You Don't Have to Leave Your Neighborhood to Live in a Better One | Majora Carter | TED

63,213 views ・ 2022-09-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Malakoot Barham المدقّق: Nawal Sharabati
00:04
Successful companies don't invest in talent
0
4334
3462
لا تستثمر الشركات الناجحة في أصحاب المواهب
00:07
so the competition can hire them away.
1
7837
2378
حتى تتمكّن المنافسة من توظيفهم بعيدًا.
00:11
They keep their people motivated to grow with the company
2
11174
4004
يحافظون على موظفيهم متحفزين ليكبروا مع الشركة
00:15
and inspire those around them to lean in with them.
3
15220
3378
ويُلهمون مَن حولهم للاعتماد عليهم.
00:19
I believe that talent retention,
4
19641
2628
أعتقد أن الاحتفاظ بأصحاب المواهب،
00:22
the same tool used to grow successful companies,
5
22310
3545
نفس الأداة المستخدمة لنمو الشركات الناجحة،
00:25
can be used to build great neighborhoods for the people born and raised in them.
6
25897
5047
يمكن أن تستخدم لبناء أحياء عظيمة للناس الذين ولدوا وترعرعوا فيها.
00:31
My hometown is the South Bronx in New York City,
7
31611
3045
مسقط رأسي هو جنوب برونكس في مدينة نيويورك،
00:34
(Cheers)
8
34656
1001
(تصفيق)
00:35
holla --
9
35699
1167
أهلًا بكم!
00:36
(Applause)
10
36866
1752
(تصفيق)
00:38
And it’s the kind of neighborhood
11
38660
2085
وإنه نوع من الأحياء
00:40
that, some might say, actually has a talent repulsion strategy.
12
40787
5130
التي، قد يقول البعض، لديها في الواقع خطة لطرد المواهب.
00:47
Back in the 1980s,
13
47752
1544
في سنوات 1980،
00:49
I walked by this crack house on the way to the subway
14
49337
2962
مررت بجوار هذا المنزل المتشقق في طريقي إلى قطار الأنفاق
00:52
that would take me to my high school, one of the best in the country,
15
52340
3254
الذي سيأخذني إلى مدرستي الثانوية، إحدى أفضل المدارس في البلد،
00:55
the Bronx High School of Science.
16
55635
1627
مدرسة برونكس الثانوية للعلوم.
00:57
Alright, figured there'd be at least some of you in here.
17
57262
2711
حسنًا، ظننت أنه قد يكون بعضكم هنا على أقل تقدير.
00:59
Neighborhoods like mine are places where inequality is assumed
18
59973
4171
الأحياء مثل حيِّي هي أماكن حيث تمارس عدم المساواة
01:04
by the people who live there
19
64185
1460
من السكان الذين يعيشون فيها
01:05
and by everyone else on the outside looking in.
20
65687
2711
ومن أي شخص ينظر إليها من الخارج.
01:08
These are places where the schools, public health, air and water,
21
68815
3921
هذه أماكن حيث المدارس والصحة العامة والهواء والماء،
01:12
parks and trees, food options,
22
72777
3420
والحدائق والأشجار والخيارات الغذائية،
01:16
career opportunities are worse than in other parts of the same town.
23
76239
4171
وفرص العمل أسوأ من الأجزاء الأخرى في نفس المدينة.
01:20
Government subsidized rental housing and health clinics,
24
80910
3087
إن المساكن المدعومة من الحكومة والعيادات الصحية،
01:24
homeless shelters, liquor stores, dollar stores predominate.
25
84039
4045
وملاجىء المشردين ومتاجر الخمور ومتاجر السلعة بدولار هي الغالبة.
01:28
Few banks,
26
88126
1168
بنوك قليلة،
01:29
but plenty of check cashing stores
27
89294
1710
لكن العديد من متاجر صرف الشيكات
01:31
or pawnshops that charge you to use the money you may have.
28
91046
3461
ومحلات الرهن التي تفرض عليكم رسومًا لاستخدام الأموال التي قد تمتلوكها.
01:34
I refer to these communities as low-status.
29
94883
2836
أسمّي هذه المجتمعات بذات المكانة الاجتماعية المتدنية.
01:37
I don’t call them poor or underprivileged because frankly,
30
97761
4296
لا أسميهم بالفقراء أو المحرومين لأنه صدقًا،
01:42
status implies something larger and deeper at work
31
102098
3921
المكانة توحي إلى شيء ما أكبر وأعمق في العمل
01:46
and that inequality is a well-established fact.
32
106061
3712
وأن عدم المساواة هي حقيقة راسخة بثبات.
01:50
Think of the communities like that near you.
33
110315
2169
فكّروا بالمجتمعات مثل التي هي قريبة منكم.
إنها في كل مكان، إنها مدن داخلية،
01:53
They're everywhere, they're inner cities,
34
113026
2002
01:55
they're reservations, white Rust Belt towns
35
115028
3003
إنها محميات ومدن كانت صناعية تحتوي على مصانع مهجورة قديمة صدأة.
01:58
and all over the world.
36
118031
1501
وفي كل أرجاء العالم.
01:59
And bright kids who grow up in them are expected to measure success
37
119532
4171
ويُتوقع من الأطفال الأذكياء الذين ترعرعوا هناك أن يقيسوا نجاحاتهم،
02:03
by how far they get away from them.
38
123745
1919
بمدى ابتعادهم عن تلك المناطق.
02:05
I was one of those kids,
39
125997
1710
كنت واحدة من أولئك الأطفال،
02:07
and now I’m a real estate developer and strategy consultant.
40
127749
3086
وأنا الآن مالكة عقارات ومستشارة في مجال الخطط الاستراتيجية.
02:10
And I work nationally,
41
130877
1168
وأعمل على الصعيد الوطني،
02:12
but the South Bronx is my research and development laboratory,
42
132087
3378
لكن جنوب برونكس هو مختبري للبحث والتنمية،
02:15
where I actually practice restorative community development.
43
135507
3336
حيث أمارس في الواقع التنمية المجتمعية التصالحية.
02:19
And that same corner that was once a crack house
44
139177
3670
وتلك نفس الزاوية التي كانت ذات مرة منزلًا متشققًا
02:22
is now the home of my hip hop cafe -- award-winning hip hop cafe --
45
142889
4004
أصبحت الآن موطن مقهاي للهيب هوب أو الراب، مقهى الهيب هوب الحائز على جوائز،
02:26
excuse me,
46
146893
1251
عفوًا،
02:28
The Boogie Down Grind.
47
148186
1293
مقهى ذا بوجي داون جريند/ (The Boogie Down Grind).
02:29
(Applause and cheers)
48
149479
2377
(تصفيق وهتافات)
02:32
And it's two blocks away from the house I grew up in
49
152315
2503
إنه على بعد مفترقي طرق عن المنزل الذي ترعرت فيه
02:34
and around the corner from where I live right now.
50
154859
2336
وفي الشارع التالي حيث أعيش حاليًا.
02:37
So I have embraced my inner capitalist and my inner socialist
51
157237
3253
لذلك اعتمدتُ الرأسمالية في داخلي والاشتراكية في داخلي
02:40
and my inner libertarian among a bunch of other things, however.
52
160532
3628
والتحررية في داخلي بين مجموعة من الأشياء الأخرى، مع ذلك.
02:44
But I'd like to talk now about how capitalism,
53
164160
2795
ولكنني أرغب في التحدث الآن عن كيف أن الرأسمالية،
02:46
and the spirit behind it,
54
166996
2795
والجو السائد وراءها،
02:49
and it's application,
55
169833
1751
وتطبيقاتها،
02:51
that's what determines its outcomes.
56
171626
2377
وما الذي يحدد نتائجها.
لذلك،
02:55
US capitalism supported slavery.
57
175755
2419
دعمت الرأسمالية الأمريكية العبودية.
02:59
And it's supported Black Wall Streets,
58
179467
3462
ودعمت مذبحة وول ستريت الأسود.
03:02
those communities of Black folks formerly enslaved
59
182971
2586
تلك المجتمعات من ذوي البشرة السوداء المستعبدين سابقًا
03:05
or just one generation out of it.
60
185598
2211
أو جيل واحد فقط منهم.
03:08
And where they built great businesses and wealth and communities.
61
188143
3670
وحيث قاموا ببناء أعمال عظيمة وثروة ومجتمعات.
03:11
And the most famous of which was the town of Greenwood
62
191855
3795
وكانت أشهرها هي مقاطعة جرينوود
03:15
in Tulsa, Oklahoma.
63
195692
1626
في مدينة تولسا في ولاية أوكلاهوما.
03:18
Black Wall Streets were destroyed,
64
198737
2752
دُمرت وول ستريت التابعة لذوي البشرة السوداء،
03:21
burned down,
65
201489
1585
وحُرقت،
03:23
and the Black people in them murdered by white mobs, savagely
66
203116
4755
وقُتل فيها السكان السود على يد الغوغاء البيض بوحشية
03:27
and without consequence.
67
207912
1669
ودون محاسبة.
03:30
Now was that capitalism's fault
68
210373
3587
حاليًا، هل كان ذلك خطأ الرأسمالية
03:34
or some kind of white cultural flaw?
69
214002
3253
أو نوعًا من الخلل في ثقافة البيض؟
03:38
Or distinction that has gone unaddressed to this day?
70
218548
4379
أو تمييزًا لم يُعالج إلى يومنا هذا؟
03:43
Now, I know some people don't like hearing about it,
71
223386
2461
الآن، أعرفُ أن بعض الناس لا يحبون السماع عنها،
03:45
but imagine what it feels like to experience it.
72
225847
3003
ولكن تخيلوا ما هو شعور تجربتها.
03:49
I mean, America has had a talent retention strategy
73
229851
2711
أقصدُ أن لدى أمريكا خطة الاحتفاظ بالمواهب
03:52
or something like it in place since 1619.
74
232562
3420
أو شيء من هذا القبيل موجودة منذ عام 1619.
03:56
Slavery provided white Americans with all the benefits of that barbaric
75
236691
4421
منحت العبودية الأمريكيين البيض كل الامتيازات لتلك الهمجية
04:01
and predatory industry.
76
241154
2002
ومواظبة الوحشية.
04:03
And although Black Wall Streets were built
77
243198
2252
وعلى الرغم من بناء وول ستريت الأسود
04:05
on the sustainable ideals of life,
78
245492
3253
على المُثل العليا المستدامة للحياة،
04:08
liberty and the pursuit of happiness and property ownership,
79
248787
3670
والحرية والسعي لتحقيق السعادة وملكية العقارات،
04:12
Black Wall Streets were destroyed
80
252499
1584
فقد دُمر وول ستريت الأسود
04:14
because the people who built them were not white.
81
254125
3045
لأن الناس الذين بنوه لم يكونوا من ذوي البشرة البيضاء.
04:18
Same system, very different outcomes.
82
258588
3045
نفس النظام ونتائج مختلفة تمامًا.
04:22
Citigroup estimates that the racial wealth gap in the US
83
262258
3879
تقدّر شركة سيتي جروب المالية أن فجوة الثروة العنصرية في الولايات المتحدة
04:26
has actually cost us 16 trillion dollars over the last 20 years alone.
84
266137
5172
قد كلفتنا فعلًا 16 ترليون دولار على مدار 20 سنة الأخيرة فقط.
04:32
Now, let's just think about that for just a moment,
85
272185
2878
الآن، دعونا نفكر بذلك للحظة واحدة فقط،
04:35
the money that could have gone into the economy but didn't
86
275104
4463
المال الذي كان من الممكن أن يذهب للاقتصاد ولكن لم يذهب
04:39
because of systemic racism that defined who benefited from America's growth.
87
279609
5714
بسبب العنصرية النظامية التي حددت من سيستفيد من النمو الأمريكي.
04:46
There's no need to reinvent the wheel here.
88
286366
2544
لا يوجد داعي لإعادة اختراع العجلة.
04:49
If we want to make America as good as its promise,
89
289410
3754
إذا كنا نريد جَعل أمريكا ناجحة كما تعهدت،
04:53
then we should apply the same tools of capitalism that built white wealth
90
293206
4546
إذا يجب أن نطبق نفس الأدوات الرأسمالية التي كوّنت الثروة للبيض
04:57
to build wealth in low-status communities.
91
297794
2294
لتكوين الثروة في المجتمعات الأقل مكانة.
05:00
Especially --
92
300129
1168
وخصوصًا ...
05:01
(Applause)
93
301339
4296
(تصفيق)
05:05
Especially in terms of property ownership and real estate development,
94
305677
5547
خصوصًا ما يخص حق الملكية وتنمية العقارات،
05:11
because real estate development in low-status communities in the US
95
311266
3211
لأن تنمية العقارات في المجتمعات الأقل مكانة في أمريكا
05:14
currently takes one of two paths.
96
314519
3003
يأخذ اليوم أحد الطريقتين:
05:17
You know, first, poverty maintenance,
97
317522
2502
كما تعلمون، الأول: العناية بالفقر،
05:20
wherein you'll see things like
98
320066
2419
حيث سترون أشياء مثل
05:22
the concentration of things,
99
322485
1460
التركيز على الأشياء،
05:23
such as health clinics
100
323987
1167
مثل العيادات الصحية
05:25
and government subsidized housing,
101
325196
1794
ودعم الحكومة للمساكن
05:27
excuse me, rental housing,
102
327031
2211
عفوًا، أقصد تأجير المساكن،
05:29
pharmacies, philanthropic and government dollars pour in,
103
329242
3503
الصيدليات والأعمال الخيرية وتدفق الدولارات الحكومية،
05:32
and the nonprofit industrial complex seems to view poverty
104
332787
2961
ويعتبر المجمّع الصناعي غير الربحي الفقر أنه
05:35
sort of as an authentic cultural attribute of the area.
105
335790
3962
صفة ثقافية أصلية للمنطقة.
05:39
And thus you'll see all sorts of programs
106
339794
2377
وبالتالي سترون كل أنواع البرامج
05:42
that are designed to sort of manage that poverty,
107
342171
3754
التي صممت للتعامل مع ذلك الفقر،
05:45
but the communities do not improve.
108
345925
2044
لكن المجتمعات لا تتحسّن.
05:48
Money will be made, lots of it, but not for the local people.
109
348011
3879
سيُكسب الكثير من الأموال، الكثير منها، لكن ليس للمحليين.
05:52
And in fact, one can view many of the well-intentioned programs
110
352223
3837
وفي الحقيقة، يمكن للشخص أن يشاهد الكثير من البرامج ذات النوايا الحسنة
05:56
as talent extraction,
111
356102
2169
كخلع المواهب،
05:58
because the promising talent is encouraged to grow up and be somebody,
112
358271
4087
بسبب تشجيع المواهب الواعدة أن يكبروا ويصحبوا أشخاصًا،
06:02
but certainly not in their own hood.
113
362358
1961
لكن بالتأكيد ليس في أحيائهم الخاصة.
06:06
(Applause)
114
366070
2670
(تصفيق)
06:08
And the other type is gentrification displacement.
115
368740
2669
والنوع الآخر هو استبدال رفع مستوى الأحياء.
06:11
When urban populations grow,
116
371451
2210
عندما يزداد عدد سكان المدن،
06:13
even some politicians and even some activists
117
373703
2252
حتى بعض السياسيين، وحتى بعض النشطاء
06:15
will resist greater density.
118
375997
1919
سيحاربوا الكثافة السكانية العالية.
06:18
So you have rising demand and limited supply.
119
378541
3587
لذلك لديكم طلب متزايد وعرض محدود.
06:22
And then prices go up.
120
382503
1460
وثم ترتفع الأسعار.
06:24
And gentrification generally means outsiders coming in to a community
121
384005
4046
ويعني رفع مستوى الأحياء بشكل عام الغرباء القادمين إلى المجتمع المحلي
06:28
in order to build one that suits their needs and their desires,
122
388092
4338
لبناء مجتمع يلبي احتياجاتهم ورغباتهم،
06:32
and it's not for the needs and desires of the people
123
392472
2961
وليس لاحتياجات الناس ورغباتهم
06:35
that are already in that community.
124
395475
1710
الذين يعيشون في ذلك المجتمع.
06:37
But let's just be real,
125
397226
1168
لكن دعونا نكون واقعيين،
06:38
it's not always mutually exclusive,
126
398394
3003
لن يكونا متوافين دائمًا،
06:41
because people in those communities want nice things, too.
127
401439
3295
لأن الذين يعيشون في تلك المجتمعات يريدون أشياء جميلة أيضًا.
06:44
They do.
128
404776
1168
إنهم يريدون ذلك.
06:45
And that's why they leave whenever they can
129
405944
2043
ولهذا السبب هم يغادرون كلما استطاعوا ذلك
06:47
in order to experience them.
130
407987
1377
بهدف تجربة هذه الأشياء.
06:49
So capitalism can fuel gentrification and displacement
131
409405
4213
لذا يمكن للرأسمالية تأجيج رفع مستوى الأحياء والاستبدال
06:53
or poverty maintenance,
132
413618
1960
أو صيانة بالفقر،
06:55
but neither of these strategies actually help,
133
415578
3921
لكن أيًا من هذه الاستراتيجيات لا تساعد في الواقع،
06:59
the people in those communities live in the kind of neighborhoods
134
419540
3629
الناس الذين يعيشون في تلك المجتمعات من الأحياء
07:03
that we all deserve.
135
423211
1835
التي نستحقها جميعًا.
07:05
What if we looked at low-status communities
136
425713
2836
وماذا إذا نظرنا إلى المجتمعات الأقل مكانة
07:08
as though they were struggling companies?
137
428549
2753
كما لو كانت شركات متعثرة؟
07:12
How would we turn them around?
138
432220
2002
كيف يمكننا إنقاذها؟
07:15
How would a talent retention model work on a neighborhood scale?
139
435014
5130
كيف يمكن لنموذج المحافظة على المواهب أن يعمل على مستوى الأحياء؟
07:20
So municipalities, they hand out corporate retention deals
140
440645
2919
لذا فالبلديات تسلّم صفقات الاحتفاظ بالشركات
07:23
because they believe that the economic activity that it will produce
141
443564
4463
بسبب أنها تعتقد أن النشاط الاقتصادي الذي ستنتجه
07:28
is actually worth the subsidy that they pay out.
142
448069
2920
يستحق فعلًا الدعم المالي الذي يدفعوه.
07:31
And so we'll need to do the same thing in low-status communities
143
451280
4630
لذا سنحتاج إلى القيام بنفس الشيء في المجتمعات الأقل مكانة
07:35
for the people that were led to believe that they need to measure success
144
455910
3462
للناس الذين دُفعوا للاعتقاد أنهم يحتاجون إلى قياس النجاح
07:39
by how far they get away from those places.
145
459414
2252
بمدى ابتعادهم عن هذه الأماكن.
07:42
You know, we can't really force anybody to stay,
146
462417
2586
كما تعلمون أننا لا نستطيع أن نجبر أي أحد على البقاء.
07:45
but we can nudge them with lifestyle infrastructure,
147
465044
3629
ولكن يمكننا أن ندفعهم مع هيكل أساسي لنمط حياة
07:48
the type of stuff that we learned through our own market research
148
468673
3295
نوع من الأشياء التي تعلمناها من خلال دراستنا للسوق
07:52
that people told us that they wanted.
149
472010
1876
وأن الناس أخبرونا أنهم أرادوا،
07:54
Places like cafes and bars and bookstores
150
474512
2461
أماكن مثل المقاهي وحانات ومتاجر بيع الكتب
07:57
and farmer's markets and, you know,
151
477015
1876
وأسواق المزارع وكما تعلمون،
07:58
the places that, frankly, you probably all like to go to, too.
152
478933
2961
الأماكن التي، بصراحة، ربما كلكم تحبون الذهاب إليها كذلك.
08:01
They build positive community interactions
153
481894
2920
وهذه تصنع تفاعلات مجتمعية إيجابية
08:04
and make people feel really cool.
154
484814
2044
وتجعل الناس يشعرون بالراحة فعلًا.
08:06
So another nudge would be real access to property ownership
155
486858
4045
لذلك ستكون دفعة أخرى بمثابة الوصول الحقيقي إلى ملكية العقارات
08:10
and business ownership
156
490945
1251
وملكية الأعمال
08:12
that keeps people vested in their neighborhoods.
157
492238
2628
التي تُبقي الناس راسخين في أحيائهم الخاصة فيهم.
08:14
These are like benefits, you know, and company stock options,
158
494907
3921
وتشبه هذه الفوائد، كما تعلمون، وخيارات أسهم الشركة،
08:18
so when the community does well,
159
498870
3879
لذلك عندما يكون أداء المجتمع جيدًا،
08:22
so do the residents.
160
502790
1543
كذلك يفعل السكان.
08:24
It's kind of like the employees of a hot start-up.
161
504333
3254
وكأنهم موظفون لشركة ناشئة جذابة.
08:27
So how do we make sure that these benefits and stock options
162
507587
4212
فكيف نتأكد أن هذه الفوائد وخيارات الأسهم
08:31
get in the right hands and appreciate and value for them?
163
511841
3879
تصل إلى الأيدي الأمينة وتُقدر وتكون ذات فائدة لهم؟
08:37
Now in the US,
164
517096
1168
الآن في أمريكا،
08:38
if you're accused of a crime and can't afford legal counsel,
165
518306
3211
إذا اتهمتم بارتكاب جريمة ولا يمكنكم تحمّل تكاليف الاستشارة القانونية،
08:41
a public defender will be assigned to you.
166
521517
2836
سيعينُ لكم محامي عام.
08:44
The same can be done for local property owners.
167
524353
3129
يمكن عمل نفس الشيء لأصحاب العقارات المحليين.
08:47
Before a real estate transaction goes forward within a low-status community,
168
527482
4713
قبل أن تمضي صفقة عقارية قدمًا داخل مجتمع الأقل مكانة،
08:52
the seller should receive quality legal and financial counsel,
169
532236
4004
يجب أن يتلقى البائع مشورة قانونية ومالية عاليتي الجودة،
08:56
so they are fully aware of the value of their land
170
536282
3212
كي يكونوا مدركين تمامًا لقيمة أراضيهم
08:59
and how they could maximize it through sensible refinancing,
171
539494
3587
وكيف يمكنهم زيادة القيمة عن طريق إعادة التمويل المعقولة،
09:03
by building, you know, vertical additions for rentals
172
543122
3420
عن طريق البناء، كما تعلمون، ملحقات عامودية للمستأجرين
09:06
and also accessory dwelling units
173
546542
2503
ووحدات سكنية مُلحقة كذلك
09:09
and also using the value to do sensible refinancing,
174
549045
4004
وأيضا استخدام القيمة المالية لإعادة تمويل منطقية،
09:13
put their kids through college, build a business.
175
553049
3253
مثل وضع أطفالهم في الكليات وبناء عمل تجاري.
09:16
You know, or maybe,
176
556302
2169
كما تعلمون، أو ربما،
09:18
you know, property owners might even be considered a protected class
177
558513
4421
كما تعلمون، حتى قد يمكن اعتبار أصحاب العقارات فئة محمية
09:22
by the United States Securities and Exchange Commission
178
562975
3337
من قبل هيئة الأوراق المالية والبورصات الأمريكية
09:26
in order to protect Black wealth in particular
179
566354
2627
بهدف حماية ثروة السود بالتحديد،
09:28
and other low-status community wealth
180
568981
1961
وغيرها من ثروات المجتمعات الأقل مكانة
09:30
from the continuing liquidation that they still deal with.
181
570942
3128
من التصفية المستمرة التي ما زالوا يتعاملون معها.
09:34
Because it is common for people who do own property
182
574070
3503
لأنه معروف لدى أصحاب الأملاك
09:37
in low-status communities
183
577615
1418
في المجتمعات الأقل مكانة
09:39
to be approached all the time for quick cash offers.
184
579075
4379
أنه يتم الاتصال بهم كل الوقت من أجل العروض النقدية السريعة.
09:43
These are actual solicitations that I've received at my home.
185
583454
3712
وهذه توسلات فعلية التي تلقيتها في بيتي.
09:47
These can be very enticing to people who have never been led to believe
186
587708
4255
وهذا قد يكون مغريًا للغاية للناس الذين لم يُدفعوا للاعتقاد قط
09:51
that there's any real value in their community.
187
591963
2752
أن هناك أي قيمة حقيقية في مجتمعاتهم.
09:54
And the thing is, it's all legal.
188
594757
2461
والشيء هو أن كل هذا قانونيًا.
09:58
And real estate companies, big and small,
189
598094
3295
وشركات العقارات الكبيرة منها والصغيرة،
10:01
as well as private equity,
190
601430
1585
علاوة على حق المُلكية الخاصة،
10:03
have done a very effective job of increasing wealth inequality in the US
191
603057
6965
قد قاموا بعمل فعّال للغاية في زيادة عدم المساواة للثروة في أمريكا
10:10
by separating financially unsavvy people
192
610022
3420
عن طريق عزل الناس غير المهرة ماليًا
10:13
from any hope of generational wealth potential.
193
613442
3045
عن أي أمل لإمكانية ثروة الأجيال.
10:19
So, you know --
194
619782
1752
لذا كما تعلمون ...
10:21
(Applause)
195
621576
2752
(تصفيق)
اقترحت هيئة الأوراق المالية والبورصات مؤخرًا قواعد جديدة
10:25
The SEC recently proposed new rules
196
625037
2378
10:27
requiring businesses to report their greenhouse gas emissions
197
627456
3170
تطلب من الأعمال التجارية الإبلاغ عن انبعاثات الغازات الدفيئة
10:30
in an effort to increase transparency of the risk to its investors.
198
630668
4338
في محاولة لزيادة الشفافية بخصوص المخاطر التي يتعرض لها مستثمروها.
10:35
Maybe they should do the same thing for taxpayers.
199
635047
2503
وربما يجب فعل نفس الشيء لدافعي الضرائب.
10:37
We know real estate and private equity firms
200
637550
2252
نحن نعلم أن شركات العقارات وحق الملكية الخاصة
10:39
can engage in predatory practices at the expense of taxpayers
201
639802
4421
قد تمارس أعمال وحشية على حساب دافعي الضرائب
10:44
by privatizing the profits and socializing the costs.
202
644265
6089
عن طريق تخصيص الأرباح وإضفاء الطابع الاجتماعي على التكاليف.
10:50
And this is because a business model
203
650688
1877
وهذا بسبب نموذج العمل التجاري
10:52
that reduces opportunities for home ownership
204
652607
2627
الذي يقلل فرص إمتلاك المساكن
10:55
also creates more landless renters,
205
655276
2419
ويؤدي أيضًا إلى المزيد من المستأجرين الذين لا يملكون أرضًا،
10:57
exacerbates the concentration of poverty,
206
657695
2836
ويؤدي إلى تفاقم نسبة الفقر،
11:00
and statistically increases poverty's ill effects,
207
660573
4546
والزيادات الإحصائية من التأثيرات السلبية للفقر،
11:05
including higher rates of bad policing and incarceration
208
665119
3837
بما في ذلك المعدلات العالية من الشرطة السيئة والاحتجاز
11:08
and lower health and educational outcomes.
209
668956
2670
ونتائج صحية وتعليمية منخفضة.
11:12
Their message shut out aspiring homeowners from the American dream.
210
672126
5005
استبعدت رسالتهم ملاّك المساكن الطموحين من الحلم الأمريكي.
11:17
It comes at a cost to all of us,
211
677673
2586
وجميعنا يدفع الثمن،
11:20
and so it should come at a far greater cost
212
680301
2252
لذلك يجب أن تكون التكلفة أعلى بكثير
11:22
to those who do business like that.
213
682595
1793
لأولئك الذين يمارسون مثل هذه الأعمال.
11:24
Another issue is that some renters actually pay more in rent
214
684972
3420
ومشكلة أخرى هي أن بعض المستأجرين يدفعون في الواقع للاستئجار أكثر بكثير
11:28
than they would on a mortgage.
215
688392
1460
مما سيدفعون على رهن عقاري.
11:29
But most of us who actually need a mortgage
216
689852
2086
ولكن معظمنا ممن يحتاج فعلًا إلى رهن عقاري
11:31
cannot compete with the speed
217
691979
1502
لا يمكنه المنافسة مع سرعة
11:33
at which predatory speculators show up with all-cash deals.
218
693522
3254
المضارب التجاري الوحشي بإظهار كل الصفقات النقدية.
11:36
Period.
219
696776
1168
انتهى.
11:37
A possible solution is for philanthropic organizations to buy properties
220
697944
4546
من أحد الحلول الممكنة هو شراء المنظمات الخيرية العقارات
11:42
at market value from those who actually choose to sell --
221
702490
3336
بقيمة السوق من الأشخاص الذين يريدون البيع،
11:45
once they’re fully aware of what they’re selling ...
222
705868
2836
بمجرد أن يدركوا تمامًا لما يبيعونه،
11:50
and then hold them
223
710498
1543
وثم الاحتفاظ بها
11:52
so that other folks within the communities
224
712083
2085
حتى تتمكن الجماعات الأخرى داخل المجتمعات
11:54
have the time
225
714210
1960
من امتلاك الوقت
11:56
to get financing and then buy.
226
716170
2920
للحصول على التمويل ومن ثم الشراء.
11:59
That's a valuable cushion of time for people,
227
719465
3295
فهذا وسادة حماية قيّمة للوقت من أجل الناس،
12:02
and it gives people a chance to participate in the American dream.
228
722760
4463
وتعطي الناس فرصة المشاركة في الحلم الأمريكي.
12:07
And it's a low-risk place to park capital.
229
727265
2627
وهو مكان آمن لركن الأموال موقتًا للاستثمار مستقبلًا.
12:10
These are some examples of just how we can build
230
730268
2794
وهذه بعض الأمثلة لكيف يمكننا بناء
12:13
a restorative economic approach to capitalism.
231
733104
3336
اقتصاد تصالحي يدنو من الرأسمالية.
12:16
It's still capitalism,
232
736482
1585
ما تزال الرأسمالية،
12:18
but with rules and practices
233
738109
1626
لكن مع القوانين والممارسات
12:19
that favor the outcomes that we need as a nation.
234
739777
3754
التي تفضلُ النتائج التي نحتاج إليها كأمة.
12:23
But folks on the ground, they are not waiting.
235
743948
2461
ولكن الحقيقة لا ينتظر الناس.
12:26
They're absolutely not waiting.
236
746450
2002
إنهم لا ينتظرون بالتأكيد.
12:28
In West Oakland, California,
237
748494
2294
في حي غرب أوكلاند في ولاية كاليفورنيا،
12:30
third generation West Oaklander Noni Session
238
750788
2628
نوني سيشن من الجيل الثالث في غرب أوكلاند،
12:33
leads the East Bay Permanent Real Estate Cooperative.
239
753416
2836
ترأست الشركة التعاونية العقارية الدائمة للخليج الشرقي.
12:36
They have recently acquired property collectively
240
756294
3169
قاموا مؤخرا باكتساب العقارات بشكل جماعي
12:39
to build a permanent, affordable,
241
759505
1794
لبناء تطور عقاري دائم وبسعر معقول،
12:41
mixed-use real estate development that benefits its resident owners.
242
761340
4546
ومتعدد الاستخدامات ليستفيد أصحابها المقيمين.
12:45
The cooperative offers these lunchtime learning sessions
243
765886
2628
تقدم هذه الشركة التعاونية جلسات التعلّم في وقت الغداء
12:48
so people can fully understand things about investment and development.
244
768556
3420
حتى يتمكن الناس من فهم أشياء عن الاستثمار والتطور.
12:51
And their current membership includes about 500 community, investor,
245
771976
4838
وتتضمن عضويتهم الحالية حوالي 500 مجتمع ومستثمر،
12:56
resident and staff owners.
246
776814
2085
ومقيم وموظف ممن يمتلكون.
12:58
And they have, to date, raised five million dollars
247
778941
2878
وقد جمعوا للآن خمسة ملايين دولار
13:01
for their community, landing and housing fund.
248
781861
2210
لتمويل مجتمعهم وأراضيهم ومساكنهم.
13:04
(Applause)
249
784071
3587
(تصفيق)
13:07
In Philadelphia, a community development program called Jumpstart,
250
787658
5089
يوجد في مدينة فيلادلفيا برنامج تطوير مجتمعي يدعى جامبستارت،
13:12
started by Ken Weinstein.
251
792747
1751
الذي بدأه كين وينشتاين.
إنه مطور عقارات تجاري،
13:15
He’s a commercial real estate developer,
252
795541
1960
13:17
and the program provides training, mentoring and loans
253
797543
5672
ويقدم البرنامج التدريب والتوجيه والقروض
13:23
to aspiring local residential developers,
254
803257
2377
للمطورين المقيمين المحليين الطموحين،
13:25
mostly women and people of color.
255
805676
1919
معظمهم من النساء والأشخاص ذوي البشرة الملونة.
منذ 2015 دربوا أكثر من 2,500 شخص
13:28
Since 2015, they’ve trained more than 2,500 people,
256
808220
5589
13:33
more than 350 loans totaling more than 40 million dollars
257
813851
3795
وأكثر من 350 قرض بإجمالي يبلغ أكثر من 40 مليون دولار
13:37
that have actually rehabbed more than 350 units,
258
817688
3879
وإعادة إصلاح أكثر من 350 وحدة سكنية،
13:41
had been totally rehabilitated.
259
821567
2628
التي قد أعيد إصلاحها بالكامل.
13:44
Their respective activities actually improve the value
260
824528
3087
كل أنشطتهم تُحسن من قيمة
13:47
of each other's properties.
261
827656
1752
أملاك الآخرين.
13:49
And they're reducing blight in Philly
262
829450
3670
إنها تقلل من التدهور في فيلي/ فيلادلفيا
13:53
neighborhood by neighborhood, from the inside out.
263
833162
2336
في كل حي من الداخل والخارج.
13:55
Jumpstart's now in more than 13 communities around the country.
264
835539
4171
يتكون برنامج جمبستارت الآن من 23 مجتمع حول البلد.
14:00
And Dune Lankard is a member of the Eyak tribe in Alaska.
265
840419
5005
وديون لانكارد هو أحد أفراد قبيلة إياك في ولاية ألاسكا.
14:05
And what he's working on is securing livelihoods
266
845466
3545
وما الذي يفعله هو تأمين قوت العيش
14:09
for aspiring Native youth and women,
267
849053
2502
للشباب والنساء الطموحين/الطموحات من السكان الأصليين،
14:11
you know, where he's from.
268
851597
1668
وأنتم تعرفون من أين هو.
14:13
And he's doing it through kelp farming in ancestral native waters.
269
853265
4630
وهو يفعل ذلك من خلال استزراع عشب البحر في مياه الأجداد الأصلية.
14:17
Kelp is a traditional food source, number one,
270
857895
2503
يعتبر عشب البحر مصدر غذاء تقليدي رقم واحد
14:20
and it also has important commercial components in bioplastics,
271
860439
4129
وهو أيضا مكّون تجاري أساسي في البلاستيك الحيوي،
14:24
in pharmaceuticals.
272
864610
2419
وفي المستحضرات الصيدلانية.
14:28
And also they use it as an additive in cow feed
273
868072
2836
ويستخدمونه أيضًا كمادة إضافية في تغذية البقر
14:30
to reduce the methane in it.
274
870908
1376
لتقليل غاز الميثان داخلها.
14:32
I mean, it's amazing what it could do.
275
872284
1961
أعني إنه لأمر رائع ما يمكنه فعله.
14:34
But he is competing against multinational companies
276
874286
3212
ولكنه يتنافس ضد الشركات متعددة الجنسيات
14:37
to actually own a piece of this emerging ocean industry for his people.
277
877540
4671
لتمتلك فعلًا جزءًا من هذه الصناعة البحرية الناشئة لشعبه.
14:44
He's going to be up against it, but he's got to be doing this.
278
884296
2920
وأنه سيكون في مواجهة ضد ذلك، لكن عليه القيام بهذا.
14:47
It's so important.
279
887258
1126
إنه مهم للغاية.
14:48
And in the South Bronx,
280
888426
1209
وفي جنوب برونكس،
14:49
there's this historic rail station, that brought my daddy,
281
889635
3003
يوجد محطة سكة حديد تاريخية التي جلبت أبي،
14:52
who was a Pullman porter,
282
892680
1209
الذي كان عتّالًا في بولمان،
14:53
into the neighborhood where I was born and raised.
283
893931
2920
إلى الحي الذي ولدت وترعرت فيه.
14:57
Back in the 1940s, it was even harder to get a mortgage while Black.
284
897852
4254
بالعودة إلى الأربعينيات من القرن الماضي، كان صعبًا الحصول على قرض عقاري لأنه أسود.
15:02
And he won 15,000 dollars in a horse race
285
902398
3545
وربح 15,000 دولار في سباق خيل
15:05
and carried it in a satchel back across the country
286
905985
3795
وقد حمل الأموال في حقيبة كتف في جميع أنحاء البلد
15:09
and purchased a home near that rail station for his family.
287
909822
3879
واشترى منزلًا بالقرب من محطة سكة الحديد لعائلته.
15:14
And that rail station has recently been acquired by his baby daughter, me,
288
914660
5088
وقد استولت ابنته، أنا، على محطة السكّة الحديدية تلك.
15:19
who is --
289
919748
1210
التي ...
15:21
(Applause and cheers)
290
921000
3670
(تصفيق وهتاف)
15:24
transforming it into a multi-use performance venue,
291
924670
5547
وحولته إلى مكان عمل متعدد الاستخدامات،
15:30
an event hall for music and weddings
292
930259
2753
قاعة فعاليات للموسيقى وحفلات الزفاف
15:33
and quinceañeras and gaming tournaments.
293
933012
2669
وحفلات أعياد الميلاد وبطولات الألعاب.
15:37
And I ...
294
937099
1293
وأنا...
15:39
(Applause and cheers)
295
939852
7007
(تصفيق وهتاف)
15:52
I am the manifestation of my mommy and daddy's wildest dreams.
296
952072
4839
وأنا دلالة على أحلام أبي وأمي الأكثر طموحًا.
15:57
(Applause and cheers)
297
957286
6089
(تصفيق وهتاف)
16:03
I'm not saying that talent retention is going to solve all the problems
298
963751
5630
أنا لا أقول أن الاحتفاظ بالمواهب سيحل كل المشاكل
16:09
associated with poverty maintenance
299
969381
2711
المرتبطة بالعناية بالفقر
16:12
or displacement and gentrification,
300
972134
2503
أو الاستبدال ورفع مستوى الأحياء،
16:14
or solve all the wrongs of capitalism.
301
974678
3170
أو حل كل عيوب الرأسمالية.
16:19
But I know we are not going to solve any of those problems without it.
302
979600
6590
ولكنني أعرف أننا لن نحل أي من تلك المشاكل بدونه.
16:27
We don't have to keep building monuments
303
987191
2711
لا ينبغي علنيا المحافظة على مباني المعالم الأثرية
16:29
that honor the shameful practices
304
989944
4129
التي تُبَجِّل الممارسات المخزية
16:34
that created the inequality that low status-communities experience.
305
994114
4296
التي صنعت عدم المساواة التي تعاني منها المجتمعات الأقل مكانة.
16:39
If we use the tools of capitalism that we have,
306
999495
3754
إذا استخدمنا أدوات الرأسمالية التي نملكها،
16:43
but in a much more restorative way,
307
1003249
4671
لكن في طريقة تصالحية أكثر،
16:47
we can help people in low-status communities show
308
1007962
3795
يمكننا مساعدة الناس في المجتمعات الأقل مكانة
16:51
that you don't have to move out of our neighborhoods
309
1011799
3795
حيث لا ينبغي عليكم الخروج من أحيائنا
16:55
to live in better ones.
310
1015636
1668
لتعيشوا في أحياء أخرى أفضل.
16:57
Thank you.
311
1017846
1293
شكرًا لكم.
16:59
(Applause and cheers)
312
1019139
6966
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7