Eric Hinterman: How going to Mars improves life on Earth | TED

40,327 views ・ 2022-02-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: may turki المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
I am all in on sending humans to Mars.
1
4367
2867
أنا مؤيد تماماً لإرسال البشر إلى المريخ.
00:07
There is nothing I want to achieve more in my career
2
7234
2533
ليس هناك شيء أود تحقيقه في وظيفتي أكثر
00:09
than seeing humans step foot on that planet,
3
9801
2533
من رؤية خطوة القدم البشرية على ذلك الكوكب،
00:12
because I know it could be the start of humanity spreading into the cosmos.
4
12334
4067
لأني أعرف أنها قد تكون بداية انتشار البشرية في الكون.
00:16
I'd be happy to be that first person on Mars,
5
16434
2300
سأكون سعيداً أن أكون أول إنسان في المريخ،
00:18
but my wife thinks that a three-year vacation to a deserted planet
6
18767
4134
لكن زوجتي تعتقد أن رحلة الذهاب إلى كوكب صحراوي
00:22
with no oxygen, no real atmosphere,
7
22934
2400
من دون أوكسجين، وبلا غلاف جوي
00:25
nothing to eat or drink, freezing temperatures,
8
25367
2434
وبدون ما يمكن أكله أو شربه، درجات حرارة متجمدة،
00:27
bone-depleting gravity and space radiation, is a bad idea,
9
27834
3733
هشاشة العظام الناتجة عن الجاذبية المنخفضة والإشعاع الفضائي، هي فكرة سيئة،
00:31
for some reason.
10
31567
1400
لعدة أسباب.
00:33
So, I'll settle for sending someone else.
11
33001
2666
لذا، سأكتفي بإرسال شخص آخر.
00:35
In fact, maybe some of you watching this could be the first to go to Mars.
12
35667
3834
في الواقع، ربما قد يكون أحد من المشاهدين أول من سيذهب إلى المريخ.
00:39
OK, so I'm going to tell you why we should go to Mars
13
39834
3067
حسناً، سأخبركم لماذا علينا الذهاب إلى المريخ
00:42
and why we should spread humanity into the rest of the Solar System.
14
42934
3233
ولماذا يجب أن ننشر البشرية في بقية النظام الشمسي.
00:46
I'll also show you that by setting out on the next great age of space exploration
15
46634
4533
سأريكم أيضًا أنه من خلال بدء انطلاق العصر العظيم القادم لاستكشاف الفضاء
00:51
we'll actually make Earth a much better place to live as well.
16
51167
3300
سنجعل الأرض مكاناً أفضل للعيش.
00:54
But before we do that,
17
54501
1166
لكن قبل فعل ذلك،
00:55
I want to tell you about something that happened very recently,
18
55701
3000
أريد أن أخبركم عن شيء حدث مؤخراً،
00:58
that I am very excited about.
19
58701
1733
أنا متحمس جداً بشأنه.
01:00
We made oxygen on Mars.
20
60467
2167
نحن صنعنا الأوكسجين في المريخ.
01:02
I work on the Mars 2020 rover.
21
62667
2200
أنا أعمل على مركبة مارس 2020.
01:04
Perseverance is what it's called, or Percy for short.
22
64867
2967
وتدعى برسفيرنس أو بيرسي للاختصار.
01:07
My role on the mission is to help one of the instruments on board,
23
67867
3734
دوري في المهمة هو المساعدة في أحد المعدات الموجودة على متن المركبة،
01:11
called MOXIE,
24
71634
1167
تدعى موكسي،
01:12
make oxygen from the atmosphere on Mars.
25
72834
2767
تعمل على صنع الأوكسجين من الغلاف الجوي لكوكب المريخ.
01:15
I am fortunate to be part of the excellent team
26
75934
2300
أنا محظوظ لكوني جزء من فريق ممتاز
01:18
that has made MOXIE a reality.
27
78267
1867
الذي جعل من موكسي (MOXIE) حقيقة.
01:20
MOXIE stands for the Mars Oxygen ISRU Experiment.
28
80167
3867
موكسي (MOXIE) هو اختصار ل Mars Oxygen ISRU Experiment.
01:24
ISRU stands for In-Situ Resource Utilization.
29
84067
3634
ISRU اختصار ل In-Situ Resource Utilization
01:27
Don't ask me why we chose to put an acronym within an acronym.
30
87734
3567
لا تسألوني لماذا اخترنا وضع اختصار داخل اختصار
01:31
Sometimes we make bad decisions in life.
31
91334
2433
في بعض الأحيان نتخذ قرارات سيئة في الحياة.
01:33
What this all means
32
93801
1166
ماذا يعني هذا كله
01:34
is that MOXIE takes the carbon dioxide in the atmosphere of Mars
33
94967
3100
يعني أن موكسي تأخذ ثنائي أكسيد الكربون من الغلاف الجوي للمريخ
01:38
and converts it into oxygen.
34
98101
2000
وتقوم بتحويله إلى أوكسجين.
01:40
It's kind of like a tree on Mars doing photosynthesis.
35
100134
3233
إنها نوعاً ما مثل شجرة في المريخ تقوم بعملية البناء الضوئي.
01:43
MOXIE is helpful for two reasons:
36
103367
2600
موكسي مفيدة لسببين:
01:46
One is, you got to breathe.
37
106001
2233
أولاً، ستتيح التنفس.
01:48
But there’s actually a second reason
38
108234
1767
لكن هناك سبب آخر
01:50
that requires way more oxygen than breathing.
39
110034
2533
يتطلب المزيد من الأكسجين أكثر من التنفس.
01:52
And that's rocket propellant.
40
112601
1733
وهو وقود الصواريخ.
01:54
Rockets burn a lot of propellant,
41
114767
2134
الصواريخ تحرق الكثير الوقود
01:56
so we have to make a lot of oxygen.
42
116901
2033
لذلك علينا صناعة المزيد من الأكسجين.
01:58
Without oxygen, we can't breathe,
43
118967
2400
بدون الأوكسجين، ليس باستطاعتنا التنفس،
02:01
we can't move, we can't explore.
44
121401
2400
ليس باستطاعتنا الحركة، ليس باستطاعتنا الاستكشاف.
02:04
I am in charge of sending commands to the rover to make oxygen on Mars.
45
124234
4000
أنا المسؤول عن إرسال الأوامر للمركبة لتقوم بصناعة الأكسجين في المريخ.
02:08
We package up commands to tell Percy what to do the next day,
46
128267
2900
نقوم بحزم الأوامر لنخبر بيرسي ماذا تفعل في اليوم التالي،
02:11
and Percy listens and does what we ask.
47
131201
2500
وبيرسي تستمع لما نقول وتقوم به.
02:14
Well, most of the time, anyway.
48
134134
1967
حسناً، في معظم الأحيان، على أي حال.
02:16
I know this is going to be recorded,
49
136467
1734
أعلم أن ذلك سيتم تسجيله،
02:18
and a lot of people will watch this after the fact,
50
138201
2700
وأن الكثير من الناس سوف يشاهدون هذا بعد هذه الحقيقة،
02:20
but it's really exciting
51
140934
1333
لكنه مثير حقاً
02:22
because we actually just made oxygen for the first couple of times on Mars
52
142301
3866
لأننا قمنا بالفعل بصناعة الأكسجين لأول بضع مرات في المريخ
02:26
in the past couple of months.
53
146201
1600
في الشهرين الماضيين.
02:27
The first time we did, it was a pretty historic moment.
54
147834
3033
أول مرة قمنا بذلك، كان بمثابة لحظة تاريخية رائعة.
02:30
And now that we've made oxygen,
55
150867
1600
حالياً قمنا بتصنيع الأوكسجين،
02:32
I can't wait to explore what's next.
56
152501
2400
ولا أستطيع الانتظار لاكتشاف ماذا بعد.
02:35
OK, so why should you want to go to Mars
57
155401
3066
حسناً، لماذا تريد الذهاب إلى المريخ
02:38
and explore the rest of the solar system?
58
158501
2000
واكتشاف بقية النظام الشمسي؟
02:40
And what are we going to do about all those "issues"
59
160501
2566
وماذا نحن فاعلون بكل تلك “المسائل”
02:43
my wife pointed out about Mars?
60
163101
2233
زوجتي قامت بالإشارة إلى المريخ؟
02:45
It doesn't sound like a great place to go
61
165367
1967
أنه لا يبدو كمكان جميل للذهاب إليه
02:47
and there's a million problems we could be solving here on Earth
62
167367
3000
وهناك الكثير من المشاكل التي بإمكاننا حلها في الأرض
02:50
with our time and money instead, right?
63
170401
1900
بوقتنا وأموالنا بدلاً من ذلك، أليس كذلك؟
02:52
I want you to imagine in the past
64
172634
1967
أريد منكم أن تتخيلوا الماضي
02:54
a group of people that live on a South Pacific island.
65
174634
3333
مجموعة من الناس التي تعيش في جزيرة جنوب المحيط الهادئ.
02:57
They've been there, isolated, for over a thousand years,
66
177967
3034
لقد كانوا هناك منعزلين لأكثر من ألف عام،
03:01
living generation after generation.
67
181034
2067
جيل بعد جيل.
03:03
They had no idea what was across the water,
68
183467
2134
ليس لديهم فكرة عما يوجد في الجانب الآخر للماء
03:05
and it was incredibly dangerous to try an expedition to go find out.
69
185634
4167
وكان الأمر خطيرًا للغاية لتجربة رحلة استكشافية للذهاب ومعرفة ذلك.
03:09
One day, the volcano that had formed the island initially,
70
189834
3900
في يوم من الأيام، البركان الذي شكل الجزيرة من البداية،
03:13
erupted, and wiped out the entire civilization on the island.
71
193767
4200
اندلع، وقام بمحو الحضارة بأكملها على الجزيرة.
03:18
In one day,
72
198301
1366
في أحد الأيام،
03:19
their 1,000-year-old culture vanished.
73
199667
3000
تلاشت ثقافتهم التي تقدر بألف عام.
03:23
Some of us might think:
74
203067
1334
قد يفكر البعض منا:
03:24
if only they had taken a leap and ventured out beyond their island
75
204401
3700
لو أنهم جازفوا وغامروا بالخروج خارج جزيرتهم
03:28
and gone to other places.
76
208134
2233
وذهبوا إلى مكان آخر.
03:30
We might still know what their culture was
77
210367
2700
لربما ما نزال نعرف كيف كانت ثقافتهم
03:33
and know more about them as a people.
78
213067
2234
ونعرف أكثر عنهم كبشر.
03:35
By the way, this has happened before.
79
215634
2300
بالمناسبة، لقد حدث هذا من قبل.
03:37
The Bronze Age island of Thera erupted and erased the settlement
80
217967
3567
تفجرت ومُحِت جزيرة العصر البرونزي ثيرا
03:41
that had been there for multiple millennia.
81
221534
2267
التي كانت موجودة لآلاف السنين.
03:43
Now this could be self-induced,
82
223834
1767
حسناً قد يكون ذلك من صنعنا،
03:45
or it could be from any number of natural causes,
83
225634
2700
أو قد يكون نتيجة عدة أسباب طبيعية،
03:48
like an asteroid collision,
84
228334
1433
مثل اصطدام كويكب،
03:49
a gamma-ray burst or a magnetic pole reversal.
85
229801
2966
انفجار أشعة غاما أو انعكاس القطب المغناطيسي.
03:52
It really isn't a question of if the Earth will face one of these events
86
232801
3400
ليس السؤال ما إذا كانت الأرض ستواجه أحد هذه الأحداث
03:56
that threatens our species' survival,
87
236234
2133
التي تهدد بقاء جنسنا البشري.
03:58
it's a question of when.
88
238367
1667
إنما السؤال متى.
04:00
I hope it doesn't happen, but I'm playing the odds.
89
240401
2800
أَمَلَ الا يحدث ذلك، لكني أضع الاحتمالات.
04:03
Armed with this information,
90
243534
1400
مسلحين بتلك المعلومات،
04:04
don't you think we should want some sort of insurance,
91
244967
2734
هل تعتقدون أننا بالحاجة إلى بعض الضمانات،
04:07
some backups to preserve humanity's shout in the universe,
92
247701
3733
بعض نسخ الاحتياطية للحفاظ على صوت البشرية في الكون
04:11
to not put all of our eggs in one basket?
93
251434
2500
وعدم وضع كل البيض في سلة واحدة؟
04:13
If we had humans on another planet or on many planets, for example,
94
253967
4000
لو كان هناك بشر في كوكب آخر، أو في عدة كواكب، على سبيل المثال،
04:18
then the survival of our species is much more likely,
95
258001
2500
عندها يصبح بقاء جنسنا البشري أكثر احتمالاً،
04:20
even if something happens to the Earth outside of our control.
96
260501
3200
حتى لو حدث شيء ما للأرض خارج سيطرتنا.
04:23
Now, a lot of people don't necessarily like what I just said,
97
263701
2866
ليس بالضرورة أن يعجب الكثير من الناس بما قلت،
04:26
because it could sound like we're trying to abandon the Earth.
98
266601
2966
لأنه قد يبدو أننا نحاول التخلي عن الأرض.
04:29
Run away from our problems instead of addressing them.
99
269601
2566
الفرار من مشاكلنا بدلاً من معالجتها.
04:32
That's not it at all.
100
272167
1200
إنه ليس كذلك.
04:33
I mean, when you finish backing up your computer,
101
273367
2634
أعني، عندما تنتهي من عملية النسخ الاحتياطي للكمبيوتر،
04:36
do you go to the nearest river and chuck your computer into it?
102
276034
3633
هل تقوم بالذهاب إلى أقرب نهر وتتخلص من الكمبيوتر الخاص بك فيه؟
04:39
"Thanks for all the memories, computer, but I don't need you anymore,
103
279667
3267
“شكرًا على كل الذكريات، أيها الكمبيوتر، لكني لست بحاجة إليك بعد الآن،
04:42
I've got a backup now."
104
282967
1167
لدي نسخة احتياطية الآن.”
04:44
That defeats the whole purpose.
105
284134
1500
وهذا يعارض الغرض برمته.
04:45
No, we want to take excellent care of the Earth
106
285667
2267
لا، نحن نريد أن نعتني بالأرض بشكل ممتاز
04:47
and go to space at the same time.
107
287967
2034
ونذهب إلى الفضاء بنفس الوقت.
04:50
And here's the best part I haven't told you about yet:
108
290034
2533
وهنا أفضل جزء لم أخبركم عنه بعد:
04:52
going to space actually helps the Earth tremendously.
109
292601
3333
الذهاب إلى الفضاء في الواقع يساعد الأرض بشكل هائل.
04:55
We have seen time and time again
110
295967
1534
لقد رأينا مراراً وتكراراً
04:57
that technologies developed for space missions
111
297534
2433
تلك التقنيات التي طورت لبعثات الفضاء
05:00
have greatly helped life on Earth.
112
300001
2433
ساعدت الحياة على الأرض بشكل كبير.
05:02
Their applications are far-reaching and not limited to the space missions
113
302434
4200
تطبيقاتها بعيدة المدى ولا تقتصر على بعثات الفضاء
05:06
to which they are designed.
114
306667
1667
الغرض الذي صُممت لفعله.
05:08
To prove it to you,
115
308367
1200
لأثبت ذلك لكم،
05:09
here are some technologies that we use every day on Earth
116
309567
2800
هذه بعض التكنولوجيات التي نستخدمها كل يوم على الأرض
05:12
that were originally developed for space missions:
117
312401
2866
والتي طٌورت بالأصل لبعثات الفضاء:
05:15
cheaper and quieter artificial limbs,
118
315301
2400
أطراف صناعية رخيصة ومرنة،
05:17
smartphone cameras,
119
317701
1733
وكاميرات الهواتف،
05:19
firefighting equipment,
120
319434
1733
وأدوات مكافحة الحرائق،
05:21
baby formula, memory foam, advanced solar cells,
121
321201
3233
وحليب الاطفال، رغوة البولي يوريثان، خلايا شمسية متطورة،
05:24
better LASIK surgery, water filters,
122
324467
2634
تطور عملية تصحيح تحدب القرنية بالليزر، ومرشحات المياه،
05:27
scratch-resistant lenses, air purifiers.
123
327134
2900
عدسات مقاومة للخدش، أجهزة تنقية الهواء
05:30
The list goes on and on.
124
330067
2100
والقائمة تمتد.
05:32
These technologies help us fight climate change, pollution,
125
332201
2900
تلك التكنولوجيات تحارب التغير المناخي، التلوث،
05:35
and save lives every day on Earth.
126
335134
2267
وتحفاظ على الحياة كل يوم في الأرض.
05:37
We invented these things because we decided to go to the Moon
127
337434
3467
نحن اخترعنا تلك الأشياء لأننا قررنا الذهاب إلى القمر
05:40
and to explore space,
128
340934
1833
واكتشاف الفضاء،
05:42
so we can't even imagine what we might invent
129
342767
2967
لذلك ليس باستطاعتنا تخيل ما قد نخترع
05:45
if we decide to go to Mars.
130
345734
2233
إذا قررنا الذهاب إلى المريخ.
05:47
Why did I start out talking about Mars
131
347967
2100
لماذا بدأت الحديث عن المريخ
05:50
when it's really my grand plan to explore and settle the entire solar system
132
350101
4200
في حين خطتي الكبرى هي استكشاف واستيطان النظام الشمسي بأكمله
05:54
that I want to tell you about?
133
354334
1733
هذا ما أريد قوله لكم؟
05:56
Well, Mars is the first leap we should take in that journey.
134
356101
4100
حسناً، المريخ هو أول قفزة علينا أخذها لهذه الرحلة.
06:00
If we can get humans set up on Mars,
135
360634
2133
إذا استطاعنا جعل البشر يستوطنون المريخ
06:02
it will serve as a stepping stone to enable further exploration
136
362801
3400
سيكون بمثابة نقطة انطلاق لتمكين المزيد من الاستكشاف
06:06
into the rest of the solar system.
137
366201
2066
إلى بقية النظام الشمسي.
06:08
This should be our target.
138
368267
1734
هذا يجب أن يكون هدفنا.
06:10
If we push ourselves towards establishing a human presence on Mars,
139
370401
3700
إذا دفعنا أنفسنا نحو تأسيس وجود بشري على سطح المريخ،
06:14
it will be a giant leap in becoming a truly spacefaring species
140
374134
3467
ستكون قفزة عملاقة في أن نصبح جنس من رحالة الفضاء
06:17
with all the benefits it brings.
141
377634
2500
مع كل المنافع المرافقة لذلك.
06:20
Earth really is by far the best planet to live on
142
380134
2500
الأرض أفضل مكان للعيش فيه على المدى البعيد
06:22
in the solar system.
143
382667
1367
في النظام الشمسي.
06:24
But the solar system is still worth our time and energy.
144
384067
3334
ولكن ما يزال النظام الشمسي يستحق وقتنا وجهدنا.
06:27
As President Kennedy said,
145
387434
1333
كما قال الرئيس كينيدي،
06:28
we do these things not because they are easy
146
388801
2266
نحن نقوم بتلك الأشياء ليس لأنها سهلة
06:31
but because they are hard.
147
391101
1633
بل لأنها صعبة.
06:32
If we can start to move humanity into the solar system,
148
392767
2600
إذا بدأنا نشر البشرية خلال النظام الشمسي،
06:35
we can make those hard places more and more livable
149
395401
2466
بإمكاننا جعل تلك الأماكن أكثر فأكثر صالحة للعيش
06:37
while improving life here on Earth at the same time.
150
397901
2900
في حين نعمل على تطوير الحياة هنا في الأض.
06:40
I want to put a quote up from someone who inspired a lot of people
151
400834
3133
أريد أن اقتبس من شخص الذي ألهم الكثير من الناس
06:44
to think more and more deeply about space exploration.
152
404001
3200
ليفكروا بشكل عميق حول استكشاف الفضاء.
06:47
He said, "Imagination will often carry us to worlds that never were.
153
407234
4133
لقد قال: ”الخيال دائما ما يحملنا إلى عوالم ليس لها وجود.
06:51
But without it, we go nowhere."
154
411401
2400
ولكن بدونه، لا نذهب إلى أي مكان.”
06:53
10,000 years ago, people rarely ventured beyond their birthplace.
155
413801
4366
قبل عشر آلاف سنة، نادراً ما كان الناس يغامرون بعيداً عن مسقط رأسهم.
06:58
Today we travel all over the planet.
156
418201
2833
اليوم نسافر في جميع أنحاء الكوكب.
07:01
Well, at least when there's not a pandemic going on.
157
421067
2534
حسنًا، على الأقل عندما لا يكون هناك جائحة منتشرة.
07:03
Those people from 10,000 years ago
158
423934
1967
أولئك الناس من عشرة آلاف سنة مضت،
07:05
would have their minds blown by how far and wide we travel today.
159
425901
4066
سيدهشون من مقدار الأماكن التي بإمكاننا السفر إليها اليوم.
07:09
And people 1,000 years in the future will look back on us
160
429967
2967
والناس بعد عشر آلاف سنة سينظرون إلى الوراء إلينا
07:12
and think the same thing:
161
432934
1400
وسيفكرون بنفس الشيء:
07:14
that we would have our minds blown
162
434367
1734
أننا سنُدهش
07:16
by how far and wide they travel throughout the solar system.
163
436134
3067
من مقدار الأماكن التي بأمكانهم السفر إليها خلال النظام الشمسي.
07:19
Think about that.
164
439534
1267
تخيلوا ذلك.
07:20
We are the island in the vast ocean that is our galaxy.
165
440834
4567
نحن مجرد جزيرة في محيط هائل وهو مجرتنا.
07:26
I invite you to dream big with me.
166
446067
2134
أدعوكم أن تحلموا معي بشكل واسع.
07:28
We could populate hundreds of planets, travel between worlds,
167
448234
3867
باستطاعتنا استيطان مئات الكواكب، والسفر بين العوالم،
07:32
make great new discoveries about our time and place in the universe.
168
452134
3833
تحقيق اكتشافات عظيمة عن زماننا ومكاننا في الكون.
07:36
You will even have an interstellar Mars address and a pen pal
169
456001
3033
سوف تمتلك عنوان مريخي بين النجوم وصديق بالمراسلة
07:39
in the neighboring star system.
170
459067
2067
من المجرة المجاورة.
07:41
Look, I want to go to Mars and see the Valles Marineris,
171
461167
3500
انظروا، أريد الذهاب إلى المريخ وأرى فاليس مارينيريس
07:44
a canyon ten times the size of the Grand Canyon,
172
464701
2533
الوادي الذي حجمه يساوي عشرة أضعاف حجم وادي جراند،
07:47
that might be an international park some day.
173
467234
2467
ربما يصبح حديقة عالمية يوماً ما.
07:49
I want to journey to Saturn's moon, Titan,
174
469734
2100
أريد رحلة إلى قمر زحل، تيتان،
07:51
and fly around in the low gravity with actual wings, like a bird.
175
471867
3534
والتحليق في الجاذبية المنخفضة بأجنحة حقيقية مثل الطائر.
07:55
I want to scuba dive on Europa
176
475834
1800
أريد الغوص في قمر أوروبا
07:57
with Jupiter filling up most of the sky above me
177
477667
2534
مع ملء كوكب المشتري معظم السماء فوقي
08:00
and see if there's any life on the ocean floor.
178
480201
2533
وأرى إذا ما كان هناك حياة على سطح المحيط.
08:02
I know I probably won't get to do any of those things in my lifetime,
179
482734
3267
أعرف أنني من المحتمل ألا أفعل هذه الأشياء في حياتي،
08:06
but I want someone, maybe you or your kids,
180
486034
2967
ولكني أريد شخص ما، ربما أنت أو أبناؤك،
08:09
to be able to do them.
181
489001
1400
ليكونوا قادرين على القيام بها.
08:10
I want humanity to spread out in the solar system
182
490434
2767
أريد أن تنتشر البشرية في النظام الشمسي
08:13
and eventually the universe,
183
493234
1867
وبالتأكيد الكون،
08:15
and we are getting started on making that happen right now.
184
495134
3100
ونحن بالفعل بدأنا لجعل ذلك يتحقق الآن.
08:18
MOXIE is the first step.
185
498267
2100
موكسي هي أول خطوة.
08:20
Next on my to-do list is scaling up MOXIE
186
500667
2834
التالي في قائمة أعمالي هو توسيع نطاق موكسي
08:23
to support the first human mission to Mars.
187
503501
2200
لدعم أول مهمة بشرية نحو المريخ.
08:25
That's what I'm working on right now.
188
505734
1933
هذا ما أعمل عليه الأن.
08:27
We've gotten started on the list,
189
507667
1600
لقد بدأنا العمل على القائمة
08:29
but there are a lot of problems facing us on this journey still,
190
509267
3067
ولكن ما زال هناك الكثير من المشاكل التي تواجهنا في هذه الرحلة،
08:32
and we could use all of your help in solving them.
191
512367
2434
ويمكننا استخدام كل مساعدتكم في حلها.
08:34
Whether you can help from a scientific or engineering standpoint,
192
514834
3567
سواء باستطاعتكم المساعدة من وجهة نظر علمية أو هندسية،
08:38
or simply spreading the message about the importance of space
193
518434
2900
أو من خلال نشر الرسالة حول أهمية الفضاء
08:41
and how it can impact the Earth in a positive way.
194
521334
2367
وكيف يؤثر على الأرض بطرق إيجابية.
08:43
What I want you to take away from this talk,
195
523734
2067
ما أريدكم أن تستوعبوه من هذا الكلام،
08:45
is that this incredible vision of space exploration
196
525834
2600
أن هذا الرؤية المذهلة عن استكشاف الفضاء
08:48
will also pay enormous benefits
197
528467
2034
ستجلب لنا منافع هائلة
08:50
in making our home planet a healthier and better place to live --
198
530534
3633
لجعل كوكبنا مكان أكثر صحة وأفضل للعيش فيه -
08:54
all while improving the odds of survival for our species.
199
534167
3334
في حين نرفع احتمالات بقاء جنسنا البشري على قيد الحياة.
08:57
I think that's a dream worth pursuing.
200
537534
1933
أعتقد أن ذلك الحلم يستحق السعي إليه.
08:59
Thank you.
201
539934
1167
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7