How to Lead With Radical Candor | Kim Scott | TED

40,318 views ・ 2024-03-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat
00:04
How can you all say what you mean
0
4335
4638
Cum poți să spui ce ai de spus
00:08
without being mean?
1
8973
2502
fără să fii răutăcios?
00:11
I started thinking about this back in 1999.
2
11509
3003
Am început să mă gândesc la asta în 1999.
00:14
I had started a software company,
3
14545
2302
Înființasem o companie de software.
00:16
and I came into the office one day,
4
16881
3670
Am venit într-o zi la birou
00:20
and about half the people in the company
5
20551
3237
și aproape jumătate dintre colegi
00:23
had sent me the same article
6
23821
2002
îmi trimiseseră același articol
00:25
about how everyone would rather have a boss
7
25856
3103
despre cum toți ar prefera să aibă un șef
00:28
who is really mean
8
28959
4105
care este cu adevărat rău,
00:33
but competent,
9
33097
1168
dar competent,
00:34
a total jerk, but competent,
10
34298
1702
o persoană dezagreabilă, dar avizată,
00:36
than one who is really nice but incompetent.
11
36000
2569
decât unul drăguț, dar incompetent.
00:38
And I thought, "Gosh,
12
38602
1735
Și m-am gândit:
00:40
are they sending me this because they think I'm a jerk
13
40337
2570
„Oare îmi trimit asta pentru că mă cred dezagreabilă
00:42
or because they think I'm incompetent?"
14
42907
1902
sau pentru că sunt incompetentă?”
00:44
(Laughter)
15
44842
1301
(Râsete)
00:46
And surely, those are not my only two choices.
16
46177
3670
Desigur, nu sunt singurele două opțiuni.
00:49
Now, I went to business school
17
49880
2503
Am studiat managementul afacerilor
00:52
and there, I learned exactly nothing about management.
18
52383
5138
și n-am învățat absolut nimic despre management.
00:57
(Laughter)
19
57521
1335
(Râsete)
00:58
But I did learn one really important thing.
20
58856
2536
Dar am învățat un lucru foarte important.
01:01
All of life's hardest problems can be solved
21
61425
3137
Cele mai grele probleme din viață pot fi rezolvate
01:04
with a good two-by-two framework.
22
64595
1602
cu o bază solidă de doi pe doi.
01:06
So that is how I started thinking about this problem.
23
66230
2669
Așa am început să mă gândesc la această problemă.
01:09
I was unwilling to let go of my desire to show that I cared personally.
24
69967
5372
Nu voiam să renunț la dorința mea de a arăta că îmi pasă.
01:15
That is what, for me, gave work meaning.
25
75372
3137
Pentru mine, asta a dat sens muncii.
01:18
But I also had to learn how to challenge directly,
26
78542
3103
Dar a trebuit și să învăț cum să provoc în mod direct
01:21
and I had to learn how to do both at the same time.
27
81679
3236
și cum să le fac pe amândouă în același timp.
01:24
And over time,
28
84949
1168
În timp,
01:26
I came to think about caring and challenging at the same time
29
86117
3937
am ajuns să mă gândesc cum să am grijă și să cer în același timp,
01:30
as radical candor.
30
90087
1902
și să fiu extrem de sinceră.
01:32
Now, the easiest way to understand what radical candor is,
31
92423
3970
Cel mai simplu mod de a înțelege ce e sinceritatea extremă
01:36
is to think about what happens
32
96427
1835
e să ne gândim la ce se întâmplă
01:38
when we mess up on one dimension or another,
33
98295
2570
când greșim într-un fel sau altul,
01:40
as we are all bound to do from time to time.
34
100898
3937
așa cum ni se întâmplă tuturor câteodată.
01:44
Sometimes we remember to challenge directly,
35
104835
4071
Uneori ne amintim să spunem direct,
01:48
but we forget to show that we care personally.
36
108939
2703
dar uităm să arătăm că ne pasă.
01:51
And this I call obnoxious aggression.”
37
111642
2870
Asta numesc „agresiune neplăcută”.
01:54
(Laughter)
38
114545
1134
(Râsete)
01:56
Anybody ever seen any obnoxious aggression?
39
116247
2435
Ați văzut vreo agresiune neplăcută?
01:58
And this is a problem.
40
118716
2135
Asta e chiar o problemă.
02:00
Obnoxious aggression is a problem because it hurts people.
41
120885
3603
Agresiunea neplăcută e o problemă pentru că îi rănește pe oameni.
02:04
Primarily, it's a problem because it hurts people.
42
124488
2703
În principal, e o problemă pentru că rănește oamenii.
02:07
But it's also a problem because it's inefficient.
43
127224
2870
Dar și pentru că e ineficientă.
02:10
If I act like a total jerk to you,
44
130127
2736
Dacă mă port urât cu tine,
02:12
then you're likely to go into fight-or-flight mode in your brain,
45
132897
3603
creierul tău s-ar putea să intre în modul „luptă sau fugi”
02:16
and then you literally cannot hear what I'm saying.
46
136500
2636
și atunci chiar nu vei auzi ce spun.
02:19
So I'm just wasting my breath.
47
139170
2035
Așa că vorbesc degeaba.
02:21
And then there's a third,
48
141238
1268
Mai există și a treia problemă,
02:22
more subtle problem with obnoxious aggression.
49
142540
3069
mai subtilă, cu agresivitatea neplăcută.
02:25
I don't know about you, but for me,
50
145643
1868
Nu vorbesc despre voi, dar pentru mine,
02:27
when I realize I've acted like a jerk,
51
147545
2102
când îmi dau seama că m-am purtat rău,
02:29
it is not my instinct to go the right way on "care personally."
52
149680
5239
nu am instinctul de a face ceva când vine vorba de grija de ceilalți.
02:34
Instead, it's my instinct to go the wrong way on "challenge directly."
53
154952
4071
În schimb, la o provocare directă, instinctul e să merg pe calea greșită.
02:39
"Oh, it's no big deal. It doesn't really matter."
54
159056
2336
„Oh, nicio problemă. Nu contează.”
02:41
And then I wind up in the worst place of all -- “manipulative insincerity.”
55
161392
4437
Și apoi ajung în cel mai rău loc: „nesinceritatea manipulativă”.
02:45
(Laughter)
56
165863
1034
(Râsete)
02:46
If obnoxious aggression is front-stabbing,
57
166931
3136
Dacă agresivitatea neplăcută e lovitura frontală,
02:50
manipulative insincerity is back-stabbing.
58
170067
3203
nesinceritatea manipulativă e înjunghiere pe la spate.
02:53
It's passive aggressive behavior.
59
173304
3270
E un comportament pasiv-agresiv.
02:56
This is where all the most toxic kinds of workplace behavior or frankly,
60
176607
4338
Aici se strecoară cele mai toxice tipuri de comportament la locul de muncă,
03:00
behavior at home in any relationship that you have in any part of your life,
61
180978
3604
acasă sau în orice relație
03:04
creep in.
62
184615
1268
din viața ta.
03:05
And it is fun to tell stories about obnoxious aggression
63
185883
4204
Și e distractiv să spui povești despre agresivitate neplăcută
03:10
and manipulative insincerity,
64
190120
1635
și nesinceritate manipulativă,
03:11
because this is where the drama is.
65
191789
2102
pentru că aici e drama.
03:13
However, the vast majority of us
66
193924
2803
Cu toate astea, cei mai mulți dintre noi
03:16
make the vast majority of our mistakes in this last quadrant
67
196760
3838
facem cele mai multe greșeli în acest ultim mediu,
03:20
where we do remember to show that we care personally.
68
200598
2535
în care nu uităm să arătăm că chiar ne pasă.
03:23
Because you know what?
69
203167
1168
Știți de ce?
03:24
Most people are actually pretty nice people.
70
204368
2069
Cei mai mulți oameni sunt de fapt foarte drăguți.
03:26
So we do remember to show that we care personally,
71
206470
2369
Ne amintim să arătăm că ne pasă,
03:28
but we're so worried about not hurting someone's feelings
72
208872
3337
dar suntem atât de îngrijorați să nu rănim sentimentele cuiva
03:32
or not offending someone
73
212243
1968
sau să nu ofensăm pe cineva,
03:34
that we fail to tell them something
74
214245
1835
încât nu reușim să-i spunem ceva
03:36
they'd be better off knowing in the long run.
75
216113
2236
ce ar trebui de fapt să știe.
03:38
And this is what I call “ruinous empathy.”
76
218382
3103
Asta numesc eu „empatie distrugătoare”.
03:41
(Laughter)
77
221518
2603
(Râsete)
03:44
Empathy is a good thing, ruinous empathy is not.
78
224154
2636
Empatia e un lucru bun, empatia distrugătoare nu.
03:46
In order to explain to you what I mean by this,
79
226824
2235
Ca să vă explic ce vreau să spun,
03:49
I want to tell you a story about possibly the most painful moment of my career.
80
229093
5205
vreau să vă spun o poveste cu cel mai trist moment din cariera mea.
03:54
I had just hired this person, Alex.
81
234331
2202
În angajasem pe Alex.
03:56
We'll call this person Alex.
82
236567
1468
Îl voi numi Alex.
03:58
And I liked Alex a lot.
83
238068
1468
Mi-a plăcut mult de el.
03:59
Alex was smart,
84
239536
1302
Alex era deștept,
04:00
Alex was charming, Alex was funny.
85
240871
2436
fermecător, amuzant.
Alex făcea lucruri de genul acesta:
04:03
Alex would do stuff like,
86
243340
1201
04:04
we’re at a manager offsite playing one of those endless get-to-know-you games.
87
244575
4471
eram în biroul unui director din afară, jucam un joc de acela de cunoaștere.
04:09
And Alex was the person who had the courage to raise their hand
88
249046
3337
Și Alex a fost persoana care a avut curaj să ridice mâna și să spună:
04:12
and to say, "I can tell that everyone is really stressed out.
89
252416
4538
„Mi se pare că sunteți cam stresați.
04:16
I've got an idea.
90
256987
1435
Am o idee.
04:18
It’ll help us get to know each other better,
91
258455
2303
Ne va ajuta să ne cunoaștem mai bine
04:20
and it'll be really fast."
92
260791
1902
și nu va lua mult.”
04:22
Whatever Alex's idea was, if it was fast, we were down with it.
93
262726
4705
Oricare ar fi fost ideea lui Alex, dacă era rapidă, eram de acord.
04:28
Alex says, "Let's just go around the table
94
268799
2769
Alex spune: „Hai să mergem în jurul mesei
04:31
and confess what candy our parents used when potty-training us."
95
271602
4237
și să spunem ce bomboane au folosit părinții noștri când ne puneau pe oliță.”
04:35
Really weird, but really fast.
96
275873
2369
Un pic șocant, dar foarte rapid.
04:38
(Laughter)
97
278242
1701
(Râsete)
04:40
Weirder yet, we all remembered -- Hershey Kisses right here.
98
280377
4672
Dar și mai șocant a fost că ne-am amintit cu toții.
Pentru mine au fost Hershey Kisses.
04:45
And then for the next ten months,
99
285082
1902
Apoi, în următoarele zece luni,
04:46
every time there was a tense moment in a meeting,
100
286984
3737
de fiecare dată când într-o întâlnire era un moment tensionat,
04:50
Alex would whip out just the right piece of candy
101
290754
2369
Alex scotea exact bucata de bomboană potrivită
04:53
for the right person at the right moment.
102
293123
2102
pentru persoana potrivită la momentul potrivit.
04:55
(Laughter)
103
295225
2002
(Râsete)
04:57
So Alex brought a little levity to the office.
104
297261
2669
Alex a adus un aer de relaxare la birou.
04:59
Everybody loved working with Alex.
105
299930
2603
Tuturor le plăcea să lucreze cu el.
05:02
One problem with Alex.
106
302566
2269
Dar era o problemă cu Alex.
05:05
Alex was doing terrible work.
107
305235
2369
Alex nu făcea nimic bine.
05:07
Absolutely terrible.
108
307638
1568
Era groaznic!
05:09
Sort of creative and unusual, but tons of sloppy mistakes.
109
309540
4504
Creativ și neobișnuit, cu tone de greșeli.
05:14
I was so puzzled.
110
314445
1167
Eram bulversată.
05:15
I couldn't understand what was going on,
111
315646
2135
Nu puteam înțelege ce se întâmplă,
05:17
because Alex had this incredible resume, this great history of accomplishments.
112
317815
4037
pentru că Alex avea un CV incredibil, o mare listă cu realizări.
05:21
I learned much later that Alex was smoking pot
113
321885
3170
Am aflat mult mai târziu că Alex fumează marijuana
05:25
in the bathroom three times a day,
114
325089
1635
de trei ori pe zi, la baie,
05:26
which maybe explained all that candy that he had.
115
326724
2636
ceea explică toate ideile pe care le avea.
05:29
(Laughter)
116
329393
2002
(Râsete)
05:31
But I didn't know any of that at the time.
117
331428
2002
Dar atunci nu știam nimic din toate astea.
05:33
All I knew is that Alex would hand stuff in to me
118
333430
2803
Tot ce știam era că Alex îmi va da proiectele
05:36
with shame in his eyes.
119
336266
1936
foarte rușinat.
05:38
He knew his work wasn't nearly good enough,
120
338769
2069
Știa că munca lui nu era suficient de bună
05:40
and I would say something to him along the lines of,
121
340838
2869
și îi spuneam ceva de genul:
05:43
"Oh, Alex, you're so smart,
122
343707
1602
„Oh, Alex, ești atât de deștept,
05:45
you're so awesome, everybody loves working with you.
123
345342
2903
ești minunat și toți vor să lucreze cu tine.
05:48
This is a great start.
124
348278
1469
Ai început foarte bine.
05:49
Maybe you can make it just a little bit better."
125
349747
2268
Poate că poți face și mai bine.”
Ceea ce, desigur, nu se întâmpla.
05:52
Which, of course, he never did.
126
352049
1501
05:53
OK, so let's pause for a moment.
127
353584
1535
Să ne oprim puțin acum.
05:55
What was going on there?
128
355152
1201
Ce se întâmpla de fapt?
05:56
Part of it was truly ruinous empathy.
129
356353
1869
O parte era empatia distrugătoare.
05:58
I really did like Alex,
130
358255
2002
Chiar îmi plăcea de Alex
06:00
and I really did not want to hurt his feelings.
131
360257
2870
și nu voiam să-i rănesc sentimentele.
06:03
But if I'm honest with myself,
132
363127
1501
Dar trebuie să recunosc,
06:04
there was something more insidious going on as well,
133
364661
2503
se întâmpla ceva și mai perfid,
06:07
because Alex was popular and Alex was sensitive,
134
367197
3671
pentru că Alex era popular, era sensibil, iar o parte din mine
06:10
and there was part of me that was afraid
135
370868
2736
se temea că,
06:13
that if I told Alex in no uncertain terms that his work wasn't nearly good enough,
136
373637
5005
dacă i-aș fi spus fără să ezit că munca lui nu e suficient de bună,
06:18
he would get upset, he might even start to cry.
137
378675
3070
s-ar fi supărat, ar fi putut chiar să înceapă să plângă.
06:21
And then everyone would think I was a big you-know-what.
138
381745
3137
Și atunci toată lumea ar fi crezut că sunt un mare știți-voi-ce.
06:24
And so the part of me that was worried about my reputation as a leader,
139
384882
4070
Astfel, partea din mine care se temea de reputația mea de lider
06:28
that was the manipulative insincerity part.
140
388986
2068
era partea manipulativă a nesincerității.
06:31
The part of me that was worried about Alex's feelings,
141
391088
2669
Partea din mine care era îngrijorată de sentimentele lui Alex
06:33
that was the ruinous empathy part.
142
393791
1935
a fost partea ruinantă a empatiei.
06:36
So this kind of toxic mixture goes on for about ten months,
143
396527
4037
Acest tip de amestec toxic durează aproximativ zece luni
06:40
and eventually the inevitable happens.
144
400564
1869
și, în cele din urmă, inevitabilul se întâmplă.
06:42
And I realize that if I don't fire Alex,
145
402466
3737
Îmi dădeam seama că dacă nu-l concediam,
06:46
I'm going to lose all my best performers,
146
406236
1969
voi pierde cei mai buni angajați,
06:48
because not only have I been unfair to Alex
147
408238
2570
pentru că nu numai că am fost nedreaptă față de Alex
06:50
not to tell him so that he could fix things,
148
410841
2436
și nu i-am atras atenția ca să poată repara lucrurile,
06:53
I've been unfair to the whole team.
149
413310
1702
ci am nedreptățit toată echipa.
06:55
Their deliverables were late because his deliverables were late.
150
415012
3336
Proiectele lor întârziau, din cauză că proiectele lui întârziau.
06:58
They couldn’t spend as much time on their work as they needed to
151
418348
3070
Nu puteau petrece timpul necesar pentru proiectul lor,
07:01
because they were constantly having to redo his work.
152
421452
2535
pentru că mereu era nevoie să refacă și munca lui.
07:03
And the people who were the best performers on my team,
153
423987
2636
Iar cei mai buni angajați din echipa mea
07:06
they were just going to quit.
154
426657
1401
pur și simplu se gândeau să renunțe.
07:08
They wanted to be able to work at a place where they could do their best work.
155
428091
3704
Voiau să lucreze într-un loc unde să poată face treabă bună.
07:11
And so I sat down to have a conversation with Alex
156
431795
2836
Așa că am avut o conversație cu Alex,
07:14
that I should have started, frankly, 10 months previously.
157
434665
3837
pe care ar fi trebuit să o am cu 10 luni înainte.
07:18
And when I finished explaining to him where things stood,
158
438502
3503
După ce i-am explicat cum stau lucrurile,
07:22
he kind of pushed his chair back from the table,
159
442005
3304
s-a ridicat de la masă,
07:25
he looked me right in the eye and he said, "Why didn't you tell me?"
160
445309
4638
m-a privit în ochi și a întrebat: „De ce nu mi-ai spus?”
07:32
And as that question was going around in my head with no good answer,
161
452616
4238
Și în timp ce mă gândeam la asta fără să am un răspuns clar,
07:36
he looked at me again and he said, "Why didn't anyone tell me?
162
456887
3303
s-a uitat din nou la mine și mi-a spus: „De ce nu mi-a spus nimeni?
07:40
I thought you all cared about me."
163
460224
2135
Am crezut că vă pasă de mine.”
07:43
And now I realized that by not telling Alex,
164
463727
3370
Atunci mi-am dat seama că, nespunându-i lui Alex,
07:47
thinking I was being so nice sparing his feelings,
165
467130
2737
crezând că sunt foarte drăguță și nu-l supăr,
07:49
he's now getting fired as a result of it.
166
469900
2102
acum e concediat din cauza mea.
07:52
Not so nice after all.
167
472035
1969
Nu era corect.
07:54
It was a terrible moment in my career,
168
474037
2736
A fost un moment teribil în cariera mea,
07:56
but it was too late to save Alex.
169
476807
3737
dar era prea târziu să-l salvez pe Alex.
08:00
Even Alex at this point agreed he should go
170
480577
2436
Chiar și Alex a fost de acord că trebuie să plece,
08:03
because his reputation on the team was just shot.
171
483046
3437
pentru că reputația sa în echipă fusese afectată.
08:07
All I could do in that moment was make myself a very solemn promise
172
487050
4371
Tot ce puteam face în acel moment era să-mi promit solemn
08:11
that I would never make that mistake again,
173
491421
3170
că nu voi mai face niciodată greșeala asta
08:14
and that I would do everything in my power
174
494625
2269
și că voi face tot ce îmi stă în putere
08:16
to help other people avoid making that mistake.
175
496927
2402
pentru a ajuta alți oameni să evite să facă această greșeală.
08:19
And that is why I'm here, talking to you all today.
176
499363
3436
Și de aceea sunt astăzi aici.
08:23
Now I want to talk to you not only about how this works,
177
503433
4672
Vreau să vă vorbesc nu numai despre cum funcționează acest lucru,
08:28
how ruinous empathy works in one-on-one relationships.
178
508105
3503
cum funcționează empatia distrugătoare în relațiile personale.
08:31
It also works on team culture, or doesn’t work.
179
511642
2869
Poate funcționa sau nu pe cultura echipei.
08:34
Often, I’ll work with a team, and they start out radically candid.
180
514545
3169
De obicei, lucrez cu o echipă care începe cu onestitate.
08:37
Small group of people, they know each other really well.
181
517748
2636
Un grup mic de oameni, se cunosc foarte bine.
08:40
It’s kind of easy for them to show they care and challenge.
182
520384
2769
E ușor pentru ei să arate că le pasă și sunt productivi.
08:43
nd then because of that, they find some success and they grow,
183
523153
2970
De aceea, au succes și cresc,
08:46
and then they succumb to the gravitational pull of ruinous empathy,
184
526156
4738
apoi cedează atracției gravitaționale a empatiei distrugătoare,
08:50
and then things start going wrong.
185
530894
1669
iar lucrurile încep să meargă prost.
08:52
But nobody wants to be mean,
186
532596
1368
Dar nimeni nu vrea să fie rău,
08:53
nobody wants to talk to anybody else, everybody's getting really agitated.
187
533964
3503
nimeni nu vrea să vorbească, toată lumea devine foarte agitată.
08:57
And then finally somebody bursts out and says the thing.
188
537501
3103
Și apoi, în cele din urmă, cineva izbucnește și spune adevărul.
09:00
(Laughter)
189
540637
1302
(Râsete)
09:01
Anybody ever see that happen?
190
541972
1435
Ați văzut vreodată asta?
09:03
Maybe not in the best way, but it works.
191
543974
3470
Poate că nu în cel mai bun mod, dar funcționează.
09:07
And because it works, they do it again, but maybe they do it a little more.
192
547477
4038
Și pentru că funcționează, se repetă de câteva ori.
09:11
And because everybody else is so determined to be nice,
193
551548
3003
Și pentru că toți ceilalți vor să fie drăguți,
09:14
they say things like, "Oh, she didn't mean any harm,"
194
554585
4004
vor spune lucruri de genul: „Oh, dar n-a vrut să facă rău”,
09:18
or, "Oh, he's a good guy."
195
558622
2569
sau „Oh, dar e un tip de treabă.”
09:21
And then, the next thing you know, this person is promoted now.
196
561224
5072
Și apoi, fără să-ți dai seama, această persoană e promovată.
09:26
(Laughter)
197
566296
1302
(Râsete)
09:27
Anybody ever see this happen?
198
567631
1501
Vi s-a întâmplat?
09:29
There comes a moment on every team's history
199
569132
3671
Vine un moment în istoria fiecărei echipe,
09:32
when the jerks begin to win,
200
572803
2302
când ticăloșii încep să câștige,
09:35
and that is when the culture begins to lose.
201
575138
2570
și atunci compania începe să piardă.
09:37
Because what happens next?
202
577708
1534
Ce se întâmplă în continuare?
09:39
Everybody moves down to manipulative insincerity.
203
579242
3371
Toată lumea se îndreaptă spre o nesinceritate manipulativă.
09:42
They're talking badly about this person behind this person's back,
204
582646
4171
Vorbesc urât despre această persoană, o vorbesc pe la spate,
09:46
but they are not talking to the person.
205
586817
2536
dar nu vorbesc cu persoana respectivă.
09:49
It does not have to be this way, folks.
206
589953
3237
Nu asta e soluția, dragii mei.
09:53
If you notice this happening,
207
593223
1602
Dacă observați asta,
09:54
your team sort of drifting over to ruinous empathy,
208
594858
3270
că echipa se apropie de empatia distrugătoare,
09:58
it's possible to move over to radical candor.
209
598128
2336
e posibil să urmeze o sinceritate extremă.
10:00
That's not going to solve all problems.
210
600497
1869
Asta nu va rezolva problemele.
10:02
People will still make a mistake,
211
602399
1602
Oamenii vor face în continuare greșeli,
10:04
but you can tell them about that mistake in a way
212
604001
2335
dar le puteți atrage atenția într-un fel
10:06
that allows them to make things better.
213
606370
2168
care le va permite să se îndrepte.
10:09
Now, it's not only the culture on teams where this happens.
214
609406
4571
Nu numai în cultura echipelor se întâmplă asta.
10:13
Sometimes it happens in a whole society.
215
613977
3070
Uneori se întâmplă în toată societatea.
10:17
Sometimes it turns out that a whole society is polarized.
216
617080
4104
O întreagă societate poate fi polarizată.
10:21
Did anybody ever know such such a society?
217
621218
2402
Cunoscut o astfel de societate?
10:23
(Laughter)
218
623654
1301
(Râsete)
10:24
We’re polarized, and we’re not talking to each other.
219
624988
2536
Suntem concentrați și nu vorbim unul cu celălalt.
10:27
We're talking about each other,
220
627557
1502
Vorbim unul despre celălalt
10:29
and we're sticking with the people who agree with us.
221
629092
3070
și rămânem cu oamenii care sunt de acord cu noi.
10:32
And I am no better than the rest of us on this.
222
632195
2269
Nici eu nu fac altfel când vine vorba de asta.
10:34
I recently was invited to give a talk at a company
223
634498
3036
Am fost invitată recent să țin un discurs la o companie
10:37
whose policies I disagreed with pretty vehemently,
224
637567
3971
cu ale cărei politici nu eram de acord
10:41
and I was tempted not to go.
225
641538
3937
și am fost tentată să nu merg.
10:45
And then I thought, that does not seem like it's in the spirit of radical candor.
226
645509
3837
Apoi m-am gândit, asta nu pare a fi în spiritul sincerității extreme.
10:49
In fact, I believe very deeply
227
649346
2803
De fapt, cred cu adevărat
10:52
that unchallenged beliefs become prejudices.
228
652149
3403
că credințele necontestate devin prejudecăți.
10:55
So I needed to go to this place and talk to these people,
229
655585
4638
Trebuia să merg în acest loc și să vorbesc cu acei oameni,
11:00
not because I was going in prepared to change my mind,
230
660257
3069
nu eram pregătită să renunț,
11:03
if I'm honest, I was not.
231
663360
1802
de fapt nici nu eram.
11:05
But I also wasn't going in trying to change their mind.
232
665195
3804
Dar nici eu nu voiam să le schimb modul de gândire.
11:09
I was going in thinking if I understand their point of view,
233
669032
2836
Mă gândeam că dacă le înțeleg punctul de vedere,
11:11
it will help me deepen my thinking
234
671902
2002
mă va ajuta să-mi aprofundez gândirea
11:13
and maybe I can find some common ground with these people.
235
673937
3103
și poate voi găsi un numitor comun cu acești oameni.
11:17
You're going to hear more about common ground.
236
677074
2168
Veți tot auzi despre acest numitor comun.
11:19
Maybe I can learn to like these people.
237
679276
2169
Poate voi ajunge să-i plac pe acești oameni.
11:21
And as I gave the talk, I got to the Q-and-A and it was going really well.
238
681478
4371
După discurs, a urmat seria de întrebări, care mergea foarte bine.
11:25
We were having a great conversation,
239
685849
2069
Am avut o conversație grozavă,
11:27
and there was this voice inside my head,
240
687951
2136
dar o voce din cap nu-mi dădea pace,
11:30
like screaming at me, saying,
241
690120
2469
îmi tot repeta:
11:32
"Kim, these people are not your enemies.
242
692622
4839
„Kim, acești oameni nu sunt dușmanii tăi.
11:37
These are your fellow Americans."
243
697494
3170
Aceştia sunt colegii tăi americani.”
11:42
And it really made me take a deep breath.
244
702065
3003
Am respirat adânc
11:45
I was like, why would I not have come to speak with these people?
245
705102
3703
și m-am gândit, ce-ar fi să vorbesc cu acești oameni?
11:48
After the conference was over,
246
708805
2603
După încheierea conferinței,
11:51
somebody came up to me and said,
247
711441
1602
cineva a venit la mine și mi-a spus:
11:53
"Kim, do you believe this, do you believe that?"
248
713076
2269
„Kim, chiar e adevărat?”
11:55
I said, yes, I did.
249
715345
1201
Am spus, da, chiar așa e.
11:56
And they kind of cocked their head and they said, "Huh.
250
716546
2937
Și clătinau din cap cu neîncredere:
11:59
You don't seem like an evil person."
251
719516
2669
„Nu pari un om malefic.”
12:02
(Laughter)
252
722219
2002
(Râsete)
12:04
And I would have thought that person was ridiculous,
253
724221
2569
Aș fi zis că e de-a dreptul caraghios,
12:06
except that I had just had pretty much the same thought myself
254
726790
2970
dar și eu gândisem așa despre mine
12:09
five minutes previously.
255
729793
1735
cu cinci minute înainte.
12:11
So how does this work?
256
731561
1835
Cum e posibil?
12:13
Some of the best relationships of my career
257
733997
2903
Unele dintre cele mai bune relații din cariera mea
12:16
have happened with people who I disagree with.
258
736933
2169
le-am avut cu oameni cu care nu eram de acord.
12:19
And because I care about these people,
259
739136
2068
Și pentru că țineam la ei,
12:21
it's easier for me to challenge them.
260
741238
2035
îmi era mai ușor să-i provoc.
12:23
And because I challenge them, it's easier to care.
261
743306
2336
Și cu cât îi provocam, cu atât îmi erau mai dragi.
12:25
It's a virtuous cycle, radical candor.
262
745642
3070
E un cerc virtuos, sinceritate radicală.
12:28
And the reason why it works is that we, both of us,
263
748712
3670
Iar motivul pentru care funcționează e că fiecare dintre noi
12:32
believe that the floor on the "care personally" dimension
264
752415
3003
credem că „grijă personală”,
12:35
of radical candor is respect.
265
755452
2035
când vine vorba de sinceritate, înseamnă respect.
12:37
Respect is something we owe to everyone.
266
757487
2436
Respectul e ceva ce datorăm tuturor.
12:39
When we can show respect and common human decency,
267
759956
3871
Când putem arăta respect și decență umană,
12:43
we actually wind up loving the people who we work with,
268
763860
2836
sfârșim de fapt prin a-i iubi pe oamenii cu care lucrăm,
12:46
not in the HR-disaster sense of the word that we read so much about today,
269
766730
4871
nu în sensul neacceptat de departamentul de resurse umane,
12:51
but in the true sense of collegiality.
270
771635
2903
ci în adevăratul sens al colegialității.
12:54
So to understand how to do this,
271
774571
2236
Pentru a înțelege cum se face acest lucru,
12:56
I want to explain to you the radical candor order of operations
272
776840
3537
vreau să vă explic ordinea operațiunilor
13:00
going back to this Alex story.
273
780410
2336
și să mă întorc la povestea lui Alex.
13:02
I failed pretty much on all dimensions with Alex.
274
782746
4171
Am eșuat cam pe toate planurile cu Alex.
13:06
I failed to solicit feedback.
275
786950
1869
Am omis să cer feedback.
13:08
Radical candor, no matter who you are,
276
788852
1835
Sinceritatea radicală, oricine ai fi,
13:10
should always start with soliciting feedback.
277
790720
2103
ar trebui să înceapă întotdeauna cu solicitarea de feedback.
13:12
Don't dish it out before you prove you can take it.
278
792856
2402
Nu-l cere decât dacă ești pregătit să-l primești.
13:15
But I didn't do that with Alex, so let's give me a report card.
279
795258
2970
N-am făcut asta cu Alex, așa că e greșeala mea.
13:18
I failed to solicit praise,
280
798261
1569
N-am reușit să-i cer părerea
13:19
and I failed to ask Alex what I could do or stop doing
281
799830
4738
și nu l-am întrebat pe Alex ce să fac sau să nu fac
13:24
that might make it easier for him to work with me.
282
804568
2836
pentru a-i fi mai ușor să lucreze cu mine.
13:27
Maybe, just maybe,
283
807871
1902
Probabil, dar nu e sigur,
13:29
I was doing something that was frustrating Alex so much,
284
809806
3804
că făceam ceva care îl frustra atât de mult pe Alex,
13:33
he was forced to toke up in the bathroom three times a day.
285
813643
2870
încât se ducea de trei ori pe zi la baie.
13:36
I don't know because I never asked him, right?
286
816513
2235
N-am de unde să știu, pentru că nu l-am întrebat niciodată.
13:38
So solicit feedback.
287
818782
1601
Așadar, cereți părerea celorlalți.
Și nu uitați să-i lăudați.
13:41
You also need to give praise.
288
821151
2002
Lauda pe care i-am adus-o lui Alex a fost doar o prefăcătorie.
13:43
The kind of praise I gave to Alex was really just a head fake.
289
823186
3070
13:46
And you need to tell people when their work isn't nearly good enough.
290
826289
3404
Trebuie să le spui oamenilor când ce fac nu e suficient de bine.
13:49
But because I failed to do that,
291
829726
1535
Dar pentru că n-am făcut asta,
13:51
I couldn't possibly gauge how my feedback was landing.
292
831294
3137
n-am putut afla că e nevoie de aprecierea mea.
13:54
So I'm going to give myself an incomplete there.
293
834431
2269
Așa că nu iau notă bună la acest capitol.
13:56
So what do I mean by gauge the feedback?
294
836733
2069
Ce înseamnă să oferi feedback?
13:58
This is where you can use this framework.
295
838835
2603
Aici putem folosi acest context.
14:01
Remember, radical candor gets measured not in the speaker’s mouth
296
841471
5139
Sinceritatea radicală nu se măsoară în ce spune vorbitorul,
14:06
but at the listener's ear.
297
846643
2035
ci în ce ajunge la urechea ascultătorului.
14:09
But how do you know what's going on inside someone else's ear?
298
849379
3437
Dar de unde știi ce se întâmplă în urechea altcuiva?
14:13
You can use this framework: if the other person seems sad,
299
853450
3804
Puteți folosi acest model: dacă cealaltă persoană pare tristă,
14:17
that is your cue to move up on the "care personally" dimension.
300
857287
4805
acesta e un indicator să treceți în planul „grijă personală”.
14:22
If the other person seems mad,
301
862125
2736
Dacă cealaltă persoană pare furioasă,
14:24
that is also your cue to move up on the “care personally” dimension.
302
864861
4405
e tot un indicator pentru a trece în planul de „grijă personală”.
14:29
But it’s pretty hard to care personally about someone who’s yelling at you.
303
869299
5105
Dar e foarte greu să-ți pese de cineva care țipă la tine.
14:34
So what can you do?
304
874437
1502
Așadar, ce e de făcut?
14:35
In these moments, you're probably mad back.
305
875972
2403
În aceste momente, probabil că și tu ești furios.
14:38
When you're furious, get curious.
306
878375
1801
Când te apucă furia, fii curios.
14:40
Or get curious, not furious,
307
880210
1868
Fii curios, nu furios,
14:42
if you're batting above average.
308
882112
2002
dacă simți asta.
14:44
Try to move up, "Why is this person so mad?"
309
884147
3637
Încearcă să treci peste întrebarea „De ce e omul ăsta așa de furios?”
14:47
Last but not least, there are times when you'll say the thing.
310
887817
2903
Sunt momente în care vei exploda.
14:50
You'll work up your courage to say the thing,
311
890754
2135
Vei găsi curajul să spui ceva,
14:52
and then the person will just brush you off.
312
892923
2102
iar apoi persoana respectivă te va îndepărta.
14:55
This is your cue to move out further than you're comfortable going
313
895058
4004
Acesta e indicatorul că trebuie să depășești starea de confort
14:59
on the "challenge directly" dimension.
314
899095
2203
și să treci în planul „provocării directe”.
15:01
So if you can all go forth and be radically candid,
315
901698
3971
Dacă vom fi cu adevărat sinceri,
15:05
you will have better relationships, one-on-one relationships.
316
905669
3503
relațiile noastre personale vor fi mai bune.
15:09
You can help build a better culture at work
317
909205
4772
Vom putea construi un mediu mai bun la locul de muncă
15:14
and you can help build confluence in society.
318
914010
4038
și legături mai bune în societate.
15:18
Thank you all so much.
319
918081
1668
Vă mulțumesc foarte mult.
15:19
(Applause and cheers)
320
919783
3637
(Aplauze și urale)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7