Hidden Connections That Transcend Borders and Defy Stereotypes | Aparna Bharadwaj | TED

45,048 views ・ 2023-01-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Mohamed Salem
00:04
I've lived and worked in some very diverse countries around the world.
0
4459
3837
لقد عشت وعملت في دول متنوعة للغاية حول العالم.
00:09
I was born in India, but I grew up in Iran.
1
9089
2502
ولدت في الهند، لكني نشأت في إيران.
00:12
I remember I was about eight years old, as a child in Iran,
2
12592
3796
أتذكر أنني كنت في الثامنة من عمري تقريبًا، كطفلة في إيران،
00:16
with my family watching the beautiful festival of Nowruz.
3
16429
4505
مع عائلتي يشاهدون عيد النيروز الجميل.
00:21
Nowruz is celebrated usually at night with families gathered around a bonfire.
4
21434
5172
يتم الاحتفال بالنيروز عادة في الليل مع العائلات المتجمعة حول النار.
00:26
They share food. They sing songs.
5
26606
2461
يتشاركون الطعام. يغنون الأغاني.
00:29
Sometimes they even jump over the fire for good luck.
6
29067
2586
في بعض الأحيان يقفزون فوق النار لجلب الحظ.
00:32
And I remember how deeply that reminded me of another festival called Lohri,
7
32404
4838
وأتذكر كيف ذكّرني ذلك بعمق لمهرجان آخر يسمى Lohri،
00:37
celebrated all the way over in India,
8
37242
2377
يحتفل بها في الهند،
00:39
also with families gathered around a bonfire, sharing food,
9
39619
4129
تتجمع أيضاً العائلات حول النار، يتقاسمون الطعام،
00:43
singing songs together.
10
43790
1460
يغنون معاً.
حتى طفل يبلغ من العمر ثماني سنوات يمكنه معرفة
00:46
Even an eight-year-old child can tell
11
46251
2002
00:48
how profoundly similar those two events look
12
48295
3336
كيف يتماثل هذان الحدثان بشكل عميق
00:51
in two sets of countries that are culturally so different.
13
51673
4296
في مجموعتين من البلدان التي تختلفان ثقافيًا جدًا.
00:56
Like a kind of hidden connection.
14
56011
2085
مثل نوع من الاتصال الخفي.
00:59
As an adult, I’ve spent 20 years of my life
15
59472
3212
كشخص بالغ، قضيت20 عاماً من عمري
01:02
studying consumers all over the world.
16
62684
2502
في دراسة المستهلكين في جميع أنحاء العالم.
01:05
What they feel, what they believe in
17
65937
2670
بما يشعرون به وما يؤمنون به
01:08
and how they act upon those beliefs when they buy things.
18
68607
3878
وكيف يتصرفون بناءً على تلك المعتقدات عندما يشترون الأشياء.
01:12
And of course, a big part of my job is to truly understand
19
72485
3796
وبالطبع جزء كبير من عملي هو أن نفهم حقًا
01:16
the diversity that exists in the world.
20
76281
2336
التنوع الموجود في العالم.
01:19
But maybe because of my upbringing,
21
79367
2002
ولكن ربما بسبب تربيتي،
01:21
what truly fascinates me is when we find these hidden connections,
22
81369
4213
ما يسحرني حقًا عندما نجد هذه الروابط المخفية،
01:25
these secret similarities between people where you least expect them.
23
85624
3795
هذه التشابهات السرية التي لا تتوقعها بين الناس.
01:30
Today I want to share some of that magic with you,
24
90337
2335
اليوم أريد أن أشارك بعض من هذا السحر معكم،
01:32
bring you into my world.
25
92714
1251
أجلبكم إلى عالمي.
01:34
And we are going to go do some detective work
26
94007
2377
وسوف نذهب للقيام ببعض الأعمال الاستكشافية
01:36
on the world's consumers together.
27
96426
1710
على مستهلكي العالم معًا.
01:38
Stay with me, because I think
28
98887
1501
ابقوا معي، لأني أعتقد
01:40
there's a message of hope in here for all of us.
29
100430
2586
أن هناك رسالة أمل هنا من أجلنا جميعًا.
01:46
Before we start, let's have a think
30
106269
1835
قبل أن نبدأ، دعونا نفكر
01:48
about how companies, businesses are organized today,
31
108104
4463
حول كيفية عمل الشركات، و تنظيم الأعمال التجارية اليوم،
01:52
how they operate today.
32
112567
2086
كيف تعمل اليوم.
01:54
Most commonly, companies are organized by regions, subregions.
33
114653
4004
من الشائع، أنه يتم تنظيم الشركات حسب المناطق الأصلية والفرعية.
01:58
That's how supply chains, organizations are set up.
34
118657
2794
هكذا يتم إنشاء سلاسل التوريد، والمنظمات.
02:01
And if it's not geographies, then it's some other thumb rule.
35
121993
2920
وإذا لم تكن مناطق جغرافية، فإنها قاعدة أساسية أخرى.
02:04
It could be linked to some common historic period.
36
124913
3962
يمكن ربطها بحقبة تاريخية مشتركة.
02:08
So, for example, the Commonwealth countries.
37
128917
2502
لذلك، على سبيل المثال، دول الكومنولث.
02:11
It could be linked to common religious roots.
38
131461
3462
يمكن ربطها للجذور الدينية المشتركة.
02:14
For example, I've been a part of a lot of discussions
39
134964
2503
مثلاً، لقد كنت جزءًا من الكثير من المناقشات
02:17
on the halal economy.
40
137509
1293
عن الاقتصاد الحلال.
02:18
It could be something, anything
41
138843
1877
يمكن أن يكون شيئاً، أو أي شيء
02:20
that allows us to put the world into neat little boxes,
42
140762
2961
يسمح لنا بوضع العالم في صناديق أنيقة صغيرة،
02:23
neat little clusters, that explain why people are similar or different.
43
143765
3879
مجموعات صغيرة أنيقة، تفسر لماذا الناس متشابهين أو مختلفين.
02:28
But I realized that when you study the consumers
44
148645
2836
لكنني أدركت أنه عندما تدرس المستهلكين
02:31
and when you go deep,
45
151481
2127
وعندما تتعمق بدراستهم،
02:33
it's interesting how none of that applies.
46
153608
2294
من المثير للاهتمام كيف أنه لا ينطبق أي من ذلك.
02:35
How wrong some of that thinking can be.
47
155902
2461
إلى أي مدى يمكن أن يكون بعض هذا التفكير خاطئًا.
02:38
Let me show you.
48
158363
1293
دعوني أريكم.
02:40
About a year ago, a team of us set out to understand
49
160448
3587
قبل نحو سنة، شرع فريق منا في فهم
02:44
how consumers exercise choice around the world.
50
164035
3754
كيف يختار المستهلكون حول العالم.
02:47
In this process, we interacted with over 40,000 consumers
51
167831
3628
في هذه العملية، تعاونا مع أكثر من 40000 مستهلك
02:51
in 18 countries around the world.
52
171501
2461
في 18 دولة حول العالم.
02:54
We asked them many, many questions about their mindsets to start with.
53
174003
5047
سألناهم أسئلة كثيرة جدًا حول عقلياتهم لنبدأ بها.
02:59
So, for example, your worldview, your personal philosophy.
54
179092
3670
مثلاً، نظرتك للعالم، فلسفتك الشخصية.
03:02
Do you feel optimistic? Do you have a love for technology?
55
182804
3754
هل تشعر بالتفاؤل؟ هل لديك حب للتكنولوجيا؟
03:06
Do you care about peer approval? Things like that.
56
186599
3087
هل تهتم بموافقة الأنداد؟ أشياء من هذا القبيل.
03:09
But we also tried to study some very specific consumer behavior.
57
189728
3837
لكننا حاولنا أيضًا دراسة سلوكيات محددة للمستهلك.
03:13
So, for example, what do you look for when you buy a snack
58
193565
3420
على سبيل المثال، ما الذي تبحث عنه عند شراء وجبة خفيفة
03:16
or you buy a beverage or luxury products?
59
196985
2335
أو عندما تشتري مشروبًا أو منتجات فاخرة؟
03:19
What needs are you trying to fulfill?
60
199320
2962
ما الاحتياجات التي تحاول تلبيتها؟
03:22
As you can imagine, there was a ton of data
61
202282
2085
يمكنكم أن تتخيلوا، كان هناك الكثير من البيانات
03:24
for the geek insiders to go crazy with, right?
62
204367
2753
للمطلعين المهووسين تصيب بالجنون، أليس كذلك؟
03:27
I love that type of data.
63
207120
1918
أنا أحب هذا النوع من البيانات.
03:29
So anyway, we take all that data, and we start to draw correlations.
64
209080
3379
على أية حال، نأخذ كل تلك البيانات، ونبدأ في رسم العلاقات المتبادلة.
03:32
We start running all these analyses.
65
212500
2544
بدأنا في إجراء كل هذه التحليلات.
03:35
And we come up with this kind of a proximity analysis.
66
215086
3754
وقد توصلنا إلى هذا النوع من التحليل التقريبي.
03:38
Quite simply, every green dot represents people of a particular country.
67
218882
4754
بكل بساطة، كل نقطة خضراء تمثل الناس في بلد معين.
03:43
The closer the green dot is to the map in the middle,
68
223678
2669
كلما اقتربت النقطة الخضراء على الخريطة في المنتصف،
03:46
the more similar the mindsets are for those two sets of countries.
69
226389
3754
كلما كانت العقليات متشابهة لهاتين المجموعتين من البلدان.
03:50
And the further the dot from the map,
70
230185
1793
وكلما كانت النقطة بعيدة عن الخريطة،
03:52
the more diverse the mindsets for those countries.
71
232020
2377
كانت العقليات لتلك البلدان مختلفة.
03:54
It's as simple as that.
72
234397
1502
إنها بهذه السهولة.
03:55
So of course, when you do this for the US,
73
235899
2168
لذلك ، عندما تفعل ذلك للولايات المتحدة،
03:58
you can see that the Canadians, the people of the UK and the Australians
74
238067
4588
يمكنك أن ترى أن الكنديين، شعب المملكة المتحدة والأستراليين
04:02
are very similar in mindsets to the Americans.
75
242655
2711
متشابهين جدًا في العقليات مع الأمريكيين.
04:06
Now we had been studying consumers for a long time
76
246785
3294
الآن كنا ندرس المستهلكين لفترة طويلة
04:10
and the whole team fully expected
77
250079
2420
وتوقع الفريق بأكمله
04:12
that we were going to see a lot of clusters come through,
78
252540
2920
بأننا سنرى الكثير من المجموعات ستظهر،
04:15
based on some of those thumb rules that I talked about earlier.
79
255502
3044
بناءً على بعض قواعد الإبهام التي تحدثت عنها سابقًا.
04:18
So imagine our surprise.
80
258588
1627
لذا تخيلوا دهشتنا.
04:20
We run this data and we find very little clustering
81
260256
3671
قمنا بتشغيل هذه البيانات ووجدنا القليل جدًا من المجموعات
04:23
based on any of those thumb rules.
82
263968
2169
بناءً على قواعد الإبهام هذه.
04:26
We didn't, for example, find an Asian culture cluster.
83
266179
3003
لم نعثر مثلاً على مجموعة ثقافية آسيوية.
04:29
We didn't find a European cluster.
84
269224
2127
لم نجد كتلة أوروبية.
04:31
Nothing like it.
85
271392
1252
لا شيء مثل ذلك.
04:32
In fact, we found 90-percent correlation between the Americans and the Australians.
86
272685
5506
في الواقع، وجدنا ارتباطًا بنسبة 90 بالمائة بين الأمريكيين والأستراليين.
04:38
Two sets of people on the literal opposite ends of the world.
87
278191
3253
مجموعتان من الأشخاص حرفياً على طرفين نقيضين من العالم.
04:41
Can you imagine that? How amazing is that?
88
281444
3087
هل يمكنك تخيل ذلك؟ كم هذا مذهل؟
04:45
And this is a big deal, by the way,
89
285990
1794
وهذه مشكلة كبيرة، بالمناسبة،
04:47
because businesses, companies operate, govern themselves,
90
287784
4087
لأن الأعمال والشركات تعمل، وتحكم نفسها،
04:51
entirely on the basis of these clusters that we found didn't even exist.
91
291871
4088
كلياً على أساس هذه المجموعات التي وجدناها والتي لم تكن موجودة أصلاً.
04:56
And believe me, we tested a bunch of thumb rules.
92
296793
2419
وصدقوني، اختبرنا مجموعة من قواعد الإبهام.
04:59
And the interesting part was
93
299254
1376
وكان الجزء المثير للاهتمام
05:00
that it was not as if you can find new thumb rules
94
300672
2335
أنه لم يكن كما لو يمكنك العثور على قواعد إبهام الجديدة
05:03
to replace the old ones that don't work.
95
303049
1919
واستبدالها بالقديمة التي لا تعمل.
05:05
The answer was kind of technical, actually.
96
305009
2044
كان الجواب تقنياً، في الواقع.
05:07
It was: just don't do it.
97
307095
2210
كان:فقط لا تفعل ذلك.
05:09
Resist the urge to find any kind of thumb rules to explain the world.
98
309347
4254
قاوم الرغبة في العثور على أي نوع من قواعد الإبهام لشرح العالم.
05:13
These are only propagating stereotypes.
99
313643
2711
هذه ليست سوى نشر الصور النمطية.
05:17
So then we said, OK, if all these thumb rules don't work,
100
317188
3337
ثم قلنا، حسنًا، إذا لم تنجح كل قواعد الإبهام هذه،
05:20
how do you make sense of all the diversity that we see around us?
101
320525
3879
كيف تفهم كل التنوع الذي نراه من حولنا؟
05:24
How do we put some patterns? How do we understand it?
102
324404
2836
كيف نضع بعض الأنماط؟ كيف نفهمها؟
05:27
So then we started to study the specific consumer behavior I talked about.
103
327824
3879
ثم بدأنا في دراسة سلوك المستهلك المحدد الذي تحدثنا عنه.
05:31
What do you look for when you buy insurance?
104
331703
2085
عن ماذا تبحث عند شراء التأمين؟
05:33
What do you need when you buy beverages?
105
333830
2335
ماذا تحتاج عند شراء المشروبات؟
05:36
When you buy apparel, cars, things like that?
106
336207
2961
عندما تشتري ملابس، سيارات، أشياء من هذا القبيل؟
05:39
And here we found something that was even more profound, I think.
107
339878
3795
وهنا وجدنا شيئًا كان أكثر عمقًا.
05:43
Let me show you.
108
343715
1668
دعوني أريكم.
05:45
So this time I'm using China as the base market.
109
345425
3211
لذلك هذه المرة أنا أستخدم الصين كسوق أساسي.
05:48
Again, as before, green dots, overall mindsets.
110
348678
3712
مرة أخرى، النقاط الخضراء، هي العقليات الشاملة.
05:52
Now you can see immediately when you see this chart
111
352432
2544
الآن يمكنك أن ترى على الفور عندما ترى هذا الرسم البياني
05:55
that the Chinese are such a unique group of consumers.
112
355018
3670
أن الصينيين هم مجموعة فريدة من المستهلكين.
05:58
The inner circle is empty.
113
358688
1501
الدائرة الداخلية فارغة.
06:00
The second circle is also empty.
114
360189
2002
الدائرة الثانية فارغة أيضًا.
06:02
Then you start to see India, Mexico, a couple of other markets.
115
362191
3546
ثم تبدأ في رؤية الهند والمكسيك، والعديد من الأسواق الأخرى.
06:05
But the correlation shows not a lot of similarity
116
365737
2627
لكن العلاقة تظهر أنه ليس هناك الكثير من التشابه
06:08
between the Chinese and those group of customers.
117
368364
2962
بين الصينيين وتلك المجموعة من العملاء.
من الواضح إذاً أن الصين تقف منفصلة.
06:11
So clearly, China stands apart.
118
371326
1668
06:12
Very unique group of consumers.
119
372994
1793
مجموعة فريدة جداً من المستهلكين.
06:14
But we notice Japan on the top left here.
120
374787
2336
لكننا نلاحظ اليابان في الجزء العلوي الأيسر هنا.
06:17
The Japanese are so diverse from the Chinese.
121
377165
2419
اليابانيون محتلفون للغاية عن الصينيين.
06:19
And yet I know so many businesses that put Japan and China
122
379626
2836
ومع ذلك فأنا أعرف الكثير من الشركات التي وضعت اليابان والصين
06:22
as neighboring countries in the North Asia cluster.
123
382503
2878
كدول مجاورة في كتلة شمال آسيا.
06:25
That's so common.
124
385423
1335
هذا شائع جداً.
06:26
It's so wrong.
125
386799
1252
هذا خطأ جداً.
06:28
Anyway, I digress. I get very excited with this stuff.
126
388092
2795
على أي حال، أنا استطردت. أنا متحمسة جداً لهذه الأشياء.
06:30
(Laughter)
127
390929
1209
(ضحك)
06:32
So then, coming back to the point,
128
392180
2169
بعد ذلك، نعود إلى النقطة المهمة،
06:34
on top of it, we overlaid these black dots.
129
394390
2795
فوقها، غطينا هذه النقاط السوداء.
06:37
The black dots are now the needs when you snack.
130
397226
2920
النقاط السوداء هي الآن الاحتياجات عند تناول وجبة خفيفة.
06:40
So what motivates you when you reach out for a snack?
131
400146
2586
إذاً ما الذي يحفزك عندما تمد يدك لتناول وجبة خفيفة؟
06:42
That's the black dots.
132
402732
1793
هذه هي النقاط السوداء.
06:44
And when we did that and we studied it, we found a hidden connection.
133
404525
3879
وعندما فعلنا ذلك ودرسناه، وجدنا اتصالاً خفياًَ.
06:48
I don't know if you can already see it, but I'm going to circle it for you.
134
408404
3546
لا أعرف ما إذا كان بإمكانكم رؤيته بالفعل، لكنني سأضع دائرة حوله لكم.
06:52
We found that the Indonesians,
135
412784
2669
وجدنا أن الإندونيسيين،
06:55
the Saudi Arabians and consumers of the UAE
136
415453
3462
السعوديين والمستهلكين في دولة الإمارات العربية المتحدة
06:58
snack in very similar ways to the Chinese.
137
418957
3795
يتناولون الوجبة الخفيفة بطرق مشابهة جدًا للصينيين.
07:02
Let's think about it for a second.
138
422794
1877
دعونا نفكر في الأمر لثانية.
07:04
These are Muslim countries.
139
424712
1627
هذه دول إسلامية.
07:06
Very different culture, very different background to the Chinese.
140
426381
3336
ثقافة مختلفة جداً، خلفية مختلفة جداً عن الصينيين.
07:09
And yet they snack is similar ways.
141
429759
2669
ومع ذلك فإنهم يتناولون وجباتهم الخفيفة بطرق مماثلة.
07:12
How cool is that? Right?
142
432470
1376
كم ذلك رائع؟ يمين؟
07:14
And similar how?
143
434764
1460
ويتشابهون كيف؟
07:16
Well, for first, in all of these countries,
144
436265
2545
أولاً، في كل هذه البلدان،
07:18
snacking is a moment of social indulgence.
145
438851
3462
الوجبات الخفيفة هي لحظة تواصل اجتماعي.
07:22
It's something you do as a group.
146
442313
2127
إنه شيء تفعله كمجموعة.
07:24
So people snack in groups, they share the snacks.
147
444440
3837
لذلك يتناول الناس وجباتهم الخفيفة في مجموعات،
يتشاركون الوجبات الخفيفة.
07:28
They often buy a hot snack that they purchase from a hawker or a food court.
148
448277
4213
غالبًا ما يشترون وجبة خفيفة ساخنة يشترونهامن بائع متجول أو قاعة طعام.
07:32
Somebody prepares it fresh for them.
149
452490
1793
شخص ما يعدها طازجة لهم.
07:34
The quality is not guaranteed. It's very important.
150
454283
3087
الجودة ليست مضمونة. إنه مهم جداً.
07:37
They snack in similar ways.
151
457370
2169
إنهم يتناولون وجباتهم الخفيفة بطرق مماثلة.
07:39
In contrast, the Americans, over on the top left,
152
459580
2753
في المقابل، فإن الأمريكيين، فوق أعلى اليسار،
07:42
snack very differently.
153
462375
1668
يتناولون وجباتهم الخفيفة بطريقة مختلفة جدا.
07:44
Americans snack alone.
154
464085
2044
الأمريكيون يتناولون وجبات خفيفة بمفردهم.
07:46
(Laughter)
155
466170
2044
(ضحك)
07:48
They don't share their snacks.
156
468256
1626
لا يشاركون وجباتهم الخفيفة.
07:49
It's often at their desk in a package,
157
469924
4505
غالبًا ما يكون على مكتبهم في عبوة،
07:54
very different from the rest of the countries.
158
474470
2962
مختلف جداً عن بقية الدول.
07:57
Now I wonder, do the Chinese and the Indonesians know
159
477473
2586
الآن أتساءل، هل يعلم الصينيون والإندونيسيون
أنهم يتناولون وجباتهم الخفيفة بنفس الطريفة؟
08:00
that they snack similarly?
160
480101
1710
08:01
I seriously doubt that.
161
481853
1543
أنا أشك في ذلك.
08:03
But what a beautifully human thing to know, right?
162
483438
2669
لكن كم هو شيء إنساني جميل لتعرفه، أليس كذلك؟
08:06
And valuable, too.
163
486107
1418
وقيم أيضًا.
08:07
Imagine what a Chinese snacking company can do with this insight.
164
487525
3629
تخيل ماذا ستفعل شركة وجبات خفيفة صينيةمع هذه البصيرة.
08:11
A lot, right?
165
491154
1459
كثيراً، أليس كذلك؟
08:13
Let's take you to another one.
166
493614
1544
دعنا نأخذك إلى واحد آخر.
08:15
I'll show you another one.
167
495158
1376
سأريك واحدة أخرى.
08:16
Still staying with China.
168
496534
1752
لا يزال يقيم مع الصين.
08:18
The green dots are still the mindsets,
169
498286
2127
النقاط الخضراء لا تزال هي العقليات،
08:20
but this time the black dots are how you buy cars,
170
500413
2711
لكن هذه المرة النقاط السوداء هي كيف تشتري السيارات،
08:23
what you look for when you buy an automotive product.
171
503166
2544
ما الذي تبحث عنه عند الشراء منتج سيارات.
08:26
Now again, I guess you guys are getting better with this now.
172
506794
3671
الآن مرة أخرى، أعتقد يا رفاق أنكم تتحسنون في هذا الآن.
08:30
But here's the hidden connections.
173
510506
2962
ها هي الروابط المخفية.
08:33
We found -- and I'll name a few countries,
174
513509
2086
وجدنا -- وسأذكر بعض البلدان،
08:35
there's quite a few similar to China, but two that I'll call out.
175
515636
3087
أن هناك القليل جداً مشابه للصين، لكنني سأذكر اثنين.
08:39
South Africans and Nigerians buy cars with similar motivations as the Chinese.
176
519807
4838
سكان جنوب أفريقيا و سكان نيجيريا يشترون السيارات
بدوافع مماثلة لدوافع الصينيين.
08:45
In all these countries, your car, your ride, is a status symbol.
177
525688
4421
في كل هذه البلدان، سيارتك، رحلتك، هي رمز حالتك.
08:50
It tells your peer group who you are.
178
530109
2419
إنها تخبر أقرانك من أنت.
08:52
So your car needs to show you’ve arrived in life,
179
532528
2753
لذلك سيارتك تظهر إلى أين وصلت في الحياة،
08:55
and it's a very external point of influence.
180
535281
3045
وهي نقطة تأثير خارجية للغاية.
08:58
What will others think if I drive this particular vehicle?
181
538326
2711
ماذا سيفكر الآخرون إذا كنت أقود هذه السيارة بالتحديد؟
09:02
In contrast, look at the Germans at the bottom.
182
542205
2419
في المقابل، انظر إلى الألمان في القاع.
09:04
Very different, very internal, very personal.
183
544665
3003
مختلف جداً، داخلي جداً وشخصي جداً.
09:07
Your car has to be fun to drive.
184
547710
2336
يجب أن تكون سيارتك ممتعة في لقيادة.
09:10
That's very, very important.
185
550088
1418
هذا مهم جدًا جدًا.
09:11
And who blames them, right? With those beautiful autobahns.
186
551547
2920
ومن يلومهم، أليس كذلك؟ مع تلك الطرق السريعة الجميلة.
09:14
Lovely roads, no speed limits.
187
554509
2085
وطرق جميلة، بلا حدود للسرعة.
09:16
Of course you want your car to be a fun ride, right?
188
556636
2961
بالطبع تريد لسيارتك أن تأخذك لرحلة ممتعة، أليس كذلك؟
09:19
But wait, look at the French now.
189
559639
1793
لكن انتظر، أنظر إلى الفرنسيين الآن.
09:21
The French are very different from the Germans.
190
561474
2210
الفرنسيون مختلفون تماماً عن الألمان.
09:23
They want their cars to be reliable to navigate narrow roads.
191
563684
3504
يريدون أن تكون سياراتهم مناسبة للتنقل في الطرق الضيقة.
09:28
So there you have it.
192
568147
1293
إذاً هناك لديك.
09:29
Two countries, France and Germany, neighboring countries, European countries,
193
569440
3671
دولتان، فرنسا وألمانيا، دولتان متجاورتان وأوروبيتان،
09:33
very different motivations.
194
573111
1835
لكن دوافع مختلفة جداً.
09:34
And then a couple of African countries
195
574946
2085
ثم بضع دول أفريقية
09:37
similar to the Chinese in the way they buy cars.
196
577031
2669
على غرار الصينيين في الطريقة التي يشترون بها السيارات.
09:39
No clustering, no business group will ever put these countries together.
197
579700
4713
لا تجمعات، ولا مجموعة أعمال ستضع هذه البلدان معًا.
09:44
But maybe a road trip from Beijing to Lagos is just going to do the trick.
198
584413
3546
ولكن ربما رحلة برية من بكين إلى لاغوس سيفي بالغرض.
09:48
Who knows?
199
588000
1252
من تعرف؟
09:49
Anyway, one more, last one.
200
589293
2294
على أي حال، واحد آخر، آخير.
09:51
Indulge me, just to rub it in.
201
591629
2503
اسمعوني، ولنتعمق أكثر.
09:54
So here's another one. We're coming back to the US this time.
202
594173
3420
إذاً هذا واحد آخر. سنعود إلى الولايات المتحدة هذه المرة.
09:57
Again, green is the mindset,
203
597635
1710
مرة أخرى، الأخضر هو العقلية،
09:59
but the black this time is how you buy clothing, apparel.
204
599387
2711
لكن الأسود هذه المرة هو كيف تشتري الملابس والثياب.
10:02
Now remember we talked about how the Americans and the Canadians
205
602974
3003
تذكر أننا تحدثنا عن كيف أن الأمريكيين والكنديين
10:06
are very similar in mindsets earlier?
206
606018
2336
متشابهين جداً في العقليات؟
10:08
And we also talked about, you know -- of course,
207
608354
2419
وتحدثنا أيضًا عن،
10:10
they are closely connected neighbors as well.
208
610773
2127
كيف أنهم جيران مرتبطون مع بعضهم البعض بشكل وثيق.
10:13
Now, however, they don’t buy apparel the same way.
209
613943
2544
ومع ذلك، فإنهم لا يشترون الملابس بنفس الطريقة.
10:16
The Americans buy things that are on-trend.
210
616487
2086
الأمريكيون يشترون الأشياء الرائجة.
10:18
They're looking to indulge.
211
618573
1501
إنهم يتطلعون إلى إشباع رغباتهم.
10:20
The Canadians look for utility.
212
620074
2044
بينما يبحث الكنديون عن المنفعة.
10:22
They are looking for apparel that can be good for adventure,
213
622118
2878
إنهم يبحثون عن الملابس التي يمكن أن تكون جيدة للمغامرة،
10:24
and a love of outdoor sports is critical here.
214
624996
2169
وحب الرياضة في الهواء الطلق أمر بالغ الأهمية هنا.
10:27
But controversially, the Russians buy apparel
215
627832
2669
لكن المثير للجدل، هو أن الروس يشترون الملابس
10:30
in very similar way to the Americans,
216
630543
2794
بطريقة مشابهة جدًا للأمريكيين،
10:33
also looking for something that’s on-trend,
217
633379
2044
ويبحثون عن شيء رائج أيضًا .
10:35
also looking to indulge.
218
635464
1711
كما يتطلعون إلى إشباع رغباتهم.
10:37
Now to say that there've been tensions between these two countries
219
637216
3128
الآن قولنا أنه كانت هناك توترات بين هذين البلدين
10:40
is a serious understatement, right?
220
640386
1710
هو تصريح خطير، أليس كذلك؟
10:42
And yet they have this one beautiful connection.
221
642138
2669
ومع ذلك لديهم هذا الاتصال جميل.
10:44
They have one thing in common.
222
644849
2419
لديهم شيء واحد مشترك.
10:47
What a lovely idea. Right?
223
647310
2502
يا لها من فكرة جميلة. أليس كذلك؟
10:49
Now I could go on and on.
224
649812
1752
الآن يمكنني الاستمرار.
10:51
I showed you just a few examples today.
225
651564
2044
لقد عرضت عليكم بعض الأمثلة اليوم.
10:53
But we found this over and over again.
226
653608
2252
لكننا وجدنا هذا مرارًا وتكرارًا.
10:55
Category by category.
227
655860
1376
تصنيفاً مع تصنيف.
10:57
Country pair by country pair.
228
657236
1794
بضعة بلدان مع بضعة بلدان.
10:59
We saw this in all kinds of things,
229
659030
1751
لقد رأينا هذا في كل أنواع الأشياء،
11:00
like luxury, beverages, insurance, you name it.
230
660781
3337
مثل المشروبات الفاخرة، التأمين، سموها ما شئتم.
11:04
We found these connections everywhere.
231
664118
2586
وجدنا هذه الروابط في كل مكان.
11:06
And I don't mean any of this to belittle the massive, beautiful diversity
232
666704
4087
وأنا لا أقصد بأي من هذا التقليل من شأن التنوع الهائل والجميل،
11:10
that we see in consumers around us.
233
670833
1919
الذي نراه في المستهلكين من حولنا.
11:12
That's exactly why consumers are such an important study
234
672793
2628
هذا هو بالضبط سبب أن دراسة المستهلكين هو شيء مهم
11:15
for people like me.
235
675463
1752
لأناس مثلي.
11:17
But I think this work shows that mankind is connected
236
677256
3587
لكن أعتقد أن هذا العمل يظهر أن الجنس البشري متصل
11:20
in a profound way that we never imagined.
237
680885
3086
بطريقة عميقة لم نتخيلها أبدًا.
11:24
It also shows that these connections defy any stereotypes
238
684013
3754
كما يظهر أن هذه الروابط تتحدى أي قوالب نمطية
11:27
that you and I or businesses can come up with.
239
687808
3587
يمكن أن نأتي بها أنا وأنت أو الشركات.
11:31
These are patterns where you least expect them.
240
691437
2294
هذه أنماط حيث لا تتوقعهم.
11:34
And in these connections, of course, there are commercial opportunities
241
694857
3670
وفي هذه الروابط، بالطبع، هناك فرص تجارية
11:38
for marketeers who can embrace this insight.
242
698527
2169
للمسوقين الذين يمكنهم احتضان هذه البصيرة.
11:40
Of course, it's commercially valuable.
243
700696
2086
بالطبع، إنها ذات قيمة تجارية.
11:42
But today, I want to go a step further, if you permit me.
244
702782
3086
لكن اليوم، أريد أن أخطو خطوة إلى الأمام، إذا سمحتم لي.
11:45
I think in these connections,
245
705868
1627
أعتقد أنه في هذه الروابط،
11:47
there's also a message of hope for the world.
246
707495
2127
هناك أيضًا رسالة أمل للعالم.
11:51
We live in a world that has globalized for more than four decades,
247
711290
4254
نحن نعيش في عالم تسوده العولمة لأكثر من أربعة عقود،
11:55
and yet we're getting torn apart, shaped by the geopolitics of our time.
248
715586
4546
ومع ذلك فنحن نتمزق، متشكلين بالجغرافيا السياسية في عصرنا.
12:00
Countries are falling into blocs.
249
720174
1668
الدول تقع في تكتلات.
12:01
Fault lines are appearing everywhere.
250
721884
2503
تظهر خطوط الأعطال في كل مكان.
12:04
I'm not a specialist in geopolitics.
251
724428
2253
أنا لست متخصصًة في الجغرافيا السياسية.
12:06
I'm just a student of the consumer.
252
726722
2503
أنا مجرد طالبة عن المستهلك.
12:09
But when I look at this data and I think about it,
253
729267
3378
لكن عندما أنظر إلى هذه البيانات وأفكر فيها،
12:12
if only people knew that we are similar in the most profound ways
254
732687
4546
فقط إذا عرف الناس أننا متشابهون بأعمق الطرق
12:17
in some of our most everyday activities,
255
737233
2544
في بعض أنشطتنا اليومية،
12:19
in the way we sip a cup of coffee,
256
739777
2252
في طريقة احتساء فنجان من القهوة،
12:22
taste a snack, try on a new outfit or test drive a car,
257
742029
4088
وتذوق وجبة خفيفة، تجربة زي جديد أو اختبار قيادة السيارة،
12:26
how beautiful would that be?
258
746117
1751
كم سيكون ذلك جميلاً؟
12:27
Maybe if we knew that,
259
747868
1335
ربما إذا عرفنا ذلك،
12:29
we would also learn to understand and empathize with each other.
260
749203
4129
نتعلم أيضًا كيف نفهم ونتعاطف مع بعضنا البعض.
12:34
It's a lovely thought to reflect on maybe with your next cup of coffee.
261
754083
3879
إنها فكرة رائعة للتفكير فيها ربما مع فنجان قهوتك القادم.
12:38
Thank you so much.
262
758004
1251
شكراً جزيلاً.
12:39
(Applause)
263
759297
2293
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7