Joshua Chu-Tan: The science of preserving sight | TED

72,621 views ・ 2022-02-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Maram Turkya المدقّق: omar idmassaoud
00:04
Now to start off today, I want everyone in here to close their eyes
1
4300
3840
الآن لنبدأ اليوم، أريد من الجميع إغلاق أعينهم.
00:08
and think about the first thing you saw this morning when you opened your eyes.
2
8180
4840
والتفكير بأول شيء رأيتموه هذا الصباح عندما استيقظتم.
00:14
You know, was it that stain on your ceiling
3
14020
2040
تعلمون، أكانت البقعة على سقفكم
00:16
that you keep putting off cleaning?
4
16100
2160
التي تؤجلون تنظيفها؟
00:18
Was it your partner’s face or your child jumping on top of you?
5
18300
3600
هل كان وجه شريككم أو طفلكم يقفز فوقكم؟
00:23
Or was it the morning rays of the sun just creeping in through the blinds,
6
23220
3840
أم هل أشعة شمس الصباح التي تتسلل عبر الستائر
00:27
that mixture of pink, orange and yellow that signifies the start of a new day.
7
27100
4960
مزيج اللون الزهري والبرتقالي والأصفر التي تشير إلى بدأ يوم جديد.
00:33
Keep your eyes shut just for a moment longer.
8
33500
2600
أبقوا أعينكم مغلقة للحظة أطول.
00:36
And imagine waking up now, but instead of those beautiful images,
9
36140
3160
وتخيلوا الاستيقاظ الآن، ولكن بدل من تلك الصور الجميلة،
00:39
all you could see is what you're seeing right now.
10
39340
2760
وجل ما يمكنكم رؤيته هو ما ترونه الآن.
00:43
Darkness.
11
43260
1240
الظلمة.
00:44
Those thoughts, those images of the first thing you saw this morning
12
44940
3360
هذه الأفكار، وهذه الصور لأول شيء ترونه صباحًا
00:48
being exactly what it is now,
13
48340
2680
هو ما ترونه الآن،
00:51
just a memory,
14
51060
1480
فقط ذكرى،
00:52
an image conjured by your brain from your past.
15
52580
3320
صورة يستحضرها دماغك من ماضيك.
00:56
Now open your eyes.
16
56860
1480
والآن افتحوا أعينكم.
00:59
When I asked people what the one sense that they couldn't live without is
17
59300
3560
عندما سألت الناس عن أي حاسة لا يمكنهم العيش بدونها.
01:02
most people immediately say, their sight.
18
62860
2880
البعض قال مباشرةً بصرهم.
01:05
And you can understand why that is.
19
65740
1720
ويمكنكم التفهم لماذا هذا.
01:07
I mean, our vision and what we see
20
67500
1840
أعني، بصيرتنا وما نراه
01:09
play such an integral role in how we perceive the world around us.
21
69380
3960
تلعب دورًا أساسيًا في كيفية إدراك العالم من حولنا.
01:13
Just look at how much we spend on buildings,
22
73380
2120
تمعنوا بالوقت الذي نمضيه على الأبنية،
01:15
on parks, on architecture, on things just to please our visual sense.
23
75540
4760
وعلى الحدائق، وعلى الأمور المعمارية، وعلى أمور فقط لنرضي إحساسنا البصري.
01:21
But what if we can't see?
24
81540
1840
ولكن ماذا إن لم نكن قادرين على الرؤية؟
01:24
What if we lose this gift?
25
84580
2200
ماذا إذا فقدنا هذه الهبة؟ ماذا إن كان ذلك ببطء ولكن حتمي،
01:27
What if slowly but surely,
26
87780
1320
01:29
your visual field looks something like this?
27
89140
3120
إن مجالك البصري يبدو مشابهًا لهذا؟
01:33
Well, this is exactly what happens
28
93620
1800
حسنًا، هذا ما يحدث بالضبط
01:35
in age-related macular degeneration, or AMD.
29
95460
3240
في الضمور البقعي المرتبط بالعمر، أو AMD.
01:39
This disease is the leading cause of blindness in the developed world.
30
99860
4120
هذا المرض هو السبب الرئيسي للعمى في العالم المتقدم.
01:44
This disease affects one in seven New Zealanders over the age of 50,
31
104020
3760
هذا المرض يصيب 1 من 7 نيوزيلنديين فوق عمر الـ50،
01:47
and yet the most common form of this disease has no cure.
32
107780
4840
ومع ذلك أشهر نمط من هذا المرض لا علاج له.
01:53
AMD is a serious problem.
33
113780
2280
إن الـ ADM مشكلة حقيقية.
01:57
But we think we have something that may just be the solution
34
117380
2840
ولكن أعتقد بأننا نملك شيئًا قد يكون الحل
02:00
because of tiny molecules called microRNA
35
120260
2200
وذلك بسبب جزيئات صغيرة تدعى رنا ميكروني
02:02
that are incredibly powerful gene regulators.
36
122500
2560
وهي عبارة عن منظمات جينية قوية بشكل كبير.
02:05
But first, let's talk a little bit about how we actually see.
37
125100
3640
ولكن لنتحدث أولًا عن كيف يمكننا الرؤية.
02:10
Now that is just a stunning structure, isn't it?
38
130380
3640
الآن هذا مجرد هيكل مذهل، أليس كذلك؟
02:15
I could stare at it forever,
39
135300
1640
يمكنني التأمل به للأبد،
02:16
which is ironic because that's what allows me to do so.
40
136940
2720
وهذا مثير للسخرية لأن هذا ما يسمح لي بالتأمل.
02:20
This is a retina.
41
140580
1680
هذه شبكية العين.
02:22
This is the thing that allows us to absorb light bouncing off of objects.
42
142300
3840
إنها الشيء الذي يسمح لنا بامتصاص الضوء المرتد من الأشياء.
02:26
This is the thing that allows us to define shapes, define edges.
43
146180
3320
إنها الشيء الذي يسمح لنا بتحديد الأشكال، والحواف.
02:29
This is what allows us to see.
44
149540
2720
إنها الشيء الذي يسمح لنا بالرؤية.
02:32
It lines the back of the eye and is multilayered,
45
152300
2320
تبطن الجزء الخلفي من العين وهي متعددة الطبقات،
02:34
with each layer containing cells with its own respective role.
46
154620
3080
مع كل طبقة تحتوي على خلايا لها دور خاص بها.
02:37
Now the cell type I want you to know about today are photoreceptors.
47
157700
4000
الآن نوع الخلية الذي أريدكم أن تعرفوه اليوم هو مستقبلات ضوئية.
02:41
And if you break down the word and figure out what they mean,
48
161700
2960
وإن قمنا بتحليل الكلمة واستنتجنا ما تعنيه،
02:44
photo, meaning light, and receptors, or something that receives.
49
164660
4560
صورة، تعني الضوء، و المستقبلات، أو شيء يستقبل.
02:49
So they receive the light.
50
169260
2680
إذا تقوم باستقبال الضوء.
02:51
So when the light comes into our eye,
51
171940
2000
إذا عندما يسقط الضوء على أعيننا،
02:53
it's received by these cells
52
173940
1600
يُستقبل من قبل هذه الخلايا
02:55
and through a series of processes
53
175580
1960
وعبر مجموعة من العمليات
02:57
begins to convert it into an electrical signal
54
177580
2640
تبدأ بتحويله إلى إشارات كهربائية
03:00
that has been sent to the brain.
55
180260
1560
التي تُرسل للدماغ.
03:01
Eventually, this will form an image.
56
181820
2880
وأخيرًا، هذا سيشكل صورة.
03:04
This is the first step to our vision,
57
184700
1840
هذه الخطوة الأولى لبصرنا،
03:06
to everything we see, to you looking at me right now.
58
186580
3440
لكل ما نقوم برؤيته، ما تقومون به بالتحديق بي الآن.
03:12
Now there's a specialized region within the retina known as the macula.
59
192100
4120
والآن، هنالك منطقة مخصصة ضمن الشبكية تعرف بالبقعة.
03:16
It's approximately 5 millimeters in diameter
60
196260
2360
يبلغ قطرها تقريبًا 5 ميليميتر
03:18
and houses another even more specialized region known as the fovea.
61
198620
3720
وتضم منطقة أخرى أكثر تخصصًا تُعرف باسم النقرة.
03:23
Now when the light comes into our eye,
62
203260
1920
الآن عند سقوط الضوء على أعيننا،
03:25
it's concentrated to focus on this region of the retina.
63
205220
3840
يتم تركيزه في هذه المنطقة من الشبكية.
03:29
It's responsible for pretty much all of our useful day to day vision,
64
209860
3280
والتي تعد المسؤولة عن بصرنا المفيد اليومي،
03:33
from our color perception
65
213180
1240
بدأً من إدراكنا اللوني
03:34
to our high visual detail, to our central vision.
66
214460
2480
إلى الدقة البصرية العالية، لرؤيتنا المركزية.
03:36
All of this mediated by this tiny region.
67
216940
3240
كل هذا يتواسط من خلال هذه المنطقة الصغيرة.
03:41
This is also the region where your photoreceptors begin to die
68
221460
3480
هذه هي ذات المنطقة التي تبدأ مستقبلاتك الضوئية بالموت
03:44
if you have AMD.
69
224940
2200
إن كنت مصابًا بالـ ADM.
03:47
In fact, a 1.5-millimeter lesion in this area,
70
227180
3520
في الحقيقة، يوجد آفة ببعد 1.5 ملم على هذه المنطقة،
03:50
which is approximately the thickness of a credit card,
71
230700
3360
والتي تعتبر بسماكة بطاقة الإئتمان،
03:54
will render you legally blind.
72
234100
1840
ستجعلك أعمًا بشكلٍ رسمي.
03:57
Unfortunately, AMD is an incredibly complex disease,
73
237420
4240
لسوء الحظ، الـ ADM عبارة عن مرض معقد بشدة،
04:01
and what this means is if you try and block a single thing
74
241660
3480
وما يعنيه هذا إذا حاولت منع شيء واحد
04:05
leading to the disease,
75
245180
1240
يقود إلى هذا المرض
04:06
it's very likely that something else would just come and take its place.
76
246460
3440
من المحتمل أن يأتي شيءٌ آخر ويحل محله.
04:09
Whether that be well establish causes, such as inflammation or oxidative stress,
77
249900
4160
سواء كانت هذه أسباب راسخة، مثل الالتهاب والإجهاد التأكسدي ،
04:14
or things we just don't even know about yet.
78
254100
2760
أو أشياء أخرى لا علم لنا بها بعد.
04:16
It's the same issue that faces researchers looking into treatments
79
256860
3160
إنها ذات المشكلة التي تواجه الباحثين الذين يبحثون في العلاجات
04:20
for all kinds of neurodegenerative diseases,
80
260060
2280
لجميع أنواع الأمراض العصبية التنكسية،
04:22
such as Alzheimer's or Parkinson's.
81
262380
2760
كالأزهايمر أو باركنسون.
04:26
But what if we could find one therapy that could treat multiple causes?
82
266740
5280
ولكن ماذا إذا استطعنا إيجاد علاج واحد من الممكن أن يعالج أسبابًا متعددة؟
04:32
You know, what if we could get to the root of the disease?
83
272860
3440
أنتم تعلمون، ماذا إذا استطعنا الوصول لجذر المرض؟
04:36
Well, maybe we can, but to get there,
84
276340
2160
حسنًا، ربما نستطيع، ولكن لنصل لهناك،
04:38
we need to understand just a little bit about genetics.
85
278540
2720
يجب أن نفهم القليل حول علم الوراثة.
04:42
Now some of you may be familiar with the famous Watson, Crick and Wilkins,
86
282180
4640
الآن قد يكون البعض منكم على دراية بـ واتسن وكريك وويكنز المشهورين،
04:46
who in many ways were the pioneers of DNA as we know it.
87
286820
4040
الذين كانوا من نواح كثيرة رواد الحمض النووي كما نعرفه.
04:50
I'm sure a lot of you will also be familiar
88
290860
2240
وأنا متأكد أن الكثير منكم سيعرف
04:53
with Steven Spielberg's epic movie "Jurassic Park."
89
293140
3480
فيلم ستيفن سبيلبيرغ الأسطورة “جوراسيك بارك.”
04:56
Remember that scene
90
296620
1280
هل تذكرون ذلك المشهد
04:57
where they have a preserved mosquito with dinosaur’s blood in it,
91
297900
3080
حيث يوجد لديهم بعوضة محفوظ بداخلها دم ديناصور،
05:00
and they use that to create new dinosaurs
92
300980
2000
ويستخدمون هذا لخلق ديناصورات جديدة
05:03
and probably the coolest yet most dangerous theme park of all time.
93
303020
4240
وربما أروع مدينة ترفيهية وأكثرها خطورة على الإطلاق.
05:08
Well, a lot of you probably scoffed at that idea,
94
308500
2560
حسنًا، على الأغلب سخر الكثير منكم من هذه الفكرة،
05:11
but in some ways, genetically speaking, it's actually true.
95
311100
4320
ولكن من بعض النواحي، من الناحية الجينية، في الحقيقة صحيح.
05:16
As Francis Crick said, DNA makes RNA,
96
316620
3640
كما قال فرانسيس كريك: الدنا يصنع الرنا،
05:20
RNA makes protein, and protein makes us.
97
320300
3520
والرنا يصنع البروتين، والبروتين يصنعنا.
05:24
This is the central dogma of genetics.
98
324620
3560
هذا هو المبدأ الأساسي لعلم الوراثة.
05:28
You can think of DNA as the code,
99
328220
1920
يمكنكم اعتبار الدنا كالشيفرة،
05:30
coding for just about everything about us,
100
330180
2160
التي ترمز فقط لكل ما فينا،
05:32
so it makes us human and not a monkey, a rat or a dog.
101
332380
4440
لذلك تجعلنا بشر وليس قرد أو فأر أو كلب.
05:36
So it makes us unique individuals.
102
336820
1640
فهي تقوم بجعلنا أفراد مميزين.
05:38
It's what makes us who we are,
103
338500
1480
إنها ما تجعلا ما نحن عليه،
05:40
but it is just the code.
104
340020
2600
ولكن هو فقط الشيفرة.
05:42
So without the other components of this central dogma,
105
342620
2680
لذلك بدون المكونات الأخرى للركيزة المركزية،
05:45
it's just going to sit there like a book waiting to be read.
106
345340
2840
ستبقى هناك ككتاب مفتوح تنتظر القراءة.
05:48
Knowledge from this book just waiting to be implemented.
107
348220
3480
المعرفة من هذا الكتاب في انتظار التنفيذ فقط.
05:51
Now your RNA are your messengers responsible for bringing some of that code
108
351700
3800
الآن الرنا الخاص بكم هو مرسالكم المسؤول لجلب جزء من تلك الشيفرة
05:55
and telling our cells,
109
355540
1320
وإخبار خلايانا،
05:56
OK, this is what needs to be produced right now.
110
356860
3000
حسنًا، هذا ما نحتاج لإنتاجه الآن.
06:00
Then the protein that's made is your functional component,
111
360740
2720
وثم البروتين المُنتج هو قسمكم الفعال،
06:03
or your workers, if you will.
112
363500
1440
أو عاملكم، إن كنت تريد.
06:06
You can actually think of this central dogma
113
366700
2280
يمكنكم التفكير بهذا القسم المركزي
06:09
as Swedish flatpack furniture giant IKEA.
114
369020
3080
كشركة إيكيا السويدية العملاقة للأثاث المسطح.
06:13
Think of the IKEA warehouse as your DNA,
115
373220
2600
فكروا في مستودع ايكيا على أنه حمضك النووي،
06:15
containing all of the code,
116
375820
1360
الحاوي على جميع الشيفرات،
06:17
all the instructions for how these pieces of furniture will be made,
117
377220
3240
جميع التعليمات عن كيفية صنع قطع الأثاث هذه،
06:20
but nothing is actually assembled yet.
118
380500
1840
ولكن لا شيء تم تجميعه بعد.
06:23
You choose what you need and you come out of the warehouse
119
383100
2800
أنتم تختارون ما تحتاجونه وتخرجون من المستودع
06:25
with a set of instructions for your furniture.
120
385900
2240
مع لائحة تعليمات لأثاثكم.
06:28
The set of instructions is your RNA, copies and copies of these instructions,
121
388180
3640
هذه اللائحة هي الرنا الخاص بكم، ونسخ عديدة من هذه التعليمات،
06:31
leaving the warehouse, telling us exactly how we assemble these pieces of furniture.
122
391820
4880
ومغادرة المستودع وإخبارنا بالضبط عن كيفية تجميع هذه القطع من الأثاث.
06:36
Then the fully functional furniture, whether it be your wardrobe or a couch,
123
396700
3960
وثم قطعة الأثاث الخاصة بكم العاملة، سواء كانت خزانتكم أو كنبتكم،
06:40
that's your protein, all assembled, ready to do what they need to do.
124
400660
4760
هذه هي بروتيناتكم، جاهزة للقيام بما يتوجب عليها القيام به.
06:45
DNA makes RNA, RNA makes protein, and protein makes us.
125
405460
5160
الدنا يصنع الرنا، والرنا يصنع البروتين، والبروتين يصنعنا.
06:52
Now when we talk about a standard gene therapy,
126
412020
3400
والآن عندما نتحدث عن علاج جيني قياسي،
06:55
you're often looking at a single target.
127
415460
2080
غالبًا ما تنظرون إلى هدفٍ واحدٍ.
06:58
So gene therapies are fantastic
128
418340
1720
لذلك العلاجات الجينية رائعة
07:00
for diseases that can be attributed to a single gene mutation
129
420100
3320
بالنسبة للأمراض التي يمكن عزوها لطفرة جينية واحدة
07:03
or single root cause.
130
423460
1520
وسبب جذري واحد.
07:05
But for a disease like AMD,
131
425020
1640
ولكن للأمراض التي تشابه الـ AMD،
07:06
where there's multiple possible causes,
132
426660
2400
حيث هنالك مجموعة متعددة من الأسباب،
07:09
it's just not as useful at this point in time.
133
429660
2640
ليس مجديًا في الوقت الحالي.
07:12
But there's another type of RNA called microRNA.
134
432340
3880
ولكن هنالك نوع آخر من الرنا يدعى الرنا المكروي.
07:16
And instead of coding for the creation of protein,
135
436940
2600
وبدلًا من الترميز لصنع البروتين،
07:19
these microRNA can actually control which RNA are being read.
136
439580
4600
هذه الرنا المكروية قادرة على التحكم أي نوع من الرنا يُقرأ.
07:25
They are incredibly powerful molecules,
137
445020
2280
إنها جزيئات قوية جدًا،
07:27
with a single microRNA having the ability
138
447340
2480
حيث رنا مكروية واحدة لديها القدرة
07:29
to control up to 200 different targets
139
449820
2040
على التحكم بما يزيد عن 200 هدف مختلف
07:31
in what is known as negative regulation.
140
451860
3120
بما يعرف باسم التنظيم السلبي.
07:35
What this means is that when it binds to an RNA,
141
455020
2520
ما يعنيه هذا بأنه عندما ترتبط بالرنا،
07:37
it stops it from being read and the protein from being produced.
142
457580
4560
يتوقف قراءته ويتوقف إنتاج البروتين الخاص به.
07:43
So let's go back to IKEA.
143
463540
2240
لنعود إلى أيكيا.
07:45
Imagine microRNA as an officer roaming the car park of IKEA,
144
465780
4000
تخيلوا أن الرنا المكروي كشرطي يجول في مصف السيارات الخاص بأيكيا،
07:49
checking everything that's coming out of the warehouse
145
469780
2600
يتأكد من كل شيء يخرج من المستودع
07:52
for a particular type of furniture.
146
472420
2440
لنوع معين من الأثاث.
07:54
Now notice I say type.
147
474860
2080
لاحظوا قلت نوع.
07:56
This is what I mean by a pathway.
148
476940
2280
هذا ما أعنيه بالطريق.
08:00
So let's say we're suffering from a coffee table epidemic
149
480100
2720
لنفترض أننا نعاني من أزمة طاولة قهوة
08:02
where people are just cluttering their living rooms
150
482820
2440
حيث الناس تقوم فقط بملئ غرف معيشتهم
08:05
with coffee tables upon coffee tables upon coffee tables for no apparent reason.
151
485300
3840
بطاولات قهوة فوق أخرى فوق أخرى دون سببٍ محدد.
08:10
Now IKEA will sell hundreds of different kinds of coffee tables,
152
490060
3440
ستبيع أيكيا الآن مئات الأنواع المختلفة من طاولات القهوة،
08:13
but they're all still coffee tables serving the same general function.
153
493540
3800
ولكن تبقى جميعها طاولات قهوة تخدم الغرض ذاته.
08:18
A microRNA officer will recognize this
154
498340
2200
الرنا المكروي الشرطي سيتعرف على هذا
08:20
and specifically get rid of all coffee table instructions.
155
500580
4040
وسيتخلص من جميع تعليمات طاولات القهوة.
08:24
Doesn't matter the shape, the size or the color.
156
504620
3320
لا يهم الشكل، ولا الحجم أو اللون.
08:27
If it’s a coffee table, the instructions will no longer be read,
157
507940
3240
إن كانت طاولة قهوة، لن تقرأ التعليمات بعد ذلك،
08:31
and it will no longer be assembled.
158
511220
2040
ولن تمثل بعد ذلك.
08:34
This is how microRNA work.
159
514300
2480
هكذا يعمل الرنا المكروي.
08:36
They can regulate multiple genes from the same pathway,
160
516780
2760
يمكنهم تنظيم جينات متعددة بالطريق ذاته،
08:39
and this is why they are so powerful
161
519580
2280
ولذلك هي قوية جدًا
08:41
because we now have the ability to control an entire pathway
162
521860
4280
لأننا نملك الآن القدرة على التحكم بالطريق ككل
08:46
rather than a single gene on it.
163
526180
2760
بدلًا من جين وحيد عليه.
08:49
MicroRNA have only really been discovered since the turn of the century,
164
529940
3400
تم اكتشاف الرنا المكروي بالفعل منذ مطلع القرن
08:53
and yet there are already multiple microRNA-based therapeutics
165
533380
3040
ومع ذلك هنالك علاجات متعددة قائمة على الرنا المكروي
08:56
and clinical trials for complex diseases such as cancer.
166
536460
3640
والتجارب السريرية من أجل أمراض معقدة كالسرطان.
09:00
This shows their potential.
167
540780
1360
هذا يبدي قدرتهم.
09:02
This shows their rapidness in going from the lab bench
168
542180
3200
هذا يبدي سرعتهم من الانتقال من المختبر
09:05
to the clinical bedside.
169
545420
1480
إلى الجانب السريري.
09:07
So let's recap.
170
547860
1880
لنقم بالتلخيص.
09:09
We have an incredibly complex disease known as age-related macular degeneration,
171
549740
3880
لدينا مرض معقد بشدة المعروف باسم الضمور البقعي المرتبط بالعمر
09:13
or AMD.
172
553620
1280
أو الـ AMD.
09:14
A disease that affects the central vision
173
554900
1960
مرض يؤثر على الرؤية المركزية
09:16
with the most common form having no known cure or treatment.
174
556860
3320
مع وجود نمط شائع لا علاج معروف له.
09:20
We have DNA, code that makes us us.
175
560220
2480
لدينا الدنا، وشيفرة تجعلنا ما نحن عليه.
09:22
We have RNA messengers for the creation of protein,
176
562700
2680
لدينا الرنا المرسال لتصنيع البروتين،
09:25
and then we have microRNA, controllers of this process.
177
565420
3600
ثم لدينا الرنا المكروي، منظم لهذه العمليات.
09:30
So in order to decide which microRNA might be effective in AMD,
178
570340
4480
لذلك لنقرر أي رنا مكروي من الممكن أن يؤثر في الـ AMD،
09:35
we used a technique that allowed us to figure out
179
575420
2880
استخدمنا تقنية سمحت لنا باكتشاف
09:38
all of the active microRNA in the retina and the targets they're controlling.
180
578340
4880
جميع الرنا المكروي الموجود في الشبكية والأهداف التي يتحكمون بها.
09:44
Using this technique, we found there’s a particular microRNA
181
584100
2840
باستخدام هذه التقنية وجدنا أن هنالك رنا مكروي محدد
09:46
known as microRNA-124,
182
586940
2480
معروف بالرنا المكروي -124،
09:49
our hero of the story.
183
589460
1920
بطل حكايتنا.
09:51
124 was far and wide the most abundant and active microRNA
184
591420
4080
كان الـ 124 بعيدًا وواسعًا وأكثرهم وفرةً ونشاطًا
09:55
that we found in the retina.
185
595540
1680
الذي وجدناه في الشبكية.
09:57
It's definitely playing a role.
186
597260
1560
من المؤكد بأنه يلعب دورًا.
09:58
In fact, we found that it's playing an anti-inflammatory role.
187
598820
3480
في الواقع، وجدنا بأنه يلعب دورًا مضادًا للالتهاب.
10:02
This is one of the pathways that it acts on.
188
602340
2120
هذا هو أحد المسارات التي يعمل عليها.
10:05
So it controls the production of highly inflammatory molecules
189
605220
3560
إذًا يتحكم بإنتاج جزيئات التهابية عالية
10:08
when the retina gets too stressed.
190
608780
1920
عندما تصبح شبكية العين متوترة بشدة.
10:11
124 is strong.
191
611620
1840
الـ 124 قوي.
10:13
It's a great worker, helps the greater good.
192
613500
2480
إنه عامل عظيم، يساعد الصالح العام.
10:16
Exactly like a hero should.
193
616020
2240
كما يجب للبطل أن يكون.
10:19
So we looked in the retinas of AMD patients
194
619260
3400
فحصنا شبكية مرضى الـ AMD
10:22
and what we found was this.
195
622660
1720
وما وجدناه هو التالي.
10:25
124, stained in red,
196
625380
2280
الـ 124 ملون باللون الأحمر،
10:27
was completely absent from the central retina of AMD patients
197
627660
4720
كان غائبًا تمامًا في شبكية مرضى الـ ADM
10:32
compared to a healthy individual.
198
632420
2240
بالمقارنة مع الأفراد الأصحاء.
10:34
Completely.
199
634660
1240
بالكامل.
10:37
Remember the part of your retina
200
637020
1560
أتذكرون الجزء من شبكيتكم
10:38
responsible for pretty much all of our useful vision?
201
638580
2520
المسؤول إلى حد كبير عن كل رؤيتنا المفيدة؟
10:41
Well, 124 is missing there.
202
641140
1920
حسنًا، الـ 124 غائب هناك.
10:44
And this is what we think is happening.
203
644260
2360
وهذا ما نعتقد بأنه يحدث.
10:46
124 is the most active microRNA in the retina,
204
646620
2600
الـ 124 أكثر الرنا الميكروني نشاطًا في الشبكية،
10:49
meaning that it's working a lot even in a disease state,
205
649260
3200
مما يعني بأنه يعمل بكثرة في فترة المرض،
10:52
fighting off danger molecules,
206
652500
1680
محاربًا الجزيئات الخطرة،
10:54
inflammatory molecules that will cause even more harm.
207
654220
2880
والجزيئات الالتهابية التي ستسبب أذى أكبر.
10:57
Now the retina recognizes this
208
657140
1680
الآن الشبكية تتعرف على هذا
10:58
and activates more and more of our 124.
209
658820
2920
وتفعل المزيد والمزيد من الـ 124.
11:01
However, the retina eventually gets overwhelmed.
210
661740
3680
على كل حال، في النهاية ستنهك الشبكية.
11:05
Tragically, our heroes can no longer keep fighting
211
665460
2400
وبشكلٍ مأساوي، لا يمكن الاستمرار في القتال
11:07
and start dying off
212
667860
1280
وتبدأ بالتموت
11:09
to the point where they are completely absent.
213
669180
2600
للحد الذي تختفي تمامًا.
11:11
Exactly like we see in those AMD patients.
214
671780
3000
بشكل مشابه تمامًا لمرضى الـ AMD.
11:15
The enemies keep coming.
215
675580
1360
يستمر توافد الأعداء.
11:16
124, though, no more, missing in action.
216
676940
4200
بينما الـ 124 لا يوجد المزيد ولا يقوم بعمل.
11:21
And as a consequence, our retina suffers.
217
681180
2160
وبالمقابل تعاني شبكيتنا.
11:23
Our vision suffers.
218
683380
2480
وتعاني رؤيتنا.
11:27
So in a study we published last year,
219
687300
2520
لذلك في دراسة نشرناها العام الماضي،
11:29
we supplemented 124 to animals that have undergone retinal damage.
220
689820
4720
قمنا بإيتاء الـ 124 لحيوانات خاضعة لتلف في الشبكية.
11:34
And through an injection of these molecules into the eye,
221
694580
2680
ومن خلال حقن هذه الجزيئات داخل العين،
11:37
what we saw was that animals receiving the treatment
222
697260
2960
وما شاهدناه بأن الحيوانات المتلقية للعلاج
11:40
had better retinal function,
223
700260
1680
لديها وظيفة شبكية أفضل،
11:42
had less photoreceptor cell death
224
702900
2280
ولديها تموت لخلايا المستقبلات الضوئية أقل
11:45
and had less inflammation.
225
705220
2280
ولديها التهاب أقل.
11:48
These are preliminary experiments but a very promising start at that.
226
708820
3640
هذه تجارب أولية لكنها بداية واعدة للغاية في ذلك.
11:53
Our next step is to carefully analyze all of the targets
227
713260
2920
خطوتنا التالية هي أن نحلل بعناية جميع الأهداف
11:56
that this 124 acts to control.
228
716220
1880
التي تعمل هذه الـ 124 للسيطرة عليها.
11:59
And we're also particularly interested
229
719260
1880
ومهتمون بالخصوص
12:01
in how it is that these microRNA travel in the retina
230
721180
3600
بكيفية وصول الرنا المكروي إلى الشبكية
12:04
as a form of communication between cells.
231
724780
2080
كوسيلة تواصل بين الخلايا.
12:06
Now what do I mean by this?
232
726860
1560
الآن ما الذي أعنيه بذلك؟
12:08
Well, we mainly focused on photoreceptors,
233
728460
3200
حسنًا، نحن نركز على المستقبلات الضوئية،
12:11
but the retina is an interconnected network,
234
731660
2720
ولكن الشبكية عبارة عن شبكة متصلة داخليًا،
12:14
with every cell contributing to its overall function.
235
734420
2920
وبمشاركة كل خلية بالوظيفة الكلية لها.
12:18
In this same study,
236
738140
1720
في ذات الدراسة،
12:19
we found that 124 moves from the photoreceptor cells
237
739860
3920
وجدنا بأن الـ 124 يتحرك خارجًا من المستقبلات الضوئية
12:23
to another cell type,
238
743780
1280
لنمط خلية أخرى،
12:25
but only after the retina is damaged.
239
745100
2840
ولكن فقط بعد ضرر الشبكية.
12:29
Too often we kind of look at what's happening in the cells,
240
749380
2800
في كثير من الأحيان ننظر نوعًا ما إلى ما يحدث في الخلايا،
12:32
completely forgetting there's actually a space in between them.
241
752220
2960
متناسين تمامًا أن هناك بالفعل مسافة بينها.
12:35
So if we can harness this
242
755220
1720
لذلك إن استطعنا تسخير هذا،
12:36
and discover how and why these microRNA move between cells,
243
756940
3040
واكتشفنا كيف ولماذا هذه الرنا المكروية تتنقل بين الخلايا،
12:40
then we can engineer a deliverable vehicle
244
760020
2480
ثم يمكننا هندسة ناقل
12:42
to transport the microRNA that we want exactly where we want it.
245
762540
5480
لتوصيل الرنا المكروي الذي نريده بالضبط للمكان الذي نريده بالضبط.
12:50
Now I want everyone to have a look at this image again.
246
770300
2600
والآن أريد من الجميع التمعن بهذه الصورة.
12:54
And imagine living the rest of your life with vision like this.
247
774460
3720
وتخيلوا بأنكم تمضون بقية حياتكم برؤية كهذه.
12:59
So next time you're with your loved ones,
248
779700
2160
لذا عندما تكونون مع أحبائكم في المرة القادمة،
13:01
study their faces, their every feature.
249
781860
2640
ادرسوا وجوههم، ومعالمهم.
13:05
Next time you wake up in the morning,
250
785740
1800
المرة القادمة عند استيقاظكم صباحًا،
13:07
pay attention to every single detail of what you're seeing.
251
787580
3880
اهتموا بكل تفصيلة صغيرة لما ترونه.
13:12
Use that gift of sight
252
792460
2640
استغلوا نعمة البصر
13:15
and cherish these memories.
253
795140
2520
واعتزوا بهذه الذكريات.
13:17
Because as I said,
254
797660
1280
لأن كما قلت:
13:18
one in seven of you will lose this ability if nothing is done about this disease.
255
798940
5080
واحد من سبعة منكم سيفقد هذه القدرة إذا لم يتم القيام بأي شيء لهذا المرض.
13:25
With an aging demographic in current times,
256
805860
2920
مع شيخوخة ديموغرافية في الأوقات الحالية،
13:28
our society seems to be very concerned about living longer
257
808780
3680
يبدو أن مجتمعنا قلق جدًا حول العيش لمدة أطول
13:32
and extending our lifespan.
258
812500
2120
وتطاول دورة حياتنا.
13:35
But this is so wrong.
259
815260
2120
ولكن هذا خاطئ جدًا.
13:38
Trust me when I say this.
260
818220
1840
ثقوا بي عندما أقول هذا.
13:40
Longevity is not the answer.
261
820100
3000
طول العمر ليس هو الحل.
13:43
Quality is the answer.
262
823140
2400
نوعيته هي الحل.
13:46
It's not about --
263
826420
1360
ليس عن...
13:47
(Applause)
264
827780
1920
(تصفيق)
13:53
It's not about how long we can live, no.
265
833820
4880
إنه ليس كم من الزمن نستطيع العيش، لا.
13:58
It's about how long we can live well.
266
838700
2760
هو عن كم من الوقت نستطيع العيش بصحة.
14:02
And with the use of microRNA
267
842340
1800
وهذا هو هدف استخدام الرنا المكروي
14:04
our hope and our goal is that for millions of people,
268
844180
4600
أملنا وهدفنا أنه لملايين الناس،
14:08
this image can become clearer
269
848780
2560
يمكن لهذه الصورة أن تصبح أوضح
14:12
for longer.
270
852340
1760
لمدة أطول.
14:14
Thank you.
271
854140
1400
شكرًا.
14:15
(Applause)
272
855580
1560
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7