How to Lead With Radical Candor | Kim Scott | TED

102,945 views ・ 2024-03-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: joye feng 校对人员: Yanyan Hong
00:04
How can you all say what you mean
0
4335
4638
大家如何才能
不刻薄地如实表达自己的意思呢?
00:08
without being mean?
1
8973
2502
00:11
I started thinking about this back in 1999.
2
11509
3003
我早在 1999 年 就开始思考这个问题。
00:14
I had started a software company,
3
14545
2302
我当时创办了一家软件公司,
00:16
and I came into the office one day,
4
16881
3670
有一天我来到办公室,
00:20
and about half the people in the company
5
20551
3237
公司里大约有一半的人给我
00:23
had sent me the same article
6
23821
2002
分享了篇同样的文章,
00:25
about how everyone would rather have a boss
7
25856
3103
关于每个人都宁愿
00:28
who is really mean
8
28959
4105
有一位极其刻薄
00:33
but competent,
9
33097
1168
但有能力、
00:34
a total jerk, but competent,
10
34298
1702
完全混蛋且称职的老板,
00:36
than one who is really nice but incompetent.
11
36000
2569
也不愿有一个非常友善, 但不称职的老板。
00:38
And I thought, "Gosh,
12
38602
1735
然后我想,“天哪,
00:40
are they sending me this because they think I'm a jerk
13
40337
2570
他们发这个给我 是因为他们认为我是个混蛋,
00:42
or because they think I'm incompetent?"
14
42907
1902
还是因为他们认为我无能?”
00:44
(Laughter)
15
44842
1301
(笑声)
00:46
And surely, those are not my only two choices.
16
46177
3670
当然,这并非我唯一的两个选择。
00:49
Now, I went to business school
17
49880
2503
如今,我去了商学院,
00:52
and there, I learned exactly nothing about management.
18
52383
5138
在那里,我学不到关于管理学的任何东西。
00:57
(Laughter)
19
57521
1335
(笑声)
00:58
But I did learn one really important thing.
20
58856
2536
但我确实学到了一件 非常重要的东西。
01:01
All of life's hardest problems can be solved
21
61425
3137
生活中所有最困难的问题都可以
01:04
with a good two-by-two framework.
22
64595
1602
通过良好的“二乘二”框架来解决。
01:06
So that is how I started thinking about this problem.
23
66230
2669
所以我就是那样开始思考这个问题的。
01:09
I was unwilling to let go of my desire to show that I cared personally.
24
69967
5372
我不愿放下我打心底在乎每位个体的欲望。
01:15
That is what, for me, gave work meaning.
25
75372
3137
对我来说,这就是工作的意义。
01:18
But I also had to learn how to challenge directly,
26
78542
3103
但我还必须学会如何直接挑战,
01:21
and I had to learn how to do both at the same time.
27
81679
3236
以及如何同时挑战两者。
01:24
And over time,
28
84949
1168
随着时间的推移,
01:26
I came to think about caring and challenging at the same time
29
86117
3937
我开始思考在直言不讳时,
01:30
as radical candor.
30
90087
1902
能否兼顾关切与挑战。
01:32
Now, the easiest way to understand what radical candor is,
31
92423
3970
现在,理解什么是直言不讳的最简单方法是
01:36
is to think about what happens
32
96427
1835
思考当我们在一个或另一个维度上
01:38
when we mess up on one dimension or another,
33
98295
2570
搞砸时会发生什么,
01:40
as we are all bound to do from time to time.
34
100898
3937
就像我们时不时会做的那样。
01:44
Sometimes we remember to challenge directly,
35
104835
4071
有时我们记得直接挑战问题,
01:48
but we forget to show that we care personally.
36
108939
2703
但我们忘记表达出我们 个人的关心。
01:51
And this I call obnoxious aggression.”
37
111642
2870
我称之为令人讨厌的侵略。”
01:54
(Laughter)
38
114545
1134
(笑声)
01:56
Anybody ever seen any obnoxious aggression?
39
116247
2435
有人见过任何令人讨厌的指责吗?
01:58
And this is a problem.
40
118716
2135
这是个问题。
02:00
Obnoxious aggression is a problem because it hurts people.
41
120885
3603
令人讨厌的指责是一个问题, 因为它让人受伤,
02:04
Primarily, it's a problem because it hurts people.
42
124488
2703
首先,这是一个问题, 因为它伤害了人们。
02:07
But it's also a problem because it's inefficient.
43
127224
2870
但这也是一个问题,因为它往往无效。
02:10
If I act like a total jerk to you,
44
130127
2736
如果我对你表现得像个混蛋,
02:12
then you're likely to go into fight-or-flight mode in your brain,
45
132897
3603
那么你很可能会在大脑中进入 战斗或逃跑模式,
02:16
and then you literally cannot hear what I'm saying.
46
136500
2636
然后你就听不见我在说什么,
02:19
So I'm just wasting my breath.
47
139170
2035
我只是在浪费呼吸。
02:21
And then there's a third,
48
141238
1268
还有第三个
02:22
more subtle problem with obnoxious aggression.
49
142540
3069
关于令人讨厌的侵略似指责 更微妙的问题。
02:25
I don't know about you, but for me,
50
145643
1868
我不知道对你是不是这样, 但是对我来说,
02:27
when I realize I've acted like a jerk,
51
147545
2102
当我意识到自己表现得像个混蛋时,
02:29
it is not my instinct to go the right way on "care personally."
52
149680
5239
我的直觉告诉我, 别去走“个人关心”的正确道路。
02:34
Instead, it's my instinct to go the wrong way on "challenge directly."
53
154952
4071
好像走“直接挑战”的错误道路 才是我的本能。
02:39
"Oh, it's no big deal. It doesn't really matter."
54
159056
2336
“哦,没什么大不了的。 这并不重要。”
02:41
And then I wind up in the worst place of all -- “manipulative insincerity.”
55
161392
4437
然后我陷入了最糟糕的境地—— “操纵他人的虚伪”。
02:45
(Laughter)
56
165863
1034
(笑声)
02:46
If obnoxious aggression is front-stabbing,
57
166931
3136
如果说令人讨厌的 侵略似指出问题是正面刺击,
02:50
manipulative insincerity is back-stabbing.
58
170067
3203
那么不真诚的操纵就是背刺。
02:53
It's passive aggressive behavior.
59
173304
3270
这是被动的攻击行为,
02:56
This is where all the most toxic kinds of workplace behavior or frankly,
60
176607
4338
所有最有毒的工作场所行为,或者坦率地说,
03:00
behavior at home in any relationship that you have in any part of your life,
61
180978
3604
家里的行为、生活中任何人际关系中的行为,
03:04
creep in.
62
184615
1268
都会渗透到这里。
03:05
And it is fun to tell stories about obnoxious aggression
63
185883
4204
讲述令人讨厌的侵略性指责
03:10
and manipulative insincerity,
64
190120
1635
和不真诚的操纵的故事很有趣,
03:11
because this is where the drama is.
65
191789
2102
因为这里才是戏剧性的地方。
03:13
However, the vast majority of us
66
193924
2803
但是,在最后一个象限中, 我们中的绝大多数人都会
03:16
make the vast majority of our mistakes in this last quadrant
67
196760
3838
犯下绝大多数错误,在这个象限中,
03:20
where we do remember to show that we care personally.
68
200598
2535
我们确实记得表明我们关心个人。
03:23
Because you know what?
69
203167
1168
因为你知道吗?
03:24
Most people are actually pretty nice people.
70
204368
2069
实际上,大多数人都是 非常好的人。
03:26
So we do remember to show that we care personally,
71
206470
2369
因此,我们确实记得 表明我们关心个人,
03:28
but we're so worried about not hurting someone's feelings
72
208872
3337
但是我们非常 担心不要伤害别人的感情
03:32
or not offending someone
73
212243
1968
或不冒犯某人,
03:34
that we fail to tell them something
74
214245
1835
以至于我们没有告诉
03:36
they'd be better off knowing in the long run.
75
216113
2236
他们一些从长远来看他们最好知道的事情。
03:38
And this is what I call “ruinous empathy.”
76
218382
3103
这就是我所说的 “毁灭性的同理心”。
03:41
(Laughter)
77
221518
2603
(笑声)
03:44
Empathy is a good thing, ruinous empathy is not.
78
224154
2636
同理心是一件好事, 毁灭性的同理心不是。
03:46
In order to explain to you what I mean by this,
79
226824
2235
为了向你解释我的意思,
03:49
I want to tell you a story about possibly the most painful moment of my career.
80
229093
5205
我想给你讲一个故事, 讲述可能是我职业生涯中最痛苦的时刻。
03:54
I had just hired this person, Alex.
81
234331
2202
我刚刚雇佣了这个人,Alex。
03:56
We'll call this person Alex.
82
236567
1468
我们称这个人为 Alex 。
03:58
And I liked Alex a lot.
83
238068
1468
而且我非常喜欢 Alex 。
03:59
Alex was smart,
84
239536
1302
Alex 很聪明,
04:00
Alex was charming, Alex was funny.
85
240871
2436
Alex 很迷人,Alex 很有趣。
04:03
Alex would do stuff like,
86
243340
1201
Alex 会做一些事情,比如,
04:04
we’re at a manager offsite playing one of those endless get-to-know-you games.
87
244575
4471
我们在经理不在的地方 玩一款无休止的“认识你”游戏。
04:09
And Alex was the person who had the courage to raise their hand
88
249046
3337
Alex 是那个有勇气举手
04:12
and to say, "I can tell that everyone is really stressed out.
89
252416
4538
并说:“我可以看出每个人的压力真的很大。
04:16
I've got an idea.
90
256987
1435
我有个主意。
04:18
It’ll help us get to know each other better,
91
258455
2303
这将帮助我们更好地了解彼此,
04:20
and it'll be really fast."
92
260791
1902
而且会非常快。”
04:22
Whatever Alex's idea was, if it was fast, we were down with it.
93
262726
4705
不管 Alex 的想法是什么, 如果速度快,我们都同意了。
04:28
Alex says, "Let's just go around the table
94
268799
2769
Alex 说:“让我们围坐在桌子旁
04:31
and confess what candy our parents used when potty-training us."
95
271602
4237
坦白一下父母教我们如厕时, 用了什么糖果。”
04:35
Really weird, but really fast.
96
275873
2369
真的很奇怪,但非常快。
04:38
(Laughter)
97
278242
1701
(笑声)
04:40
Weirder yet, we all remembered -- Hershey Kisses right here.
98
280377
4672
更奇怪的是,我们都记得—— 好时之吻(Kisses)巧克力。
04:45
And then for the next ten months,
99
285082
1902
然后在接下来的十个月里,
04:46
every time there was a tense moment in a meeting,
100
286984
3737
每当会议出现紧张时刻时,
04:50
Alex would whip out just the right piece of candy
101
290754
2369
Alex 都会在正确的时刻
04:53
for the right person at the right moment.
102
293123
2102
为合适的人准备恰到好处的糖果。
04:55
(Laughter)
103
295225
2002
(笑声)
04:57
So Alex brought a little levity to the office.
104
297261
2669
Alex 给办公室 带来了一点活泼的气氛。
04:59
Everybody loved working with Alex.
105
299930
2603
每个人都喜欢和 Alex 一起工作。
05:02
One problem with Alex.
106
302566
2269
Alex 有一个问题。
05:05
Alex was doing terrible work.
107
305235
2369
Alex 的工作做得很糟糕。
05:07
Absolutely terrible.
108
307638
1568
太糟糕了。
05:09
Sort of creative and unusual, but tons of sloppy mistakes.
109
309540
4504
有点创意,不寻常, 但是有很多草率的错误。
05:14
I was so puzzled.
110
314445
1167
我很困惑。
05:15
I couldn't understand what was going on,
111
315646
2135
我无法理解发生了什么,
05:17
because Alex had this incredible resume, this great history of accomplishments.
112
317815
4037
因为 Alex 有这份不可思议的简历, 这段伟大的成就历史。
05:21
I learned much later that Alex was smoking pot
113
321885
3170
很久以后,我才知道 Alex 每天
05:25
in the bathroom three times a day,
114
325089
1635
在浴室里抽三次烟,
05:26
which maybe explained all that candy that he had.
115
326724
2636
这也许可以解释他吃的所有糖果。
05:29
(Laughter)
116
329393
2002
(笑声)
05:31
But I didn't know any of that at the time.
117
331428
2002
但我当时对此一无所知。
05:33
All I knew is that Alex would hand stuff in to me
118
333430
2803
我只知道 Alex 会羞愧地把东西
05:36
with shame in his eyes.
119
336266
1936
交给我。
05:38
He knew his work wasn't nearly good enough,
120
338769
2069
他知道自己的工作做的还不够好,
05:40
and I would say something to him along the lines of,
121
340838
2869
我会对他说些类似于这样的话:
05:43
"Oh, Alex, you're so smart,
122
343707
1602
“哦,Alex,你太聪明了,
05:45
you're so awesome, everybody loves working with you.
123
345342
2903
你太棒了, 每个人都喜欢和你一起工作。
05:48
This is a great start.
124
348278
1469
这是一个良好的开端。
05:49
Maybe you can make it just a little bit better."
125
349747
2268
也许你可以把它做得更好一点。”
05:52
Which, of course, he never did.
126
352049
1501
当然,他从来没有做到过。
05:53
OK, so let's pause for a moment.
127
353584
1535
好吧,让我们暂停片刻。
05:55
What was going on there?
128
355152
1201
那里发生了什么?
05:56
Part of it was truly ruinous empathy.
129
356353
1869
其中一部分确实是毁灭性的同理心。
05:58
I really did like Alex,
130
358255
2002
我真的很喜欢 Alex,
06:00
and I really did not want to hurt his feelings.
131
360257
2870
我真的不想伤害他的感情。
06:03
But if I'm honest with myself,
132
363127
1501
但是说实话,
06:04
there was something more insidious going on as well,
133
364661
2503
还有更阴险的事情发生了,
06:07
because Alex was popular and Alex was sensitive,
134
367197
3671
因为 Alex 很受欢迎,Alex 很敏感,
06:10
and there was part of me that was afraid
135
370868
2736
有部分的我担心,
06:13
that if I told Alex in no uncertain terms that his work wasn't nearly good enough,
136
373637
5005
如果我毫不含糊地 告诉 Alex 他的工作还不够好,
06:18
he would get upset, he might even start to cry.
137
378675
3070
他会心烦意乱,甚至会开始哭泣。
06:21
And then everyone would think I was a big you-know-what.
138
381745
3137
然后所有人都会认为 我是个大人物。
06:24
And so the part of me that was worried about my reputation as a leader,
139
384882
4070
我当中担心自己作为领导者的声誉的那部分,
06:28
that was the manipulative insincerity part.
140
388986
2068
是不真诚操纵的部分。
06:31
The part of me that was worried about Alex's feelings,
141
391088
2669
我当中担心 Alex 感情的那一部分,
06:33
that was the ruinous empathy part.
142
393791
1935
是毁灭性的同理心部分。
06:36
So this kind of toxic mixture goes on for about ten months,
143
396527
4037
因此,这种有毒混合物 会持续大约十个月,
06:40
and eventually the inevitable happens.
144
400564
1869
最终不可避免的事情就会发生。
06:42
And I realize that if I don't fire Alex,
145
402466
3737
而且我意识到,如果我不解雇 Alex,
06:46
I'm going to lose all my best performers,
146
406236
1969
我将失去所有表现最好的雇员,
06:48
because not only have I been unfair to Alex
147
408238
2570
不仅是因为我没有告诉 Alex
06:50
not to tell him so that he could fix things,
148
410841
2436
他工作中存在的问题是不公平的, 这导致他没能去解决,
06:53
I've been unfair to the whole team.
149
413310
1702
而且对整个团队也是不公平的。
06:55
Their deliverables were late because his deliverables were late.
150
415012
3336
他们的交付物迟交 是因为他的交付物迟到了。
06:58
They couldn’t spend as much time on their work as they needed to
151
418348
3070
他们无法在工作上花那么多时间,
07:01
because they were constantly having to redo his work.
152
421452
2535
因为他们经常不得不重做他的工作。
07:03
And the people who were the best performers on my team,
153
423987
2636
而那些在我的团队中 表现最好的人,
07:06
they were just going to quit.
154
426657
1401
他们正要退出。
07:08
They wanted to be able to work at a place where they could do their best work.
155
428091
3704
他们希望能够在 一个可以尽其所能的地方工作。
07:11
And so I sat down to have a conversation with Alex
156
431795
2836
于是我坐下来,开始和 Alex
07:14
that I should have started, frankly, 10 months previously.
157
434665
3837
进行本应在10个月前进行的谈话,
07:18
And when I finished explaining to him where things stood,
158
438502
3503
当我向他解释完情况时,
07:22
he kind of pushed his chair back from the table,
159
442005
3304
他推了推椅子,离开桌子,
07:25
he looked me right in the eye and he said, "Why didn't you tell me?"
160
445309
4638
直视我的眼睛说: “你为什么不告诉我?”
07:32
And as that question was going around in my head with no good answer,
161
452616
4238
当我脑海中浮现出这个问题, 并且不知道怎么回答时,
07:36
he looked at me again and he said, "Why didn't anyone tell me?
162
456887
3303
他又看了我一眼,说: “为什么没人告诉我?
07:40
I thought you all cared about me."
163
460224
2135
我还以为你们都在乎我。”
07:43
And now I realized that by not telling Alex,
164
463727
3370
现在我意识到不告诉 Alex,
07:47
thinking I was being so nice sparing his feelings,
165
467130
2737
觉得自己人太好了, 没有伤害他的感情,
07:49
he's now getting fired as a result of it.
166
469900
2102
而他现在因此被解雇了。
07:52
Not so nice after all.
167
472035
1969
并不是那么好的事情。
07:54
It was a terrible moment in my career,
168
474037
2736
那是我职业生涯中的一个糟糕时刻,
07:56
but it was too late to save Alex.
169
476807
3737
但现在拯救 Alex 为时已晚。
08:00
Even Alex at this point agreed he should go
170
480577
2436
即使 Alex 此时也同意他应该离开,
08:03
because his reputation on the team was just shot.
171
483046
3437
因为他在团队中的声誉 刚刚受到损害。
08:07
All I could do in that moment was make myself a very solemn promise
172
487050
4371
那一刻我所能做的 就是向自己做出一个非常庄严的承诺,
08:11
that I would never make that mistake again,
173
491421
3170
那就是我永远不会再犯那个错误,
08:14
and that I would do everything in my power
174
494625
2269
我会尽我所能
08:16
to help other people avoid making that mistake.
175
496927
2402
帮助其他人避免犯这个错误。
08:19
And that is why I'm here, talking to you all today.
176
499363
3436
这就是为什么我今天在这里, 与大家交谈。
08:23
Now I want to talk to you not only about how this works,
177
503433
4672
现在,我要和你们不但要谈谈这是如何运作的,
08:28
how ruinous empathy works in one-on-one relationships.
178
508105
3503
谈谈毁灭性的同理心在一对一的关系中 是如何运作的。
08:31
It also works on team culture, or doesn’t work.
179
511642
2869
它也适用于团队文化, 或者不起作用。
08:34
Often, I’ll work with a team, and they start out radically candid.
180
514545
3169
通常,我会和一个团队合作, 并且他们一开始就非常坦率。
08:37
Small group of people, they know each other really well.
181
517748
2636
一小群人,他们彼此非常了解。
08:40
It’s kind of easy for them to show they care and challenge.
182
520384
2769
他们很容易表现出 自己的关心和挑战。
08:43
nd then because of that, they find some success and they grow,
183
523153
2970
然后正因为如此, 他们找到了一些成功并成长,
08:46
and then they succumb to the gravitational pull of ruinous empathy,
184
526156
4738
然后他们屈服于毁灭性同理心的引力,
08:50
and then things start going wrong.
185
530894
1669
然后事情开始出错。
08:52
But nobody wants to be mean,
186
532596
1368
但是没有人想变得刻薄,
08:53
nobody wants to talk to anybody else, everybody's getting really agitated.
187
533964
3503
没有人想和别人说话, 每个人都变得非常激动。
08:57
And then finally somebody bursts out and says the thing.
188
537501
3103
然后终于有人 突然说出了这句话。
09:00
(Laughter)
189
540637
1302
(笑声)
09:01
Anybody ever see that happen?
190
541972
1435
有人见过这种情况吗?
09:03
Maybe not in the best way, but it works.
191
543974
3470
也许不是最好的方式,但它有效。
09:07
And because it works, they do it again, but maybe they do it a little more.
192
547477
4038
而且因为它有效,所以他们会再做一次, 但也许他们会多做一点。
09:11
And because everybody else is so determined to be nice,
193
551548
3003
而且,因为其他 所有人都下定决心要友善,所以
09:14
they say things like, "Oh, she didn't mean any harm,"
194
554585
4004
他们会说类似这样的话: “哦,她没有故意伤害”,
09:18
or, "Oh, he's a good guy."
195
558622
2569
或者,“哦,他是个好人”。
09:21
And then, the next thing you know, this person is promoted now.
196
561224
5072
然后,接下来你知道的是, 这个人现在得到了晋升。
09:26
(Laughter)
197
566296
1302
(笑声)
09:27
Anybody ever see this happen?
198
567631
1501
有人见过这种情况吗?
09:29
There comes a moment on every team's history
199
569132
3671
在每个团队的历史上,
09:32
when the jerks begin to win,
200
572803
2302
都会有混蛋开始获胜的时刻,
09:35
and that is when the culture begins to lose.
201
575138
2570
那便是文化开始消失的时候。
09:37
Because what happens next?
202
577708
1534
因为接下来会发生什么?
09:39
Everybody moves down to manipulative insincerity.
203
579242
3371
每个人都往不真诚的操纵走。
09:42
They're talking badly about this person behind this person's back,
204
582646
4171
他们在这个人 背后对这个人说坏话,
09:46
but they are not talking to the person.
205
586817
2536
但他们不是在和这个人说话。
09:49
It does not have to be this way, folks.
206
589953
3237
伙计们,我们为何非得这样。
09:53
If you notice this happening,
207
593223
1602
如果你注意到这种情况的发生,
09:54
your team sort of drifting over to ruinous empathy,
208
594858
3270
你的团队就会陷入毁灭性的同理心,
09:58
it's possible to move over to radical candor.
209
598128
2336
那么就有可能转向直言不讳。
10:00
That's not going to solve all problems.
210
600497
1869
这并不能解决所有问题。
10:02
People will still make a mistake,
211
602399
1602
人们仍然会犯错误,
10:04
but you can tell them about that mistake in a way
212
604001
2335
但是你可以选择合适的方式 指出他们的错误
10:06
that allows them to make things better.
213
606370
2168
以保证事情往好的方向发展。
10:09
Now, it's not only the culture on teams where this happens.
214
609406
4571
现在,发生这种情况的不仅仅是团队的文化,
10:13
Sometimes it happens in a whole society.
215
613977
3070
有时它发生在整个社会中。
10:17
Sometimes it turns out that a whole society is polarized.
216
617080
4104
有时候,事实证明 整个社会都是两极分化的。
10:21
Did anybody ever know such such a society?
217
621218
2402
有人见过这样的社会吗?
10:23
(Laughter)
218
623654
1301
(笑声)
10:24
We’re polarized, and we’re not talking to each other.
219
624988
2536
我们两极分化,我们没有互相交谈。
10:27
We're talking about each other,
220
627557
1502
我们在互相谈论,
10:29
and we're sticking with the people who agree with us.
221
629092
3070
我们坚持支持 那些同意我们观点的人。
10:32
And I am no better than the rest of us on this.
222
632195
2269
在这方面我并不比我们其他人好。
10:34
I recently was invited to give a talk at a company
223
634498
3036
最近,我受邀在一家公司演讲,
10:37
whose policies I disagreed with pretty vehemently,
224
637567
3971
我非常不同意这家公司的政策,
10:41
and I was tempted not to go.
225
641538
3937
我很想不去。
10:45
And then I thought, that does not seem like it's in the spirit of radical candor.
226
645509
3837
然后我想,这似乎 不符合直言不讳的精神。
10:49
In fact, I believe very deeply
227
649346
2803
事实上,我深信,
10:52
that unchallenged beliefs become prejudices.
228
652149
3403
不受质疑的信念会变成偏见。
10:55
So I needed to go to this place and talk to these people,
229
655585
4638
所以我需要去这个地方 和这些人谈谈,
11:00
not because I was going in prepared to change my mind,
230
660257
3069
不是因为我准备改变主意,
11:03
if I'm honest, I was not.
231
663360
1802
说实话,我没有。
11:05
But I also wasn't going in trying to change their mind.
232
665195
3804
但我也没打算改变他们的主意。
11:09
I was going in thinking if I understand their point of view,
233
669032
2836
我当时在想, 如果我理解他们的观点,
11:11
it will help me deepen my thinking
234
671902
2002
这将有助于我加深思考,
11:13
and maybe I can find some common ground with these people.
235
673937
3103
也许我能与这些人找到一些共同点。
11:17
You're going to hear more about common ground.
236
677074
2168
你会听到更多 关于共同点的信息。
11:19
Maybe I can learn to like these people.
237
679276
2169
也许我能学会喜欢这些人。
11:21
And as I gave the talk, I got to the Q-and-A and it was going really well.
238
681478
4371
当我发表演讲时,我进入到了 问答环节,进展非常顺利。
11:25
We were having a great conversation,
239
685849
2069
我们聊得很开心,
11:27
and there was this voice inside my head,
240
687951
2136
脑海里有这样的声音,
11:30
like screaming at me, saying,
241
690120
2469
就像对我尖叫一样,说:
11:32
"Kim, these people are not your enemies.
242
692622
4839
“Kim,这些人不是你的敌人,
11:37
These are your fellow Americans."
243
697494
3170
这些是你的美国同胞。”
11:42
And it really made me take a deep breath.
244
702065
3003
这真的让我深吸一口气。
11:45
I was like, why would I not have come to speak with these people?
245
705102
3703
我当时想,我为什么从来 不和这些人说话?
11:48
After the conference was over,
246
708805
2603
会议结束后,
11:51
somebody came up to me and said,
247
711441
1602
有人来找我说:
11:53
"Kim, do you believe this, do you believe that?"
248
713076
2269
“Kim,你相信吗,你相信吗?”
11:55
I said, yes, I did.
249
715345
1201
我说,是的,我做到了。
11:56
And they kind of cocked their head and they said, "Huh.
250
716546
2937
然后他们有点抬起头说: “哈哈,
11:59
You don't seem like an evil person."
251
719516
2669
你看起来不像个邪恶的人。”
12:02
(Laughter)
252
722219
2002
(笑声)
12:04
And I would have thought that person was ridiculous,
253
724221
2569
我本以为那个人太荒谬了,
12:06
except that I had just had pretty much the same thought myself
254
726790
2970
唯一的不同是我自己
12:09
five minutes previously.
255
729793
1735
五分钟前也有过差不多的想法。
12:11
So how does this work?
256
731561
1835
那么这是如何运作的呢?
12:13
Some of the best relationships of my career
257
733997
2903
我职业生涯中一些最好的关系
12:16
have happened with people who I disagree with.
258
736933
2169
发生在我不同意的人身上。
12:19
And because I care about these people,
259
739136
2068
因为我关心这些人,
12:21
it's easier for me to challenge them.
260
741238
2035
所以我更容易挑战他们。
12:23
And because I challenge them, it's easier to care.
261
743306
2336
因为我挑战他们,所以更容易关心。
12:25
It's a virtuous cycle, radical candor.
262
745642
3070
这是一个良性循环,直言不讳。
12:28
And the reason why it works is that we, both of us,
263
748712
3670
它之所以奏效,是因为我们俩都
12:32
believe that the floor on the "care personally" dimension
264
752415
3003
认为,直言不讳的“个人关怀”层面的
12:35
of radical candor is respect.
265
755452
2035
最低限度是尊重。
12:37
Respect is something we owe to everyone.
266
757487
2436
尊重是我们欠每个人的。
12:39
When we can show respect and common human decency,
267
759956
3871
当我们能够表现出尊重 和共同的人类体面时,
12:43
we actually wind up loving the people who we work with,
268
763860
2836
我们最终会爱上与之共事的人,
12:46
not in the HR-disaster sense of the word that we read so much about today,
269
766730
4871
不是我们今天经常读到的人力资源 灾难意义上那种,
12:51
but in the true sense of collegiality.
270
771635
2903
而是真正的共事精神。
12:54
So to understand how to do this,
271
774571
2236
为了了解如何做到这一点,
12:56
I want to explain to you the radical candor order of operations
272
776840
3537
我想向你解释一下 可以追溯到 Alex 这个故事中的
13:00
going back to this Alex story.
273
780410
2336
直言不讳的行动秩序。
13:02
I failed pretty much on all dimensions with Alex.
274
782746
4171
我和 Alex 在所有方面都失败了。
13:06
I failed to solicit feedback.
275
786950
1869
我未能征求反馈。
13:08
Radical candor, no matter who you are,
276
788852
1835
无论你是谁,直言不讳都
13:10
should always start with soliciting feedback.
277
790720
2103
应始终从征求反馈开始。
13:12
Don't dish it out before you prove you can take it.
278
792856
2402
在你证明自己能承受之前, 不要把它说出来。
13:15
But I didn't do that with Alex, so let's give me a report card.
279
795258
2970
但是我没有对 Alex 那样做, 所以让我们给我一张成绩单。
13:18
I failed to solicit praise,
280
798261
1569
我没有征求赞扬,
13:19
and I failed to ask Alex what I could do or stop doing
281
799830
4738
也没有问 Alex 我能做些什么, 或者停止这样做,
13:24
that might make it easier for him to work with me.
282
804568
2836
这可能会让他更容易与我合作。
13:27
Maybe, just maybe,
283
807871
1902
也许,也许,
13:29
I was doing something that was frustrating Alex so much,
284
809806
3804
我正在做一些 让 Alex 非常沮丧的事情,
13:33
he was forced to toke up in the bathroom three times a day.
285
813643
2870
他被迫每天去洗手间三次。
13:36
I don't know because I never asked him, right?
286
816513
2235
我不知道,因为我从来没有 问过他,对吧?
13:38
So solicit feedback.
287
818782
1601
所以,请征求反馈。
13:41
You also need to give praise.
288
821151
2002
你还需要表扬。
13:43
The kind of praise I gave to Alex was really just a head fake.
289
823186
3070
我对 Alex 的 那种赞美实际上只是假的。
13:46
And you need to tell people when their work isn't nearly good enough.
290
826289
3404
而且你需要告诉人们他们的工作 是不是还不够好。
13:49
But because I failed to do that,
291
829726
1535
但是因为我没能做到,
13:51
I couldn't possibly gauge how my feedback was landing.
292
831294
3137
所以我无法衡量我的反馈是 如何得到的。
13:54
So I'm going to give myself an incomplete there.
293
834431
2269
我要给自己一个不完整的东西。
13:56
So what do I mean by gauge the feedback?
294
836733
2069
那么,我所说的衡量反馈是什么意思呢?
13:58
This is where you can use this framework.
295
838835
2603
这是你可以使用这个框架的地方。
14:01
Remember, radical candor gets measured not in the speaker’s mouth
296
841471
5139
请记住,直言不讳 不是用说话者的嘴来衡量的,
14:06
but at the listener's ear.
297
846643
2035
而是用听众的耳朵来衡量的。
14:09
But how do you know what's going on inside someone else's ear?
298
849379
3437
但是你怎么知道别人耳朵里 正在发生什么?
14:13
You can use this framework: if the other person seems sad,
299
853450
3804
你可以使用这个框架: 如果对方看起来很伤心,
14:17
that is your cue to move up on the "care personally" dimension.
300
857287
4805
那就是你在“个人关心” 方面前进的线索。
14:22
If the other person seems mad,
301
862125
2736
如果对方看起来很生气,
14:24
that is also your cue to move up on the “care personally” dimension.
302
864861
4405
那也是你在“个人关心” 维度上向上移动的线索。
14:29
But it’s pretty hard to care personally about someone who’s yelling at you.
303
869299
5105
但是,个人很难关心 对你大喊大叫的人。
14:34
So what can you do?
304
874437
1502
那你能做什么?
14:35
In these moments, you're probably mad back.
305
875972
2403
在这些时刻,你可能会生气。
14:38
When you're furious, get curious.
306
878375
1801
当你生气时,要好奇起来。
14:40
Or get curious, not furious,
307
880210
1868
或者如果你的打击率高于平均水平,
14:42
if you're batting above average.
308
882112
2002
要好奇而不是愤怒。
14:44
Try to move up, "Why is this person so mad?"
309
884147
3637
努力向上移动, “为什么这个人这么生气?”
14:47
Last but not least, there are times when you'll say the thing.
310
887817
2903
最后但同样重要的一点是, 有时候你会说出来。
14:50
You'll work up your courage to say the thing,
311
890754
2135
你会鼓起勇气说出这句话,
14:52
and then the person will just brush you off.
312
892923
2102
然后对方就会把你拒之门外。
14:55
This is your cue to move out further than you're comfortable going
313
895058
4004
这就是你远离是非的信号了,
14:59
on the "challenge directly" dimension.
314
899095
2203
而不是一股脑地走向“直接挑战”的*维度。
15:01
So if you can all go forth and be radically candid,
315
901698
3971
因此,如果你们都能坦率地向前迈进,
15:05
you will have better relationships, one-on-one relationships.
316
905669
3503
那么你们的一对一的人际关系就会更好。
15:09
You can help build a better culture at work
317
909205
4772
你可以帮助在工作中建立更好的文化,
15:14
and you can help build confluence in society.
318
914010
4038
也可以帮助在社会中建立融合。
15:18
Thank you all so much.
319
918081
1668
非常感谢大家。
15:19
(Applause and cheers)
320
919783
3637
(掌声和欢呼)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog