37
Respect is something we owe to everyone.
266
757487
2436
الاحترام هو شيء ندين به للجميع.
12:39
When we can show respect and common human decency,
267
759956
3871
عندما نتمكن من إظهار الاحترام والأخلاق الإنسانية المشتركة،
12:43
we actually wind up loving the people who we work with,
268
763860
2836
في الواقع ينتهى بنا الامر إلى حب الأشخاص الذين نعمل معهم،
12:46
not in the HR-disaster sense of the word that we read so much about today,
269
766730
4871
ليس بمعنى كارثة الموارد البشرية التي نقرأ عنها كثيرًا اليوم،
12:51
but in the true sense of collegiality.
270
771635
2903
ولكن بالمعنى الحقيقي للزمالة.
12:54
So to understand how to do this,
271
774571
2236
حتى أفهم كيفية القيام بذلك،
12:56
I want to explain to you the radical candor order of operations
272
776840
3537
أريد أن أشرح لكم الترتيب الصريح الجذرى للعمليات
13:00
going back to this Alex story.
273
780410
2336
التي تعود إلى قصة أليكس هذه.
13:02
I failed pretty much on all dimensions with Alex.
274
782746
4171
لقد فشلت في جميع الأبعاد مع أليكس.
13:06
I failed to solicit feedback.
275
786950
1869
لقد فشلت في طلب التعليقات
13:08
Radical candor, no matter who you are,
276
788852
1835
الصراحة الجذرية ،بغض النظر عن هويتك
13:10
should always start with soliciting feedback.
277
790720
2103
يجب أن تبدأ دائمًا بالتماس التعليقات
13:12
Don't dish it out before you prove you can take it.
278
792856
2402
لا تقم بإخراجها قبل ان تثبت أنه يمكنك أخذها.
13:15
But I didn't do that with Alex, so let's give me a report card.
279
795258
2970
لكنني لم أفعل ذلك مع أليكس، لذلك لتقدموا لي بطاقة تقرير.
13:18
I failed to solicit praise,
280
798261
1569
فشلت في طلب الثناء،
13:19
and I failed to ask Alex what I could do or stop doing
281
799830
4738
وفشلت في سؤال أليكس عما يمكنني فعله أو التوقف عن فعله
13:24
that might make it easier for him to work with me.
282
804568
2836
قد يسهل عليه العمل معي.
13:27
Maybe, just maybe,
283
807871
1902
ربما، ربما فقط،
13:29
I was doing something that was frustrating Alex so much,
284
809806
3804
كنت أفعل شيئًا كان محبطًا لأليكس كثيرًا،
13:33
he was forced to toke up in the bathroom three times a day.
285
813643
2870
واضطر إلى التدخين في الحمام ثلاث مرات في اليوم.
13:36
I don't know because I never asked him, right?
286
816513
2235
لا أعرف لأنني لم أسأله قط، أليس كذلك؟
13:38
So solicit feedback.
287
818782
1601
لذا اطلب التغذية الراجعة.
13:41
You also need to give praise.
288
821151
2002
تحتاج أيضًا لتقديم الثناء.
13:43
The kind of praise I gave to Alex was really just a head fake.
289
823186
3070
كان نوع الثناء الذي أعطيته لأليكس مجرد رأس مزيف.
13:46
And you need to tell people when their work isn't nearly good enough.
290
826289
3404
وتحتاج إلى إخبار الناس عندما لا يكون عملهم جيدًا بما يكفي.
13:49
But because I failed to do that,
291
829726
1535
ولكن لأنني فشلت في القيام بذلك
13:51
I couldn't possibly gauge how my feedback was landing.
292
831294
3137
لم أتمكن من قياس كيفية وصول تغذيتي الراجعة
13:54
So I'm going to give myself an incomplete there.
293
834431
2269
لذلك سأقيم نفسي بعدم الكمال في ذلك الموطن.
13:56
So what do I mean by gauge the feedback?
294
836733
2069
إذا مالذي أعنيه بقياس التغذية الراجعة؟
13:58
This is where you can use this framework.
295
838835
2603
هذا هو المكان الذي يمكنك فيه استخدام هذا الإطار.
14:01
Remember, radical candor gets measured not in the speaker’s mouth
296
841471
5139
تذكر أن الصراحة الجذرية لا تقاس من فم المتحدث
14:06
but at the listener's ear.
297
846643
2035
ولكن في أذن المستمع.
14:09
But how do you know what's going on inside someone else's ear?
298
849379
3437
ولكن كيف تعرف ما يحدث داخل أذن شخص آخر؟
14:13
You can use this framework: if the other person seems sad,
299
853450
3804
يمكنك استخدام هذا الإطار: إذا بدا الشخص الآخر حزينًا،
14:17
that is your cue to move up on the "care personally" dimension.
300
857287
4805
فهذا هو دليلك للانتقال إلى بُعد “الاهتمام شخصيًا“.
14:22
If the other person seems mad,
301
862125
2736
إذا بدا الشخص الآخر غاضبًا،
14:24
that is also your cue to move up on the “care personally” dimension.
302
864861
4405
فهذا أيضًا هو دليلك للانتقال إلى بُعد “الاهتمام شخصيًا“.
14:29
But it’s pretty hard to care personally about someone who’s yelling at you.
303
869299
5105
لكن من الصعب جدًا أن تهتم شخصيًا بشخص يصرخ عليك.
14:34
So what can you do?
304
874437
1502
إذن ماذا يمكنك أن تفعل؟
14:35
In these moments, you're probably mad back.
305
875972
2403
في هذه اللحظات، ربما تشعر بالغضب.
14:38
When you're furious, get curious.
306
878375
1801
عندما تكون غاضبًا، كن فضوليًا.
14:40
Or get curious, not furious,
307
880210
1868
أو كن فضوليًا، وليس غاضبًا،
14:42
if you're batting above average.
308
882112
2002
إذا كانت فضوليًا أعلى من المتوسط.
14:44
Try to move up, "Why is this person so mad?"
309
884147
3637
حاول أن تتقدم، “لماذا هذا الشخص غاضب جدًا؟”
14:47
Last but not least, there are times when you'll say the thing.
310
887817
2903
أخيرًا وليس آخرًا، هناك أوقات ستقول فيها.
14:50
You'll work up your courage to say the thing,
311
890754
2135
ستستجمع شجاعتك لقول الشيء،
14:52
and then the person will just brush you off.
312
892923
2102
وبعد ذلك سيتجاهلك الشخص.
14:55
This is your cue to move out further than you're comfortable going
313
895058
4004
هذه هي إشارتك للمضي قدمًا أكثر مما تشعر بالراحة عند المضي قدمًا
14:59
on the "challenge directly" dimension.
314
899095
2203
في بُعد “الصراحة المباشرة“.
15:01
So if you can all go forth and be radically candid,
315
901698
3971
لذلك إذا كان بإمكانكم جميعًا المضي قدمًا والصراحة بشكل جذري،
15:05
you will have better relationships, one-on-one relationships.
316
905669
3503
فستكون لديكم علاقات فردية أفضل.
15:09
You can help build a better culture at work
317
909205
4772
يمكنك المساعدة في بناء ثقافة أفضل في العمل
15:14
and you can help build confluence in society.
318
914010
4038
ويمكنك المساعدة في بناء التقارب في المجتمع.
15:18
Thank you all so much.
319
918081
1668
شكرا جزيلا لكم .
15:19
(Applause and cheers)
320
919783
3637
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7