You Don't Have to Leave Your Neighborhood to Live in a Better One | Majora Carter | TED

62,527 views ・ 2022-09-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
Successful companies don't invest in talent
0
4334
3462
成功的公司不投資在人才身上
00:07
so the competition can hire them away.
1
7837
2378
以便競爭對手把他們挖走,
00:11
They keep their people motivated to grow with the company
2
11174
4004
而是讓員工有動機 想要跟著公司一起成長,
00:15
and inspire those around them to lean in with them.
3
15220
3378
鼓舞他們身邊的人 和他們一起全心投入。
00:19
I believe that talent retention,
4
19641
2628
我相信人才保留
00:22
the same tool used to grow successful companies,
5
22310
3545
這項讓成功的公司得以成長的工具
00:25
can be used to build great neighborhoods for the people born and raised in them.
6
25897
5047
也能為在鄰里中出生、長大的人
建立出美好的鄰里。
00:31
My hometown is the South Bronx in New York City,
7
31611
3045
我的家鄉是紐約市的南布朗克斯,
00:34
(Cheers)
8
34656
1001
(歡呼聲)
00:35
holla --
9
35699
1167
嘿——
00:36
(Applause)
10
36866
1752
(掌聲)
00:38
And it’s the kind of neighborhood
11
38660
2085
這種鄰里
00:40
that, some might say, actually has a talent repulsion strategy.
12
40787
5130
被一些人認為根本是 策略性地排斥人才。
00:47
Back in the 1980s,
13
47752
1544
在 1980 年代,
00:49
I walked by this crack house on the way to the subway
14
49337
2962
我經過這個賣古柯鹼的地方,
要前往地鐵站, 搭車到我就讀的高中,
00:52
that would take me to my high school, one of the best in the country,
15
52340
3254
全國最好的高中之一, 布朗克斯科學高中。
00:55
the Bronx High School of Science.
16
55635
1627
00:57
Alright, figured there'd be at least some of you in here.
17
57262
2711
好耶,我就知道這裡會有幾個校友。
00:59
Neighborhoods like mine are places where inequality is assumed
18
59973
4171
像我的鄰里這種地方,
當地居民都認定不平等是必然的了,
01:04
by the people who live there
19
64185
1460
01:05
and by everyone else on the outside looking in.
20
65687
2711
連所有從外面 向內看的人也這麼認為。
01:08
These are places where the schools, public health, air and water,
21
68815
3921
在這種地方,學校、 公共衛生、空氣和水、
01:12
parks and trees, food options,
22
72777
3420
公園和樹木、食物選項、
01:16
career opportunities are worse than in other parts of the same town.
23
76239
4171
職業機會,
都不如同一個鎮上的其他地方。
01:20
Government subsidized rental housing and health clinics,
24
80910
3087
政府補助的出租住房及健康中心、
01:24
homeless shelters, liquor stores, dollar stores predominate.
25
84039
4045
遊民收容所、
販酒店、一元商店佔了絕大多數。
01:28
Few banks,
26
88126
1168
有幾間銀行,但很多支票兌現商店
01:29
but plenty of check cashing stores
27
89294
1710
01:31
or pawnshops that charge you to use the money you may have.
28
91046
3461
或是當舖,讓你連要用 自己的錢都還得被收費。
01:34
I refer to these communities as low-status.
29
94883
2836
我把這類鄰里稱為低階層。
01:37
I don’t call them poor or underprivileged because frankly,
30
97761
4296
我不會稱它們是貧窮 或弱勢,因為,坦白說,
01:42
status implies something larger and deeper at work
31
102098
3921
階層一詞意指背後有 更大、更深的因素在運作,
01:46
and that inequality is a well-established fact.
32
106061
3712
且不平等是公認的事實。
01:50
Think of the communities like that near you.
33
110315
2169
想想你身邊類似這樣的社區。
這種社區到處都有,包括內都市、
01:53
They're everywhere, they're inner cities,
34
113026
2002
保留地、白人的已衰落地帶,
01:55
they're reservations, white Rust Belt towns
35
115028
3003
01:58
and all over the world.
36
118031
1501
世界各地都有。
01:59
And bright kids who grow up in them are expected to measure success
37
119532
4171
而在這些地方長大的聰明孩子
能脫離這些地方越遠就表示越成功。
02:03
by how far they get away from them.
38
123745
1919
02:05
I was one of those kids,
39
125997
1710
我就是這種孩子,
02:07
and now I’m a real estate developer and strategy consultant.
40
127749
3086
現在我是不動產開發商及策略顧問。
02:10
And I work nationally,
41
130877
1168
我在全國各地工作,但 南布朗克斯是我的研發實驗室,
02:12
but the South Bronx is my research and development laboratory,
42
132087
3378
02:15
where I actually practice restorative community development.
43
135507
3336
我在那裡實做整建式社區開發。
02:19
And that same corner that was once a crack house
44
139177
3670
以前賣古柯鹼的那個街角,
02:22
is now the home of my hip hop cafe -- award-winning hip hop cafe --
45
142889
4004
現在是我的嘻哈咖啡廳的據點——
得獎的嘻哈咖啡廳——
02:26
excuse me,
46
146893
1251
抱歉,它叫 Boogie Down Grind。
02:28
The Boogie Down Grind.
47
148186
1293
02:29
(Applause and cheers)
48
149479
2377
(掌聲及歡呼聲)
02:32
And it's two blocks away from the house I grew up in
49
152315
2503
它離我長大的房子兩個街區, 且就在我現在住所的街角。
02:34
and around the corner from where I live right now.
50
154859
2336
所以我已經擁抱了我內在的 資本主義者、內在的社會主義者,
02:37
So I have embraced my inner capitalist and my inner socialist
51
157237
3253
02:40
and my inner libertarian among a bunch of other things, however.
52
160532
3628
和內在的自由論者, 還有一堆有的沒的。
02:44
But I'd like to talk now about how capitalism,
53
164160
2795
但現在我想談的是 資本主義、它背後的精神,
02:46
and the spirit behind it,
54
166996
2795
02:49
and it's application,
55
169833
1751
以及它的應用
02:51
that's what determines its outcomes.
56
171626
2377
如何決定它的結果。
02:55
US capitalism supported slavery.
57
175755
2419
美國的資本主義支持奴隸制度,
02:59
And it's supported Black Wall Streets,
58
179467
3462
也支持黑人華爾街。
03:02
those communities of Black folks formerly enslaved
59
182971
2586
這些社區的居民是曾被奴役的 黑人或者他們的下一代,
03:05
or just one generation out of it.
60
185598
2211
03:08
And where they built great businesses and wealth and communities.
61
188143
3670
他們在那裡建立了很棒的 事業、財富,和社區。
03:11
And the most famous of which was the town of Greenwood
62
191855
3795
當中最有名的就是奧克拉荷馬州 土爾沙的格林伍德。
03:15
in Tulsa, Oklahoma.
63
195692
1626
03:18
Black Wall Streets were destroyed,
64
198737
2752
黑人華爾街被摧毀,
03:21
burned down,
65
201489
1585
燒毀,
03:23
and the Black people in them murdered by white mobs, savagely
66
203116
4755
社區裡的黑人被白人暴民殺害,
手法兇殘,還不用負責。
03:27
and without consequence.
67
207912
1669
03:30
Now was that capitalism's fault
68
210373
3587
那是資本主義的錯嗎?
03:34
or some kind of white cultural flaw?
69
214002
3253
還是某種白人文化的瑕疵?
03:38
Or distinction that has gone unaddressed to this day?
70
218548
4379
或者是至今都尚未處理的差異歧視?
03:43
Now, I know some people don't like hearing about it,
71
223386
2461
我知道有些人不喜歡聽,
03:45
but imagine what it feels like to experience it.
72
225847
3003
但想像一下親身經歷 會是什麼樣的感覺?
03:49
I mean, America has had a talent retention strategy
73
229851
2711
美國早就有已經到位的 人才保留策略或類似的東西,
03:52
or something like it in place since 1619.
74
232562
3420
從 1619 年就有了。
03:56
Slavery provided white Americans with all the benefits of that barbaric
75
236691
4421
奴隸制度讓白種美國人
能擁有那野蠻且掠奪性的 產業的所有益處。
04:01
and predatory industry.
76
241154
2002
04:03
And although Black Wall Streets were built
77
243198
2252
雖然黑人華爾街的建立基礎
04:05
on the sustainable ideals of life,
78
245492
3253
是生活、自由、
04:08
liberty and the pursuit of happiness and property ownership,
79
248787
3670
追求快樂,和產權的永續理想,
04:12
Black Wall Streets were destroyed
80
252499
1584
但黑人華爾街被摧毀了, 因為建造它的人不是白人。
04:14
because the people who built them were not white.
81
254125
3045
04:18
Same system, very different outcomes.
82
258588
3045
同樣的體制,非常不同的結果。
04:22
Citigroup estimates that the racial wealth gap in the US
83
262258
3879
花旗集團估計,種族財富落差
在美國過去二十年間
04:26
has actually cost us 16 trillion dollars over the last 20 years alone.
84
266137
5172
就造成了十六兆美金的成本。
04:32
Now, let's just think about that for just a moment,
85
272185
2878
咱們花點時間思考一下,
04:35
the money that could have gone into the economy but didn't
86
275104
4463
這些錢本來可以進入 經濟中,卻沒有,
04:39
because of systemic racism that defined who benefited from America's growth.
87
279609
5714
因為制度上的種族歧視
定義了誰能夠從美國的成長中獲益。
04:46
There's no need to reinvent the wheel here.
88
286366
2544
不需要浪費時間做已經做過的事。
04:49
If we want to make America as good as its promise,
89
289410
3754
如果我們想讓美國 跟它所許諾的一樣好,
04:53
then we should apply the same tools of capitalism that built white wealth
90
293206
4546
那麼,我們就應該把建立 白人財富所用的資本主義工具
04:57
to build wealth in low-status communities.
91
297794
2294
用來在低階層社區建立財富。
05:00
Especially --
92
300129
1168
特別是——
05:01
(Applause)
93
301339
4296
(掌聲)
05:05
Especially in terms of property ownership and real estate development,
94
305677
5547
特別是
要用在產權和地產開發上,
05:11
because real estate development in low-status communities in the US
95
311266
3211
因為在美國低階層社區的不動產開發
05:14
currently takes one of two paths.
96
314519
3003
目前會採用兩種途徑之一。
05:17
You know, first, poverty maintenance,
97
317522
2502
第一,維持貧困,
05:20
wherein you'll see things like
98
320066
2419
會看到的現象包括
05:22
the concentration of things,
99
322485
1460
密集集中的健康中心 和政府補助的住房,
05:23
such as health clinics
100
323987
1167
05:25
and government subsidized housing,
101
325196
1794
05:27
excuse me, rental housing,
102
327031
2211
抱歉,是出租的住房,
05:29
pharmacies, philanthropic and government dollars pour in,
103
329242
3503
藥房,還有慈善 和政府的款項都灌進來,
05:32
and the nonprofit industrial complex seems to view poverty
104
332787
2961
而非營利與工業複合體 似乎把貧困視為是
05:35
sort of as an authentic cultural attribute of the area.
105
335790
3962
該區域真實的文化特徵。
05:39
And thus you'll see all sorts of programs
106
339794
2377
你也會看到各種計畫
05:42
that are designed to sort of manage that poverty,
107
342171
3754
設計來管理那種貧困,
05:45
but the communities do not improve.
108
345925
2044
但社區並沒有改善。
05:48
Money will be made, lots of it, but not for the local people.
109
348011
3879
會有人賺錢,賺很多, 但不會是當地人。
05:52
And in fact, one can view many of the well-intentioned programs
110
352223
3837
事實上,可以把許多 立意很好的計畫視為是
05:56
as talent extraction,
111
356102
2169
人才粹取。
05:58
because the promising talent is encouraged to grow up and be somebody,
112
358271
4087
因為前景看好的人才 會被鼓勵去發展並出人頭地,
06:02
but certainly not in their own hood.
113
362358
1961
但肯定不是待在他們自己的鄰里。
06:06
(Applause)
114
366070
2670
(掌聲)
06:08
And the other type is gentrification displacement.
115
368740
2669
另一種,則是中產階級化遷移。
06:11
When urban populations grow,
116
371451
2210
當都市人口成長,
06:13
even some politicians and even some activists
117
373703
2252
有些政治人物,甚至一些活動主義者
06:15
will resist greater density.
118
375997
1919
都會抗拒更高的密度。
06:18
So you have rising demand and limited supply.
119
378541
3587
所以需求上升,但供應有限。
06:22
And then prices go up.
120
382503
1460
價格就會提高。
06:24
And gentrification generally means outsiders coming in to a community
121
384005
4046
中產階級化通常意味著 外來者進入社區,
06:28
in order to build one that suits their needs and their desires,
122
388092
4338
以建立一個適合他們 需求和慾望的社區,
06:32
and it's not for the needs and desires of the people
123
392472
2961
但不會考量該社區內 居民的需求和慾望。
06:35
that are already in that community.
124
395475
1710
但,咱們實際點, 兩者不見得一定相斥,
06:37
But let's just be real,
125
397226
1168
06:38
it's not always mutually exclusive,
126
398394
3003
06:41
because people in those communities want nice things, too.
127
401439
3295
因為社區的居民也想要 好東西。他們想要。
06:44
They do.
128
404776
1168
06:45
And that's why they leave whenever they can
129
405944
2043
那就是為什麼只要可以, 他們就會離開去體驗好東西。
06:47
in order to experience them.
130
407987
1377
06:49
So capitalism can fuel gentrification and displacement
131
409405
4213
所以資本主義會助長 中產階級化和遷移
06:53
or poverty maintenance,
132
413618
1960
或維持貧困,
06:55
but neither of these strategies actually help,
133
415578
3921
但這兩種策略都沒辦法
真正協助那些社區的居民
06:59
the people in those communities live in the kind of neighborhoods
134
419540
3629
能夠生活在所有人 都應得的那種鄰里中。
07:03
that we all deserve.
135
423211
1835
07:05
What if we looked at low-status communities
136
425713
2836
如果我們把低階層社區視為
07:08
as though they were struggling companies?
137
428549
2753
正在辛苦求生存的公司呢?
07:12
How would we turn them around?
138
432220
2002
我們要如何為它們翻轉局勢?
07:15
How would a talent retention model work on a neighborhood scale?
139
435014
5130
在鄰里的規模中, 人才保留模型怎麼運作?
07:20
So municipalities, they hand out corporate retention deals
140
440645
2919
自治市會端出企業保留的交易提案,
07:23
because they believe that the economic activity that it will produce
141
443564
4463
因為它們相信它能產生的經濟活動
07:28
is actually worth the subsidy that they pay out.
142
448069
2920
會讓它們付出的補助值回票價。
07:31
And so we'll need to do the same thing in low-status communities
143
451280
4630
所以我們得要在 低階層社區做同樣的事,
07:35
for the people that were led to believe that they need to measure success
144
455910
3462
為的是那些被誤導認為要成功 就要遠離那些社區的人。
07:39
by how far they get away from those places.
145
459414
2252
所以,
07:42
You know, we can't really force anybody to stay,
146
462417
2586
要知道,我們無法迫使任何人留下,
07:45
but we can nudge them with lifestyle infrastructure,
147
465044
3629
但我們可以推波助瀾一下, 靠的是生活上的基礎設施,
07:48
the type of stuff that we learned through our own market research
148
468673
3295
我們從我們自己的市場調查 得知的那些東西,
大家說他們想要的東西。
07:52
that people told us that they wanted.
149
472010
1876
07:54
Places like cafes and bars and bookstores
150
474512
2461
比如像是咖啡廳、酒吧、 書店、農民市場等等,
07:57
and farmer's markets and, you know,
151
477015
1876
07:58
the places that, frankly, you probably all like to go to, too.
152
478933
2961
可能坦白說連你也會很想去的地方。
08:01
They build positive community interactions
153
481894
2920
這些地方能建立正面的 社區互動並讓大家感覺很酷。
08:04
and make people feel really cool.
154
484814
2044
08:06
So another nudge would be real access to property ownership
155
486858
4045
另一種推波助瀾的方式 是讓大家能真正取得
產權和企業所有權,
08:10
and business ownership
156
490945
1251
08:12
that keeps people vested in their neighborhoods.
157
492238
2628
這樣能讓他們持續投資自己的鄰里。
08:14
These are like benefits, you know, and company stock options,
158
494907
3921
比如福利和公司的認股權,
08:18
so when the community does well,
159
498870
3879
這麼一來,當社區做得好,
08:22
so do the residents.
160
502790
1543
居民就過得好。
08:24
It's kind of like the employees of a hot start-up.
161
504333
3254
有點像是熱門新創公司的員工。
08:27
So how do we make sure that these benefits and stock options
162
507587
4212
那麼,我們要如何確保 這些福利和認股權
08:31
get in the right hands and appreciate and value for them?
163
511841
3879
落入對的人手中, 並為他們做評鑑和估價?
08:37
Now in the US,
164
517096
1168
在美國,如果你被指控犯罪 而又負擔不起法律顧問,
08:38
if you're accused of a crime and can't afford legal counsel,
165
518306
3211
08:41
a public defender will be assigned to you.
166
521517
2836
就會指派公設辯護律師給你。
08:44
The same can be done for local property owners.
167
524353
3129
同樣的方式也能用在 當地產權所有人身上。
08:47
Before a real estate transaction goes forward within a low-status community,
168
527482
4713
在低階層社區中, 不動產交易要進行之前,
08:52
the seller should receive quality legal and financial counsel,
169
532236
4004
賣方應該要得到 有品質的法律及財務商議,
08:56
so they are fully aware of the value of their land
170
536282
3212
讓他們清楚知道 他們的土地有多少價值,
08:59
and how they could maximize it through sensible refinancing,
171
539494
3587
以及他們能如何將價值最大化,
透過妥當的再融資, 垂直向上加蓋來做出租,
09:03
by building, you know, vertical additions for rentals
172
543122
3420
09:06
and also accessory dwelling units
173
546542
2503
以及額外加蓋可居住空間,
09:09
and also using the value to do sensible refinancing,
174
549045
4004
還可以用這價值來做妥當的再融資,
09:13
put their kids through college, build a business.
175
553049
3253
送孩子去讀大學,建立事業。
09:16
You know, or maybe,
176
556302
2169
或者,也許,
09:18
you know, property owners might even be considered a protected class
177
558513
4421
產權所有者可能可以被
美國證券交易委員會 視為受保護的類別,
09:22
by the United States Securities and Exchange Commission
178
562975
3337
09:26
in order to protect Black wealth in particular
179
566354
2627
以特別保護黑人財富
09:28
and other low-status community wealth
180
568981
1961
以及其他低階層社區財富,
09:30
from the continuing liquidation that they still deal with.
181
570942
3128
免於他們仍在處理的持續償付。
09:34
Because it is common for people who do own property
182
574070
3503
因為很常看到
低階層社區中的產權所有人
09:37
in low-status communities
183
577615
1418
09:39
to be approached all the time for quick cash offers.
184
579075
4379
老是會成為別人商量 直接現金購買的對象。
09:43
These are actual solicitations that I've received at my home.
185
583454
3712
這些是我家真實收到的收購傳單。
09:47
These can be very enticing to people who have never been led to believe
186
587708
4255
這招非常能吸引的對象, 是那些從來不相信
09:51
that there's any real value in their community.
187
591963
2752
他們的社區會有真正價值的人。
09:54
And the thing is, it's all legal.
188
594757
2461
重點是,這做法完全合法。
09:58
And real estate companies, big and small,
189
598094
3295
而不論大小的不動產公司
10:01
as well as private equity,
190
601430
1585
以及私募股權公司
10:03
have done a very effective job of increasing wealth inequality in the US
191
603057
6965
一直都能非常有效地
增加美國的財富不平等,
10:10
by separating financially unsavvy people
192
610022
3420
因為它們不讓缺乏財務知識的人
10:13
from any hope of generational wealth potential.
193
613442
3045
有任何代際財富的可能性。
10:19
So, you know --
194
619782
1752
所以,要知道——
10:21
(Applause)
195
621576
2752
(掌聲)
10:25
The SEC recently proposed new rules
196
625037
2378
證券交易委員會最近提出了新規定,
10:27
requiring businesses to report their greenhouse gas emissions
197
627456
3170
要求企業要回報 它們的溫室氣體排放,
10:30
in an effort to increase transparency of the risk to its investors.
198
630668
4338
試圖增加透明度, 讓其投資者更清楚風險。
10:35
Maybe they should do the same thing for taxpayers.
199
635047
2503
也許他們應該要為 納稅人做同樣的事。
10:37
We know real estate and private equity firms
200
637550
2252
我們知道不動產和私募股權公司
10:39
can engage in predatory practices at the expense of taxpayers
201
639802
4421
可以做出掠奪性的行為, 代價由納稅人來承擔,
10:44
by privatizing the profits and socializing the costs.
202
644265
6089
做法就是將利潤私有化,
將成本社會化。
10:50
And this is because a business model
203
650688
1877
這是因為,減少 房產權機會的商業模型
10:52
that reduces opportunities for home ownership
204
652607
2627
10:55
also creates more landless renters,
205
655276
2419
也會創造出更多沒有地產的租戶,
10:57
exacerbates the concentration of poverty,
206
657695
2836
讓貧困的集中變得更嚴重,
11:00
and statistically increases poverty's ill effects,
207
660573
4546
且在統計上會增加貧困的不良效應,
11:05
including higher rates of bad policing and incarceration
208
665119
3837
包括差勁的維安及監禁的比率提高,
11:08
and lower health and educational outcomes.
209
668956
2670
健康及教育的結果則變差。
11:12
Their message shut out aspiring homeowners from the American dream.
210
672126
5005
它們的訊息將有抱負的 屋主擋在美國夢外面。
11:17
It comes at a cost to all of us,
211
677673
2586
我們所有人都要付出代價,
11:20
and so it should come at a far greater cost
212
680301
2252
所以,用這種方式做生意的人 應該要付出更高更高的成本。
11:22
to those who do business like that.
213
682595
1793
11:24
Another issue is that some renters actually pay more in rent
214
684972
3420
另一個問題是,有些租戶 所付的房租其實高於
11:28
than they would on a mortgage.
215
688392
1460
若抵押貸款要付的金額。
11:29
But most of us who actually need a mortgage
216
689852
2086
但我們真正需要 抵押貸款的人,大部分
11:31
cannot compete with the speed
217
691979
1502
又比不上掠奪性投機商人帶著 全現金交易提案出現的速度。
11:33
at which predatory speculators show up with all-cash deals.
218
693522
3254
11:36
Period.
219
696776
1168
就這樣。
11:37
A possible solution is for philanthropic organizations to buy properties
220
697944
4546
一個可行的解決方案是慈善組織
要向真正選擇要賣的人——
11:42
at market value from those who actually choose to sell --
221
702490
3336
一旦他們完全清楚知道他們在 賣什麼——以市價購買資產,
11:45
once they’re fully aware of what they’re selling ...
222
705868
2836
11:50
and then hold them
223
710498
1543
接著保有這些資產,
11:52
so that other folks within the communities
224
712083
2085
讓社區內的其他人能有時間
11:54
have the time
225
714210
1960
11:56
to get financing and then buy.
226
716170
2920
去取得資金,接著去購買。
11:59
That's a valuable cushion of time for people,
227
719465
3295
那對大家來說是很寶貴的緩衝時間,
12:02
and it gives people a chance to participate in the American dream.
228
722760
4463
那會讓大家有機會可以參與美國夢。
12:07
And it's a low-risk place to park capital.
229
727265
2627
那是個低風險的資本寄放處。
12:10
These are some examples of just how we can build
230
730268
2794
上述只是一些例子,
說明我們能如何建立恢復式的 經濟方法來做到資本主義。
12:13
a restorative economic approach to capitalism.
231
733104
3336
12:16
It's still capitalism,
232
736482
1585
它仍然是資本主義,
12:18
but with rules and practices
233
738109
1626
但採用的規定和做法
12:19
that favor the outcomes that we need as a nation.
234
739777
3754
能支持我們這個國家所需要的結果。
12:23
But folks on the ground, they are not waiting.
235
743948
2461
但身在其中的人不等待,
12:26
They're absolutely not waiting.
236
746450
2002
絕對不等待。
12:28
In West Oakland, California,
237
748494
2294
在加州西奧克蘭,
12:30
third generation West Oaklander Noni Session
238
750788
2628
第三代西奧克蘭人諾妮‧賽遜
12:33
leads the East Bay Permanent Real Estate Cooperative.
239
753416
2836
領導東灣永久不動產合作社。
12:36
They have recently acquired property collectively
240
756294
3169
他們最近共同取得了產權,
12:39
to build a permanent, affordable,
241
759505
1794
要建立永久、平價、混合用途的
12:41
mixed-use real estate development that benefits its resident owners.
242
761340
4546
房地產開發地,讓其居民屋主受益。
12:45
The cooperative offers these lunchtime learning sessions
243
765886
2628
合作社提供午餐時間的學習 課程,讓大家可以清楚了解
12:48
so people can fully understand things about investment and development.
244
768556
3420
投資和開發相關的資訊。
12:51
And their current membership includes about 500 community, investor,
245
771976
4838
他們目前的會員包括了五百個社區、
12:56
resident and staff owners.
246
776814
2085
投資者、居民,以及員工所有者。
12:58
And they have, to date, raised five million dollars
247
778941
2878
至今,他們已經募得五百萬美金,
13:01
for their community, landing and housing fund.
248
781861
2210
做為社區、土地、住房的資金。
13:04
(Applause)
249
784071
3587
(掌聲)
13:07
In Philadelphia, a community development program called Jumpstart,
250
787658
5089
在費城,有個社區開發計畫
叫做 Jumpstart, 由肯‧溫斯坦創始,
13:12
started by Ken Weinstein.
251
792747
1751
13:15
He’s a commercial real estate developer,
252
795541
1960
他是商業不動產開發業者,
13:17
and the program provides training, mentoring and loans
253
797543
5672
而這個計畫提供
訓練、指導及貸款
13:23
to aspiring local residential developers,
254
803257
2377
給有抱負的當地住宅區開發者, 主要是女性和有色人種。
13:25
mostly women and people of color.
255
805676
1919
13:28
Since 2015, they’ve trained more than 2,500 people,
256
808220
5589
從 2015 年起,他們已經 訓練了超過兩千五百人,
13:33
more than 350 loans totaling more than 40 million dollars
257
813851
3795
超過三百五十件貸款, 總金額超過四千萬美金,
13:37
that have actually rehabbed more than 350 units,
258
817688
3879
實際上整建了超過 三百五十個住宅單位,
13:41
had been totally rehabilitated.
259
821567
2628
都完全整建完成。
13:44
Their respective activities actually improve the value
260
824528
3087
他們各自的活動實際上也都 提升了彼此產權的價值。
13:47
of each other's properties.
261
827656
1752
13:49
And they're reducing blight in Philly
262
829450
3670
他們讓費城的衰敗現象越來越少,
13:53
neighborhood by neighborhood, from the inside out.
263
833162
2336
一個鄰里接著一個鄰里,從內到外,
13:55
Jumpstart's now in more than 13 communities around the country.
264
835539
4171
Jumpstart 現在已經 和全國十三個社區合作。
14:00
And Dune Lankard is a member of the Eyak tribe in Alaska.
265
840419
5005
而杜恩‧蘭卡德,
他是阿拉斯加埃雅克部落的成員。
14:05
And what he's working on is securing livelihoods
266
845466
3545
他致力於協助保障
有抱負的年輕原住民及女性的生計,
14:09
for aspiring Native youth and women,
267
849053
2502
14:11
you know, where he's from.
268
851597
1668
協助家鄉人。
14:13
And he's doing it through kelp farming in ancestral native waters.
269
853265
4630
他的做法是透過在祖傳的 天然水域做海草養殖。
14:17
Kelp is a traditional food source, number one,
270
857895
2503
第一,海草是一種傳統的食物來源,
14:20
and it also has important commercial components in bioplastics,
271
860439
4129
也含有重要的商用成份,
可用在生物塑膠以及藥物上;
14:24
in pharmaceuticals.
272
864610
2419
14:28
And also they use it as an additive in cow feed
273
868072
2836
它也被用作牛飼料的添加物, 以減少其中的甲烷。
14:30
to reduce the methane in it.
274
870908
1376
14:32
I mean, it's amazing what it could do.
275
872284
1961
它的用途十分驚人。
14:34
But he is competing against multinational companies
276
874286
3212
但他(杜恩‧蘭卡德)與跨國企業競爭,
14:37
to actually own a piece of this emerging ocean industry for his people.
277
877540
4671
為族人搶到這新興海洋產業的一塊。
14:44
He's going to be up against it, but he's got to be doing this.
278
884296
2920
他必然到處碰壁, 但他得這麼做,這很重要。
14:47
It's so important.
279
887258
1126
14:48
And in the South Bronx,
280
888426
1209
而在南布朗克斯,
14:49
there's this historic rail station, that brought my daddy,
281
889635
3003
有一個歷史性的火車站 將我的爸爸——
14:52
who was a Pullman porter,
282
892680
1209
他是位臥車搬運工—— 帶到我出生、長大的鄰里。
14:53
into the neighborhood where I was born and raised.
283
893931
2920
14:57
Back in the 1940s, it was even harder to get a mortgage while Black.
284
897852
4254
1940 年代,黑人要取得 抵押貸款更是難上加難。
15:02
And he won 15,000 dollars in a horse race
285
902398
3545
他賭馬贏了一萬五千美金,
15:05
and carried it in a satchel back across the country
286
905985
3795
將錢放在小背包,帶著橫越全國,
15:09
and purchased a home near that rail station for his family.
287
909822
3879
並為家人在那個火車站 附近買了一個家。
15:14
And that rail station has recently been acquired by his baby daughter, me,
288
914660
5088
而不久前那火車站 被他的寶貝女兒購得,
也就是我,把——
15:19
who is --
289
919748
1210
(掌聲及歡呼聲)
15:21
(Applause and cheers)
290
921000
3670
15:24
transforming it into a multi-use performance venue,
291
924670
5547
把它轉型成多用途的
表演場地,音樂 及婚禮用的活動大廳,
15:30
an event hall for music and weddings
292
930259
2753
15:33
and quinceañeras and gaming tournaments.
293
933012
2669
也可用做成人禮和電玩競賽。
15:37
And I ...
294
937099
1293
而我……
15:39
(Applause and cheers)
295
939852
7007
(掌聲及歡呼聲)
15:52
I am the manifestation of my mommy and daddy's wildest dreams.
296
952072
4839
我實現了我爸媽最狂野的夢想。
15:57
(Applause and cheers)
297
957286
6089
(掌聲及歡呼聲)
16:03
I'm not saying that talent retention is going to solve all the problems
298
963751
5630
我的意思並不是人才保留
能解決所有和貧困維持相關的問題,
16:09
associated with poverty maintenance
299
969381
2711
16:12
or displacement and gentrification,
300
972134
2503
或遷移或中產階化的問題,
16:14
or solve all the wrongs of capitalism.
301
974678
3170
或解決資本主義所有做不好的地方。
16:19
But I know we are not going to solve any of those problems without it.
302
979600
6590
但我知道,沒有它,
所有這些問題都無法解決。
16:27
We don't have to keep building monuments
303
987191
2711
我們不用繼續建造紀念碑
16:29
that honor the shameful practices
304
989944
4129
來表彰那些可恥的做法,
16:34
that created the inequality that low status-communities experience.
305
994114
4296
讓低階層社區遭遇到 不公平的那些做法。
16:39
If we use the tools of capitalism that we have,
306
999495
3754
如果我們運用我們 手上的資本主義工具,
16:43
but in a much more restorative way,
307
1003249
4671
但以更有助恢復的方式來運用,
16:47
we can help people in low-status communities show
308
1007962
3795
我們可以協助低階層社區的人,
16:51
that you don't have to move out of our neighborhoods
309
1011799
3795
證明
無須搬離我們的鄰里 也能更好地生活。
16:55
to live in better ones.
310
1015636
1668
16:57
Thank you.
311
1017846
1293
謝謝。
16:59
(Applause and cheers)
312
1019139
6966
(掌聲及歡呼聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7