请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: joye feng
校对人员: Yanyan Hong
00:04
How can you all say what you mean
0
4335
4638
大家如何才能
不刻薄地如实表达自己的意思呢?
00:08
without being mean?
1
8973
2502
00:11
I started thinking
about this back in 1999.
2
11509
3003
我早在 1999 年
就开始思考这个问题。
00:14
I had started a software company,
3
14545
2302
我当时创办了一家软件公司,
00:16
and I came into the office one day,
4
16881
3670
有一天我来到办公室,
00:20
and about half the people in the company
5
20551
3237
公司里大约有一半的人给我
00:23
had sent me the same article
6
23821
2002
分享了篇同样的文章,
00:25
about how everyone
would rather have a boss
7
25856
3103
关于每个人都宁愿
00:28
who is really mean
8
28959
4105
有一位极其刻薄
00:33
but competent,
9
33097
1168
但有能力、
00:34
a total jerk, but competent,
10
34298
1702
完全混蛋且称职的老板,
00:36
than one who is really nice
but incompetent.
11
36000
2569
也不愿有一个非常友善,
但不称职的老板。
00:38
And I thought, "Gosh,
12
38602
1735
然后我想,“天哪,
00:40
are they sending me this
because they think I'm a jerk
13
40337
2570
他们发这个给我
是因为他们认为我是个混蛋,
00:42
or because they think I'm incompetent?"
14
42907
1902
还是因为他们认为我无能?”
00:44
(Laughter)
15
44842
1301
(笑声)
00:46
And surely, those are not
my only two choices.
16
46177
3670
当然,这并非我唯一的两个选择。
00:49
Now, I went to business school
17
49880
2503
如今,我去了商学院,
00:52
and there, I learned
exactly nothing about management.
18
52383
5138
在那里,我学不到关于管理学的任何东西。
00:57
(Laughter)
19
57521
1335
(笑声)
00:58
But I did learn one
really important thing.
20
58856
2536
但我确实学到了一件
非常重要的东西。
01:01
All of life's hardest
problems can be solved
21
61425
3137
生活中所有最困难的问题都可以
01:04
with a good two-by-two framework.
22
64595
1602
通过良好的“二乘二”框架来解决。
01:06
So that is how I started thinking
about this problem.
23
66230
2669
所以我就是那样开始思考这个问题的。
01:09
I was unwilling to let go of my desire
to show that I cared personally.
24
69967
5372
我不愿放下我打心底在乎每位个体的欲望。
01:15
That is what, for me, gave work meaning.
25
75372
3137
对我来说,这就是工作的意义。
01:18
But I also had to learn
how to challenge directly,
26
78542
3103
但我还必须学会如何直接挑战,
01:21
and I had to learn how to do
both at the same time.
27
81679
3236
以及如何同时挑战两者。
01:24
And over time,
28
84949
1168
随着时间的推移,
01:26
I came to think about caring
and challenging at the same time
29
86117
3937
我开始思考在直言不讳时,
01:30
as radical candor.
30
90087
1902
能否兼顾关切与挑战。
01:32
Now, the easiest way
to understand what radical candor is,
31
92423
3970
现在,理解什么是直言不讳的最简单方法是
01:36
is to think about what happens
32
96427
1835
思考当我们在一个或另一个维度上
01:38
when we mess up
on one dimension or another,
33
98295
2570
搞砸时会发生什么,
01:40
as we are all bound to do
from time to time.
34
100898
3937
就像我们时不时会做的那样。
01:44
Sometimes we remember
to challenge directly,
35
104835
4071
有时我们记得直接挑战问题,
01:48
but we forget to show
that we care personally.
36
108939
2703
但我们忘记表达出我们
个人的关心。
01:51
And this I call obnoxious aggression.”
37
111642
2870
我称之为令人讨厌的侵略。”
01:54
(Laughter)
38
114545
1134
(笑声)
01:56
Anybody ever seen
any obnoxious aggression?
39
116247
2435
有人见过任何令人讨厌的指责吗?
01:58
And this is a problem.
40
118716
2135
这是个问题。
02:00
Obnoxious aggression is a problem
because it hurts people.
41
120885
3603
令人讨厌的指责是一个问题,
因为它让人受伤,
02:04
Primarily, it's a problem
because it hurts people.
42
124488
2703
首先,这是一个问题,
因为它伤害了人们。
02:07
But it's also a problem
because it's inefficient.
43
127224
2870
但这也是一个问题,因为它往往无效。
02:10
If I act like a total jerk to you,
44
130127
2736
如果我对你表现得像个混蛋,
02:12
then you're likely to go into
fight-or-flight mode in your brain,
45
132897
3603
那么你很可能会在大脑中进入
战斗或逃跑模式,
02:16
and then you literally
cannot hear what I'm saying.
46
136500
2636
然后你就听不见我在说什么,
02:19
So I'm just wasting my breath.
47
139170
2035
我只是在浪费呼吸。
02:21
And then there's a third,
48
141238
1268
还有第三个
02:22
more subtle problem
with obnoxious aggression.
49
142540
3069
关于令人讨厌的侵略似指责
更微妙的问题。
02:25
I don't know about you, but for me,
50
145643
1868
我不知道对你是不是这样,
但是对我来说,
02:27
when I realize I've acted like a jerk,
51
147545
2102
当我意识到自己表现得像个混蛋时,
02:29
it is not my instinct to go
the right way on "care personally."
52
149680
5239
我的直觉告诉我,
别去走“个人关心”的正确道路。
02:34
Instead, it's my instinct to go
the wrong way on "challenge directly."
53
154952
4071
好像走“直接挑战”的错误道路
才是我的本能。
02:39
"Oh, it's no big deal.
It doesn't really matter."
54
159056
2336
“哦,没什么大不了的。
这并不重要。”
02:41
And then I wind up in the worst place
of all -- “manipulative insincerity.”
55
161392
4437
然后我陷入了最糟糕的境地——
“操纵他人的虚伪”。
02:45
(Laughter)
56
165863
1034
(笑声)
02:46
If obnoxious aggression is front-stabbing,
57
166931
3136
如果说令人讨厌的
侵略似指出问题是正面刺击,
02:50
manipulative insincerity is back-stabbing.
58
170067
3203
那么不真诚的操纵就是背刺。
02:53
It's passive aggressive behavior.
59
173304
3270
这是被动的攻击行为,
02:56
This is where all the most toxic kinds
of workplace behavior or frankly,
60
176607
4338
所有最有毒的工作场所行为,或者坦率地说,
03:00
behavior at home in any relationship
that you have in any part of your life,
61
180978
3604
家里的行为、生活中任何人际关系中的行为,
03:04
creep in.
62
184615
1268
都会渗透到这里。
03:05
And it is fun to tell stories
about obnoxious aggression
63
185883
4204
讲述令人讨厌的侵略性指责
03:10
and manipulative insincerity,
64
190120
1635
和不真诚的操纵的故事很有趣,
03:11
because this is where the drama is.
65
191789
2102
因为这里才是戏剧性的地方。
03:13
However, the vast majority of us
66
193924
2803
但是,在最后一个象限中,
我们中的绝大多数人都会
03:16
make the vast majority of our mistakes
in this last quadrant
67
196760
3838
犯下绝大多数错误,在这个象限中,
03:20
where we do remember
to show that we care personally.
68
200598
2535
我们确实记得表明我们关心个人。
03:23
Because you know what?
69
203167
1168
因为你知道吗?
03:24
Most people are actually
pretty nice people.
70
204368
2069
实际上,大多数人都是
非常好的人。
03:26
So we do remember to show
that we care personally,
71
206470
2369
因此,我们确实记得
表明我们关心个人,
03:28
but we're so worried
about not hurting someone's feelings
72
208872
3337
但是我们非常
担心不要伤害别人的感情
03:32
or not offending someone
73
212243
1968
或不冒犯某人,
03:34
that we fail to tell them something
74
214245
1835
以至于我们没有告诉
03:36
they'd be better off
knowing in the long run.
75
216113
2236
他们一些从长远来看他们最好知道的事情。
03:38
And this is what I call “ruinous empathy.”
76
218382
3103
这就是我所说的 “毁灭性的同理心”。
03:41
(Laughter)
77
221518
2603
(笑声)
03:44
Empathy is a good thing,
ruinous empathy is not.
78
224154
2636
同理心是一件好事,
毁灭性的同理心不是。
03:46
In order to explain to you
what I mean by this,
79
226824
2235
为了向你解释我的意思,
03:49
I want to tell you a story about possibly
the most painful moment of my career.
80
229093
5205
我想给你讲一个故事,
讲述可能是我职业生涯中最痛苦的时刻。
03:54
I had just hired this person, Alex.
81
234331
2202
我刚刚雇佣了这个人,Alex。
03:56
We'll call this person Alex.
82
236567
1468
我们称这个人为 Alex 。
03:58
And I liked Alex a lot.
83
238068
1468
而且我非常喜欢 Alex 。
03:59
Alex was smart,
84
239536
1302
Alex 很聪明,
04:00
Alex was charming, Alex was funny.
85
240871
2436
Alex 很迷人,Alex 很有趣。
04:03
Alex would do stuff like,
86
243340
1201
Alex 会做一些事情,比如,
04:04
we’re at a manager offsite playing one
of those endless get-to-know-you games.
87
244575
4471
我们在经理不在的地方
玩一款无休止的“认识你”游戏。
04:09
And Alex was the person who had
the courage to raise their hand
88
249046
3337
Alex 是那个有勇气举手
04:12
and to say, "I can tell
that everyone is really stressed out.
89
252416
4538
并说:“我可以看出每个人的压力真的很大。
04:16
I've got an idea.
90
256987
1435
我有个主意。
04:18
It’ll help us get to know
each other better,
91
258455
2303
这将帮助我们更好地了解彼此,
04:20
and it'll be really fast."
92
260791
1902
而且会非常快。”
04:22
Whatever Alex's idea was,
if it was fast, we were down with it.
93
262726
4705
不管 Alex 的想法是什么,
如果速度快,我们都同意了。
04:28
Alex says, "Let's just go around the table
94
268799
2769
Alex 说:“让我们围坐在桌子旁
04:31
and confess what candy our parents used
when potty-training us."
95
271602
4237
坦白一下父母教我们如厕时,
用了什么糖果。”
04:35
Really weird, but really fast.
96
275873
2369
真的很奇怪,但非常快。
04:38
(Laughter)
97
278242
1701
(笑声)
04:40
Weirder yet, we all remembered --
Hershey Kisses right here.
98
280377
4672
更奇怪的是,我们都记得——
好时之吻(Kisses)巧克力。
04:45
And then for the next ten months,
99
285082
1902
然后在接下来的十个月里,
04:46
every time there was
a tense moment in a meeting,
100
286984
3737
每当会议出现紧张时刻时,
04:50
Alex would whip out
just the right piece of candy
101
290754
2369
Alex 都会在正确的时刻
04:53
for the right person at the right moment.
102
293123
2102
为合适的人准备恰到好处的糖果。
04:55
(Laughter)
103
295225
2002
(笑声)
04:57
So Alex brought a little
levity to the office.
104
297261
2669
Alex 给办公室
带来了一点活泼的气氛。
04:59
Everybody loved working with Alex.
105
299930
2603
每个人都喜欢和 Alex 一起工作。
05:02
One problem with Alex.
106
302566
2269
Alex 有一个问题。
05:05
Alex was doing terrible work.
107
305235
2369
Alex 的工作做得很糟糕。
05:07
Absolutely terrible.
108
307638
1568
太糟糕了。
05:09
Sort of creative and unusual,
but tons of sloppy mistakes.
109
309540
4504
有点创意,不寻常,
但是有很多草率的错误。
05:14
I was so puzzled.
110
314445
1167
我很困惑。
05:15
I couldn't understand what was going on,
111
315646
2135
我无法理解发生了什么,
05:17
because Alex had this incredible resume,
this great history of accomplishments.
112
317815
4037
因为 Alex 有这份不可思议的简历,
这段伟大的成就历史。
05:21
I learned much later
that Alex was smoking pot
113
321885
3170
很久以后,我才知道 Alex 每天
05:25
in the bathroom three times a day,
114
325089
1635
在浴室里抽三次烟,
05:26
which maybe explained
all that candy that he had.
115
326724
2636
这也许可以解释他吃的所有糖果。
05:29
(Laughter)
116
329393
2002
(笑声)
05:31
But I didn't know any of that at the time.
117
331428
2002
但我当时对此一无所知。
05:33
All I knew is that Alex
would hand stuff in to me
118
333430
2803
我只知道 Alex 会羞愧地把东西
05:36
with shame in his eyes.
119
336266
1936
交给我。
05:38
He knew his work
wasn't nearly good enough,
120
338769
2069
他知道自己的工作做的还不够好,
05:40
and I would say something
to him along the lines of,
121
340838
2869
我会对他说些类似于这样的话:
05:43
"Oh, Alex, you're so smart,
122
343707
1602
“哦,Alex,你太聪明了,
05:45
you're so awesome,
everybody loves working with you.
123
345342
2903
你太棒了,
每个人都喜欢和你一起工作。
05:48
This is a great start.
124
348278
1469
这是一个良好的开端。
05:49
Maybe you can make it
just a little bit better."
125
349747
2268
也许你可以把它做得更好一点。”
05:52
Which, of course, he never did.
126
352049
1501
当然,他从来没有做到过。
05:53
OK, so let's pause for a moment.
127
353584
1535
好吧,让我们暂停片刻。
05:55
What was going on there?
128
355152
1201
那里发生了什么?
05:56
Part of it was truly ruinous empathy.
129
356353
1869
其中一部分确实是毁灭性的同理心。
05:58
I really did like Alex,
130
358255
2002
我真的很喜欢 Alex,
06:00
and I really did not want
to hurt his feelings.
131
360257
2870
我真的不想伤害他的感情。
06:03
But if I'm honest with myself,
132
363127
1501
但是说实话,
06:04
there was something more insidious
going on as well,
133
364661
2503
还有更阴险的事情发生了,
06:07
because Alex was popular
and Alex was sensitive,
134
367197
3671
因为 Alex 很受欢迎,Alex 很敏感,
06:10
and there was part of me that was afraid
135
370868
2736
有部分的我担心,
06:13
that if I told Alex in no uncertain terms
that his work wasn't nearly good enough,
136
373637
5005
如果我毫不含糊地
告诉 Alex 他的工作还不够好,
06:18
he would get upset,
he might even start to cry.
137
378675
3070
他会心烦意乱,甚至会开始哭泣。
06:21
And then everyone would think
I was a big you-know-what.
138
381745
3137
然后所有人都会认为
我是个大人物。
06:24
And so the part of me that was worried
about my reputation as a leader,
139
384882
4070
我当中担心自己作为领导者的声誉的那部分,
06:28
that was the
manipulative insincerity part.
140
388986
2068
是不真诚操纵的部分。
06:31
The part of me that was worried
about Alex's feelings,
141
391088
2669
我当中担心 Alex 感情的那一部分,
06:33
that was the ruinous empathy part.
142
393791
1935
是毁灭性的同理心部分。
06:36
So this kind of toxic mixture
goes on for about ten months,
143
396527
4037
因此,这种有毒混合物
会持续大约十个月,
06:40
and eventually the inevitable happens.
144
400564
1869
最终不可避免的事情就会发生。
06:42
And I realize that if I don't fire Alex,
145
402466
3737
而且我意识到,如果我不解雇 Alex,
06:46
I'm going to lose all my best performers,
146
406236
1969
我将失去所有表现最好的雇员,
06:48
because not only
have I been unfair to Alex
147
408238
2570
不仅是因为我没有告诉 Alex
06:50
not to tell him
so that he could fix things,
148
410841
2436
他工作中存在的问题是不公平的,
这导致他没能去解决,
06:53
I've been unfair to the whole team.
149
413310
1702
而且对整个团队也是不公平的。
06:55
Their deliverables were late
because his deliverables were late.
150
415012
3336
他们的交付物迟交
是因为他的交付物迟到了。
06:58
They couldn’t spend as much time
on their work as they needed to
151
418348
3070
他们无法在工作上花那么多时间,
07:01
because they were constantly
having to redo his work.
152
421452
2535
因为他们经常不得不重做他的工作。
07:03
And the people who were the best
performers on my team,
153
423987
2636
而那些在我的团队中
表现最好的人,
07:06
they were just going to quit.
154
426657
1401
他们正要退出。
07:08
They wanted to be able to work at a place
where they could do their best work.
155
428091
3704
他们希望能够在
一个可以尽其所能的地方工作。
07:11
And so I sat down
to have a conversation with Alex
156
431795
2836
于是我坐下来,开始和 Alex
07:14
that I should have started,
frankly, 10 months previously.
157
434665
3837
进行本应在10个月前进行的谈话,
07:18
And when I finished explaining
to him where things stood,
158
438502
3503
当我向他解释完情况时,
07:22
he kind of pushed his chair
back from the table,
159
442005
3304
他推了推椅子,离开桌子,
07:25
he looked me right in the eye
and he said, "Why didn't you tell me?"
160
445309
4638
直视我的眼睛说: “你为什么不告诉我?”
07:32
And as that question was going around
in my head with no good answer,
161
452616
4238
当我脑海中浮现出这个问题,
并且不知道怎么回答时,
07:36
he looked at me again and he said,
"Why didn't anyone tell me?
162
456887
3303
他又看了我一眼,说:
“为什么没人告诉我?
07:40
I thought you all cared about me."
163
460224
2135
我还以为你们都在乎我。”
07:43
And now I realized
that by not telling Alex,
164
463727
3370
现在我意识到不告诉 Alex,
07:47
thinking I was being so nice
sparing his feelings,
165
467130
2737
觉得自己人太好了,
没有伤害他的感情,
07:49
he's now getting fired as a result of it.
166
469900
2102
而他现在因此被解雇了。
07:52
Not so nice after all.
167
472035
1969
并不是那么好的事情。
07:54
It was a terrible moment in my career,
168
474037
2736
那是我职业生涯中的一个糟糕时刻,
07:56
but it was too late to save Alex.
169
476807
3737
但现在拯救 Alex 为时已晚。
08:00
Even Alex at this point
agreed he should go
170
480577
2436
即使 Alex 此时也同意他应该离开,
08:03
because his reputation
on the team was just shot.
171
483046
3437
因为他在团队中的声誉
刚刚受到损害。
08:07
All I could do in that moment
was make myself a very solemn promise
172
487050
4371
那一刻我所能做的
就是向自己做出一个非常庄严的承诺,
08:11
that I would never
make that mistake again,
173
491421
3170
那就是我永远不会再犯那个错误,
08:14
and that I would do everything in my power
174
494625
2269
我会尽我所能
08:16
to help other people
avoid making that mistake.
175
496927
2402
帮助其他人避免犯这个错误。
08:19
And that is why I'm here,
talking to you all today.
176
499363
3436
这就是为什么我今天在这里,
与大家交谈。
08:23
Now I want to talk to you
not only about how this works,
177
503433
4672
现在,我要和你们不但要谈谈这是如何运作的,
08:28
how ruinous empathy works
in one-on-one relationships.
178
508105
3503
谈谈毁灭性的同理心在一对一的关系中
是如何运作的。
08:31
It also works on team culture,
or doesn’t work.
179
511642
2869
它也适用于团队文化,
或者不起作用。
08:34
Often, I’ll work with a team,
and they start out radically candid.
180
514545
3169
通常,我会和一个团队合作,
并且他们一开始就非常坦率。
08:37
Small group of people,
they know each other really well.
181
517748
2636
一小群人,他们彼此非常了解。
08:40
It’s kind of easy for them to show
they care and challenge.
182
520384
2769
他们很容易表现出
自己的关心和挑战。
08:43
nd then because of that,
they find some success and they grow,
183
523153
2970
然后正因为如此,
他们找到了一些成功并成长,
08:46
and then they succumb to the gravitational
pull of ruinous empathy,
184
526156
4738
然后他们屈服于毁灭性同理心的引力,
08:50
and then things start going wrong.
185
530894
1669
然后事情开始出错。
08:52
But nobody wants to be mean,
186
532596
1368
但是没有人想变得刻薄,
08:53
nobody wants to talk to anybody else,
everybody's getting really agitated.
187
533964
3503
没有人想和别人说话,
每个人都变得非常激动。
08:57
And then finally somebody
bursts out and says the thing.
188
537501
3103
然后终于有人
突然说出了这句话。
09:00
(Laughter)
189
540637
1302
(笑声)
09:01
Anybody ever see that happen?
190
541972
1435
有人见过这种情况吗?
09:03
Maybe not in the best way, but it works.
191
543974
3470
也许不是最好的方式,但它有效。
09:07
And because it works, they do it again,
but maybe they do it a little more.
192
547477
4038
而且因为它有效,所以他们会再做一次,
但也许他们会多做一点。
09:11
And because everybody else
is so determined to be nice,
193
551548
3003
而且,因为其他
所有人都下定决心要友善,所以
09:14
they say things like,
"Oh, she didn't mean any harm,"
194
554585
4004
他们会说类似这样的话:
“哦,她没有故意伤害”,
09:18
or, "Oh, he's a good guy."
195
558622
2569
或者,“哦,他是个好人”。
09:21
And then, the next thing you know,
this person is promoted now.
196
561224
5072
然后,接下来你知道的是,
这个人现在得到了晋升。
09:26
(Laughter)
197
566296
1302
(笑声)
09:27
Anybody ever see this happen?
198
567631
1501
有人见过这种情况吗?
09:29
There comes a moment
on every team's history
199
569132
3671
在每个团队的历史上,
09:32
when the jerks begin to win,
200
572803
2302
都会有混蛋开始获胜的时刻,
09:35
and that is when
the culture begins to lose.
201
575138
2570
那便是文化开始消失的时候。
09:37
Because what happens next?
202
577708
1534
因为接下来会发生什么?
09:39
Everybody moves down
to manipulative insincerity.
203
579242
3371
每个人都往不真诚的操纵走。
09:42
They're talking badly about this person
behind this person's back,
204
582646
4171
他们在这个人
背后对这个人说坏话,
09:46
but they are not talking to the person.
205
586817
2536
但他们不是在和这个人说话。
09:49
It does not have to be this way, folks.
206
589953
3237
伙计们,我们为何非得这样。
09:53
If you notice this happening,
207
593223
1602
如果你注意到这种情况的发生,
09:54
your team sort of drifting
over to ruinous empathy,
208
594858
3270
你的团队就会陷入毁灭性的同理心,
09:58
it's possible to move over
to radical candor.
209
598128
2336
那么就有可能转向直言不讳。
10:00
That's not going to solve all problems.
210
600497
1869
这并不能解决所有问题。
10:02
People will still make a mistake,
211
602399
1602
人们仍然会犯错误,
10:04
but you can tell them
about that mistake in a way
212
604001
2335
但是你可以选择合适的方式
指出他们的错误
10:06
that allows them to make things better.
213
606370
2168
以保证事情往好的方向发展。
10:09
Now, it's not only the culture
on teams where this happens.
214
609406
4571
现在,发生这种情况的不仅仅是团队的文化,
10:13
Sometimes it happens in a whole society.
215
613977
3070
有时它发生在整个社会中。
10:17
Sometimes it turns out
that a whole society is polarized.
216
617080
4104
有时候,事实证明
整个社会都是两极分化的。
10:21
Did anybody ever know
such such a society?
217
621218
2402
有人见过这样的社会吗?
10:23
(Laughter)
218
623654
1301
(笑声)
10:24
We’re polarized, and we’re not
talking to each other.
219
624988
2536
我们两极分化,我们没有互相交谈。
10:27
We're talking about each other,
220
627557
1502
我们在互相谈论,
10:29
and we're sticking with the people
who agree with us.
221
629092
3070
我们坚持支持
那些同意我们观点的人。
10:32
And I am no better
than the rest of us on this.
222
632195
2269
在这方面我并不比我们其他人好。
10:34
I recently was invited
to give a talk at a company
223
634498
3036
最近,我受邀在一家公司演讲,
10:37
whose policies I disagreed with
pretty vehemently,
224
637567
3971
我非常不同意这家公司的政策,
10:41
and I was tempted not to go.
225
641538
3937
我很想不去。
10:45
And then I thought, that does not seem
like it's in the spirit of radical candor.
226
645509
3837
然后我想,这似乎
不符合直言不讳的精神。
10:49
In fact, I believe very deeply
227
649346
2803
事实上,我深信,
10:52
that unchallenged beliefs
become prejudices.
228
652149
3403
不受质疑的信念会变成偏见。
10:55
So I needed to go to this place
and talk to these people,
229
655585
4638
所以我需要去这个地方
和这些人谈谈,
11:00
not because I was going in
prepared to change my mind,
230
660257
3069
不是因为我准备改变主意,
11:03
if I'm honest, I was not.
231
663360
1802
说实话,我没有。
11:05
But I also wasn't going in
trying to change their mind.
232
665195
3804
但我也没打算改变他们的主意。
11:09
I was going in thinking
if I understand their point of view,
233
669032
2836
我当时在想,
如果我理解他们的观点,
11:11
it will help me deepen my thinking
234
671902
2002
这将有助于我加深思考,
11:13
and maybe I can find some
common ground with these people.
235
673937
3103
也许我能与这些人找到一些共同点。
11:17
You're going to hear more
about common ground.
236
677074
2168
你会听到更多
关于共同点的信息。
11:19
Maybe I can learn to like these people.
237
679276
2169
也许我能学会喜欢这些人。
11:21
And as I gave the talk, I got to the
Q-and-A and it was going really well.
238
681478
4371
当我发表演讲时,我进入到了
问答环节,进展非常顺利。
11:25
We were having a great conversation,
239
685849
2069
我们聊得很开心,
11:27
and there was this voice inside my head,
240
687951
2136
脑海里有这样的声音,
11:30
like screaming at me, saying,
241
690120
2469
就像对我尖叫一样,说:
11:32
"Kim, these people are not your enemies.
242
692622
4839
“Kim,这些人不是你的敌人,
11:37
These are your fellow Americans."
243
697494
3170
这些是你的美国同胞。”
11:42
And it really made me take a deep breath.
244
702065
3003
这真的让我深吸一口气。
11:45
I was like, why would I not have come
to speak with these people?
245
705102
3703
我当时想,我为什么从来
不和这些人说话?
11:48
After the conference was over,
246
708805
2603
会议结束后,
11:51
somebody came up to me and said,
247
711441
1602
有人来找我说:
11:53
"Kim, do you believe this,
do you believe that?"
248
713076
2269
“Kim,你相信吗,你相信吗?”
11:55
I said, yes, I did.
249
715345
1201
我说,是的,我做到了。
11:56
And they kind of cocked
their head and they said, "Huh.
250
716546
2937
然后他们有点抬起头说: “哈哈,
11:59
You don't seem like an evil person."
251
719516
2669
你看起来不像个邪恶的人。”
12:02
(Laughter)
252
722219
2002
(笑声)
12:04
And I would have thought
that person was ridiculous,
253
724221
2569
我本以为那个人太荒谬了,
12:06
except that I had just had pretty much
the same thought myself
254
726790
2970
唯一的不同是我自己
12:09
five minutes previously.
255
729793
1735
五分钟前也有过差不多的想法。
12:11
So how does this work?
256
731561
1835
那么这是如何运作的呢?
12:13
Some of the best
relationships of my career
257
733997
2903
我职业生涯中一些最好的关系
12:16
have happened with people
who I disagree with.
258
736933
2169
发生在我不同意的人身上。
12:19
And because I care about these people,
259
739136
2068
因为我关心这些人,
12:21
it's easier for me to challenge them.
260
741238
2035
所以我更容易挑战他们。
12:23
And because I challenge them,
it's easier to care.
261
743306
2336
因为我挑战他们,所以更容易关心。
12:25
It's a virtuous cycle, radical candor.
262
745642
3070
这是一个良性循环,直言不讳。
12:28
And the reason why it works
is that we, both of us,
263
748712
3670
它之所以奏效,是因为我们俩都
12:32
believe that the floor
on the "care personally" dimension
264
752415
3003
认为,直言不讳的“个人关怀”层面的
12:35
of radical candor is respect.
265
755452
2035
最低限度是尊重。
12:37
Respect is something we owe to everyone.
266
757487
2436
尊重是我们欠每个人的。
12:39
When we can show respect
and common human decency,
267
759956
3871
当我们能够表现出尊重
和共同的人类体面时,
12:43
we actually wind up loving
the people who we work with,
268
763860
2836
我们最终会爱上与之共事的人,
12:46
not in the HR-disaster sense of the word
that we read so much about today,
269
766730
4871
不是我们今天经常读到的人力资源
灾难意义上那种,
12:51
but in the true sense of collegiality.
270
771635
2903
而是真正的共事精神。
12:54
So to understand how to do this,
271
774571
2236
为了了解如何做到这一点,
12:56
I want to explain to you
the radical candor order of operations
272
776840
3537
我想向你解释一下
可以追溯到 Alex 这个故事中的
13:00
going back to this Alex story.
273
780410
2336
直言不讳的行动秩序。
13:02
I failed pretty much
on all dimensions with Alex.
274
782746
4171
我和 Alex 在所有方面都失败了。
13:06
I failed to solicit feedback.
275
786950
1869
我未能征求反馈。
13:08
Radical candor, no matter who you are,
276
788852
1835
无论你是谁,直言不讳都
13:10
should always start
with soliciting feedback.
277
790720
2103
应始终从征求反馈开始。
13:12
Don't dish it out before
you prove you can take it.
278
792856
2402
在你证明自己能承受之前,
不要把它说出来。
13:15
But I didn't do that with Alex,
so let's give me a report card.
279
795258
2970
但是我没有对 Alex 那样做,
所以让我们给我一张成绩单。
13:18
I failed to solicit praise,
280
798261
1569
我没有征求赞扬,
13:19
and I failed to ask Alex
what I could do or stop doing
281
799830
4738
也没有问 Alex 我能做些什么,
或者停止这样做,
13:24
that might make it easier
for him to work with me.
282
804568
2836
这可能会让他更容易与我合作。
13:27
Maybe, just maybe,
283
807871
1902
也许,也许,
13:29
I was doing something
that was frustrating Alex so much,
284
809806
3804
我正在做一些
让 Alex 非常沮丧的事情,
13:33
he was forced to toke up
in the bathroom three times a day.
285
813643
2870
他被迫每天去洗手间三次。
13:36
I don't know because I never
asked him, right?
286
816513
2235
我不知道,因为我从来没有
问过他,对吧?
13:38
So solicit feedback.
287
818782
1601
所以,请征求反馈。
13:41
You also need to give praise.
288
821151
2002
你还需要表扬。
13:43
The kind of praise I gave to Alex
was really just a head fake.
289
823186
3070
我对 Alex 的
那种赞美实际上只是假的。
13:46
And you need to tell people
when their work isn't nearly good enough.
290
826289
3404
而且你需要告诉人们他们的工作
是不是还不够好。
13:49
But because I failed to do that,
291
829726
1535
但是因为我没能做到,
13:51
I couldn't possibly gauge
how my feedback was landing.
292
831294
3137
所以我无法衡量我的反馈是
如何得到的。
13:54
So I'm going to give myself
an incomplete there.
293
834431
2269
我要给自己一个不完整的东西。
13:56
So what do I mean by gauge the feedback?
294
836733
2069
那么,我所说的衡量反馈是什么意思呢?
13:58
This is where you can use this framework.
295
838835
2603
这是你可以使用这个框架的地方。
14:01
Remember, radical candor gets measured
not in the speaker’s mouth
296
841471
5139
请记住,直言不讳
不是用说话者的嘴来衡量的,
14:06
but at the listener's ear.
297
846643
2035
而是用听众的耳朵来衡量的。
14:09
But how do you know what's going on
inside someone else's ear?
298
849379
3437
但是你怎么知道别人耳朵里
正在发生什么?
14:13
You can use this framework:
if the other person seems sad,
299
853450
3804
你可以使用这个框架:
如果对方看起来很伤心,
14:17
that is your cue to move up
on the "care personally" dimension.
300
857287
4805
那就是你在“个人关心”
方面前进的线索。
14:22
If the other person seems mad,
301
862125
2736
如果对方看起来很生气,
14:24
that is also your cue to move up
on the “care personally” dimension.
302
864861
4405
那也是你在“个人关心”
维度上向上移动的线索。
14:29
But it’s pretty hard to care personally
about someone who’s yelling at you.
303
869299
5105
但是,个人很难关心
对你大喊大叫的人。
14:34
So what can you do?
304
874437
1502
那你能做什么?
14:35
In these moments,
you're probably mad back.
305
875972
2403
在这些时刻,你可能会生气。
14:38
When you're furious, get curious.
306
878375
1801
当你生气时,要好奇起来。
14:40
Or get curious, not furious,
307
880210
1868
或者如果你的打击率高于平均水平,
14:42
if you're batting above average.
308
882112
2002
要好奇而不是愤怒。
14:44
Try to move up,
"Why is this person so mad?"
309
884147
3637
努力向上移动,
“为什么这个人这么生气?”
14:47
Last but not least, there are times
when you'll say the thing.
310
887817
2903
最后但同样重要的一点是,
有时候你会说出来。
14:50
You'll work up your courage
to say the thing,
311
890754
2135
你会鼓起勇气说出这句话,
14:52
and then the person
will just brush you off.
312
892923
2102
然后对方就会把你拒之门外。
14:55
This is your cue to move out further
than you're comfortable going
313
895058
4004
这就是你远离是非的信号了,
14:59
on the "challenge directly" dimension.
314
899095
2203
而不是一股脑地走向“直接挑战”的*维度。
15:01
So if you can all go forth
and be radically candid,
315
901698
3971
因此,如果你们都能坦率地向前迈进,
15:05
you will have better relationships,
one-on-one relationships.
316
905669
3503
那么你们的一对一的人际关系就会更好。
15:09
You can help build
a better culture at work
317
909205
4772
你可以帮助在工作中建立更好的文化,
15:14
and you can help build
confluence in society.
318
914010
4038
也可以帮助在社会中建立融合。
15:18
Thank you all so much.
319
918081
1668
非常感谢大家。
15:19
(Applause and cheers)
320
919783
3637
(掌声和欢呼)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。