Eric Hinterman: How going to Mars improves life on Earth | TED

40,327 views ・ 2022-02-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traducător: Lorena Oprita Corector: Claudia Pravat
00:04
I am all in on sending humans to Mars.
1
4367
2867
Sunt în favoarea trimiterii oamenilor pe Marte.
00:07
There is nothing I want to achieve more in my career
2
7234
2533
Nu-mi doresc nimic mai mult în carieră
00:09
than seeing humans step foot on that planet,
3
9801
2533
decât să văd un om pe Marte,
00:12
because I know it could be the start of humanity spreading into the cosmos.
4
12334
4067
pentru că asta ar însemna începutul răspândirii noastre în Univers.
00:16
I'd be happy to be that first person on Mars,
5
16434
2300
M-aș bucura să fiu primul om pe Marte,
00:18
but my wife thinks that a three-year vacation to a deserted planet
6
18767
4134
dar soția mea crede că o vacanță de trei ani pe o planetă pustie,
00:22
with no oxygen, no real atmosphere,
7
22934
2400
fără oxigen, fără atmosferă,
00:25
nothing to eat or drink, freezing temperatures,
8
25367
2434
fără mâncare sau apă, cu temperaturi foarte scăzute,
00:27
bone-depleting gravity and space radiation, is a bad idea,
9
27834
3733
o gravitație ce duce la pierdea masei musculare și radiații
00:31
for some reason.
10
31567
1400
nu e o idee prea bună.
00:33
So, I'll settle for sending someone else.
11
33001
2666
Așa că mă rezum la a trimite pe altcineva.
00:35
In fact, maybe some of you watching this could be the first to go to Mars.
12
35667
3834
Poate câțiva dintre voi vor fi primii care vor merge pe Marte.
00:39
OK, so I'm going to tell you why we should go to Mars
13
39834
3067
Vă voi spune de ce ar trebui să mergem pe Marte
00:42
and why we should spread humanity into the rest of the Solar System.
14
42934
3233
și de ce ar trebui să colonizăm restul Sistemului Solar.
00:46
I'll also show you that by setting out on the next great age of space exploration
15
46634
4533
Vă voi demonstra și că, făcând asta,
00:51
we'll actually make Earth a much better place to live as well.
16
51167
3300
vom face ca Pământul să fie un loc mai bun în care să trăim.
00:54
But before we do that,
17
54501
1166
Înainte de asta,
00:55
I want to tell you about something that happened very recently,
18
55701
3000
vreau să vă povestesc ceva ce s-a întâmplat recent
00:58
that I am very excited about.
19
58701
1733
și de care sunt foarte entuziasmat.
01:00
We made oxygen on Mars.
20
60467
2167
Am creat oxigen pe Marte.
01:02
I work on the Mars 2020 rover.
21
62667
2200
Am lucrat la roverul Mars 2020.
01:04
Perseverance is what it's called, or Percy for short.
22
64867
2967
Se numește Perseverance sau Percy, pe scurt.
01:07
My role on the mission is to help one of the instruments on board,
23
67867
3734
Rolul meu e să asist unul dintre instrumentele sale,
01:11
called MOXIE,
24
71634
1167
pe nume MOXIE,
01:12
make oxygen from the atmosphere on Mars.
25
72834
2767
să creeze oxigen din atmosfera planetei.
01:15
I am fortunate to be part of the excellent team
26
75934
2300
Sunt norocos că fac parte din echipa excelentă
01:18
that has made MOXIE a reality.
27
78267
1867
care l-a creat pe MOXIE.
01:20
MOXIE stands for the Mars Oxygen ISRU Experiment.
28
80167
3867
MOXIE vine de la Experimentul ISRU Oxigen pe Marte.
01:24
ISRU stands for In-Situ Resource Utilization.
29
84067
3634
URSI vine de la Utilizarea Resurselor In-Situ.
01:27
Don't ask me why we chose to put an acronym within an acronym.
30
87734
3567
Nu mă întrebați de ce am ales un acronim într-un acronim.
01:31
Sometimes we make bad decisions in life.
31
91334
2433
Mai luăm și decizii proaste uneori.
01:33
What this all means
32
93801
1166
Asta înseamnă
01:34
is that MOXIE takes the carbon dioxide in the atmosphere of Mars
33
94967
3100
că MOXIE ia dioxidul de carbon din atmosfera de pe Marte
01:38
and converts it into oxygen.
34
98101
2000
și îl transformă în oxigen.
01:40
It's kind of like a tree on Mars doing photosynthesis.
35
100134
3233
E ca și cum un copac de pe Marte face fotosinteză.
01:43
MOXIE is helpful for two reasons:
36
103367
2600
MOXIE e benefic din două motive:
01:46
One is, you got to breathe.
37
106001
2233
unu, ne ajută să respirăm.
01:48
But there’s actually a second reason
38
108234
1767
Iar pentru al doilea motiv
01:50
that requires way more oxygen than breathing.
39
110034
2533
avem nevoie de mai mult oxigen decât pentru a respira.
01:52
And that's rocket propellant.
40
112601
1733
Combustibilul pentru rachete.
01:54
Rockets burn a lot of propellant,
41
114767
2134
Rachetele consumă mult combustibil,
01:56
so we have to make a lot of oxygen.
42
116901
2033
așa că avem nevoie de mult oxigen.
01:58
Without oxygen, we can't breathe,
43
118967
2400
Fără oxigen, nu putem respira,
02:01
we can't move, we can't explore.
44
121401
2400
nu ne putem mișca, nu putem explora.
02:04
I am in charge of sending commands to the rover to make oxygen on Mars.
45
124234
4000
Eu trimit comenzi ca roverul să creeze oxigen pe Marte.
02:08
We package up commands to tell Percy what to do the next day,
46
128267
2900
Trimit comenzi lui Percy despre ce să facă ziua următoare,
02:11
and Percy listens and does what we ask.
47
131201
2500
iar el ascultă și face.
02:14
Well, most of the time, anyway.
48
134134
1967
În marea majoritate a timpului.
02:16
I know this is going to be recorded,
49
136467
1734
Știu că asta e o înregistrare
02:18
and a lot of people will watch this after the fact,
50
138201
2700
și mulți o vor vedea după ce faptul a fost consumat,
02:20
but it's really exciting
51
140934
1333
dar e nemaipomenit,
02:22
because we actually just made oxygen for the first couple of times on Mars
52
142301
3866
deoarece chiar am creat oxigen de câteva ori pe Marte
02:26
in the past couple of months.
53
146201
1600
în ultimele luni.
02:27
The first time we did, it was a pretty historic moment.
54
147834
3033
Prima oară când am făcut-o a fost un eveniment istoric.
02:30
And now that we've made oxygen,
55
150867
1600
Acum că am creat oxigen,
02:32
I can't wait to explore what's next.
56
152501
2400
de-abia aștept să văd ce urmează.
02:35
OK, so why should you want to go to Mars
57
155401
3066
Deci, de ce ar trebui să mergeți pe Marte
02:38
and explore the rest of the solar system?
58
158501
2000
și să explorați restul Sistemului Solar?
02:40
And what are we going to do about all those "issues"
59
160501
2566
Și cum rezolvăm problemele
02:43
my wife pointed out about Mars?
60
163101
2233
descrise de soția mea?
02:45
It doesn't sound like a great place to go
61
165367
1967
Nu pare o destinație prea bună
02:47
and there's a million problems we could be solving here on Earth
62
167367
3000
și am putea rezolva un milion de probleme aici, pe Pământ,
02:50
with our time and money instead, right?
63
170401
1900
folosindu-ne timpul și banii, nu-i așa?
02:52
I want you to imagine in the past
64
172634
1967
Vreau să vă imaginați
02:54
a group of people that live on a South Pacific island.
65
174634
3333
un grup de oameni ce trăiesc pe o insulă din Pacificul de Sud.
02:57
They've been there, isolated, for over a thousand years,
66
177967
3034
Stau acolo, izolați de mii de ani,
03:01
living generation after generation.
67
181034
2067
generație după generație.
03:03
They had no idea what was across the water,
68
183467
2134
N-au idee ce se află dincolo de apă
03:05
and it was incredibly dangerous to try an expedition to go find out.
69
185634
4167
și e extrem de periculos să se aventureze și să afle.
03:09
One day, the volcano that had formed the island initially,
70
189834
3900
Într-o zi, vulcanul care a dat naștere acelei insule
03:13
erupted, and wiped out the entire civilization on the island.
71
193767
4200
erupe și distruge întreaga civilizație de pe insulă.
03:18
In one day,
72
198301
1366
În doar o zi,
03:19
their 1,000-year-old culture vanished.
73
199667
3000
cultura lor veche de 1000 de ani dispare.
03:23
Some of us might think:
74
203067
1334
Unii poate ne întrebăm:
03:24
if only they had taken a leap and ventured out beyond their island
75
204401
3700
dacă ar fi îndrăznit să se aventureze dincolo de insulă
03:28
and gone to other places.
76
208134
2233
și să meargă altundeva?
03:30
We might still know what their culture was
77
210367
2700
Poate am ști mai multe despre cultura lor
03:33
and know more about them as a people.
78
213067
2234
și despre personalitățile lor.
03:35
By the way, this has happened before.
79
215634
2300
Apropo, acest lucru chiar s-a întâmplat.
03:37
The Bronze Age island of Thera erupted and erased the settlement
80
217967
3567
În Epoca Bronzului, Insula Thera a erupt și a distrus așezările
03:41
that had been there for multiple millennia.
81
221534
2267
care fuseseră acolo de mii de ani.
03:43
Now this could be self-induced,
82
223834
1767
Poate a fost din vina lor,
03:45
or it could be from any number of natural causes,
83
225634
2700
poate din cauze naturale
03:48
like an asteroid collision,
84
228334
1433
precum asteroizii,
03:49
a gamma-ray burst or a magnetic pole reversal.
85
229801
2966
o explozie de raze gama sau inversarea unui pol magnetic.
03:52
It really isn't a question of if the Earth will face one of these events
86
232801
3400
Nu se pune problema dacă Pământul va fi victima
03:56
that threatens our species' survival,
87
236234
2133
unui eveniment ce ne pune în pericol,
03:58
it's a question of when.
88
238367
1667
ci când se va întâmpla asta.
04:00
I hope it doesn't happen, but I'm playing the odds.
89
240401
2800
Sper să nu se întâmple, dar mă iau după probabilități.
04:03
Armed with this information,
90
243534
1400
Acum că știm asta,
04:04
don't you think we should want some sort of insurance,
91
244967
2734
nu credeți că avem nevoie de o asigurare,
04:07
some backups to preserve humanity's shout in the universe,
92
247701
3733
un plan de rezervă pentru a păstra umanitatea în Univers
04:11
to not put all of our eggs in one basket?
93
251434
2500
și să nu ne culcăm pe-o ureche?
04:13
If we had humans on another planet or on many planets, for example,
94
253967
4000
Dacă și celelalte planete ar fi locuite de oameni, de exemplu,
04:18
then the survival of our species is much more likely,
95
258001
2500
atunci specia noastră are șanse de supraviețuire,
04:20
even if something happens to the Earth outside of our control.
96
260501
3200
chiar dacă Pământul se confruntă cu ceva ce nu putem controla.
04:23
Now, a lot of people don't necessarily like what I just said,
97
263701
2866
Multora s-ar putea să nu le placă ce-am zis,
04:26
because it could sound like we're trying to abandon the Earth.
98
266601
2966
pentru că pare că ne abandonăm planeta.
04:29
Run away from our problems instead of addressing them.
99
269601
2566
Că fugim de probleme în loc să le rezolvăm.
04:32
That's not it at all.
100
272167
1200
Nu facem deloc asta.
04:33
I mean, when you finish backing up your computer,
101
273367
2634
După ce terminați de făcut un backup,
04:36
do you go to the nearest river and chuck your computer into it?
102
276034
3633
vă aruncați computerul în râu?
04:39
"Thanks for all the memories, computer, but I don't need you anymore,
103
279667
3267
„Mulțumesc pentru tot, dar nu mai am nevoie de tine,
04:42
I've got a backup now."
104
282967
1167
am copia de siguranță.”
04:44
That defeats the whole purpose.
105
284134
1500
Contrazice scopul.
04:45
No, we want to take excellent care of the Earth
106
285667
2267
Vrem să avem grijă excelentă de Pământ,
04:47
and go to space at the same time.
107
287967
2034
dar și să mergem în spațiu.
04:50
And here's the best part I haven't told you about yet:
108
290034
2533
Acum urmează partea cea mai bună:
04:52
going to space actually helps the Earth tremendously.
109
292601
3333
călătoriile în spațiu ne ajută enorm de mult planeta.
04:55
We have seen time and time again
110
295967
1534
Am tot observat
04:57
that technologies developed for space missions
111
297534
2433
că tehnologia creată pentru misiunile spațiale
05:00
have greatly helped life on Earth.
112
300001
2433
a îmbunătățit viața pe Pământ.
05:02
Their applications are far-reaching and not limited to the space missions
113
302434
4200
Utilitatea ei nu se limitează doar la misiunile spațiale
05:06
to which they are designed.
114
306667
1667
pentru care a fost creată.
05:08
To prove it to you,
115
308367
1200
Ca să vă demonstrez asta,
05:09
here are some technologies that we use every day on Earth
116
309567
2800
iată câteva tehnologii pe care le folosim zilnic
05:12
that were originally developed for space missions:
117
312401
2866
și care au fost inițial create pentru misiunile spațiale:
05:15
cheaper and quieter artificial limbs,
118
315301
2400
membre artificiale mai ieftine și mai silențioase,
05:17
smartphone cameras,
119
317701
1733
camerele smartphone-urilor,
05:19
firefighting equipment,
120
319434
1733
echipamente pentru pompieri,
05:21
baby formula, memory foam, advanced solar cells,
121
321201
3233
laptele praf, spuma cu memorie, celulele solare avansate,
05:24
better LASIK surgery, water filters,
122
324467
2634
operații LASIK mai bune, filtre de apă,
05:27
scratch-resistant lenses, air purifiers.
123
327134
2900
lentile rezistente la zgârieturi, purificatoarele de aer.
05:30
The list goes on and on.
124
330067
2100
Și lista continuă.
05:32
These technologies help us fight climate change, pollution,
125
332201
2900
Acestea ne ajută să facem față încălzirii globale, poluării
05:35
and save lives every day on Earth.
126
335134
2267
și să salvăm vieți în fiecare zi pe Pământ.
05:37
We invented these things because we decided to go to the Moon
127
337434
3467
Le-am inventat pentru că am decis să mergem pe Lună
05:40
and to explore space,
128
340934
1833
și să explorăm spațiul,
05:42
so we can't even imagine what we might invent
129
342767
2967
așa că închipuiți-vă ce-am inventa
05:45
if we decide to go to Mars.
130
345734
2233
dacă mergem pe Marte.
05:47
Why did I start out talking about Mars
131
347967
2100
De ce am început cu Marte,
05:50
when it's really my grand plan to explore and settle the entire solar system
132
350101
4200
când de fapt vreau să vă vorbesc despre planul meu
05:54
that I want to tell you about?
133
354334
1733
de a coloniza întregul Sistem Solar?
05:56
Well, Mars is the first leap we should take in that journey.
134
356101
4100
Marte e primul pas.
06:00
If we can get humans set up on Mars,
135
360634
2133
Oamenii stabiliți pe Marte
06:02
it will serve as a stepping stone to enable further exploration
136
362801
3400
vor fi punctul de plecare al unei explorări mai amănunțite
06:06
into the rest of the solar system.
137
366201
2066
în întreg Sistemul Solar.
06:08
This should be our target.
138
368267
1734
Acesta trebuie să ne fie obiectivul.
06:10
If we push ourselves towards establishing a human presence on Mars,
139
370401
3700
Dacă ne forțăm să stabilim prezența umană pe Marte,
06:14
it will be a giant leap in becoming a truly spacefaring species
140
374134
3467
vom face un pas uriaș către a deveni o specie călătoare prin spațiu
06:17
with all the benefits it brings.
141
377634
2500
și vom avea o mulțime de beneficii.
06:20
Earth really is by far the best planet to live on
142
380134
2500
Pământul e cea mai bună planetă pe care putem trăi
06:22
in the solar system.
143
382667
1367
din Sistemul Solar.
06:24
But the solar system is still worth our time and energy.
144
384067
3334
Dar și celelalte sunt demne de timpul și energia noastră.
06:27
As President Kennedy said,
145
387434
1333
După cum spunea Kennedy,
06:28
we do these things not because they are easy
146
388801
2266
nu facem toate astea pentru că sunt ușoare,
06:31
but because they are hard.
147
391101
1633
ci pentru că sunt dificile.
06:32
If we can start to move humanity into the solar system,
148
392767
2600
Dacă îndreptăm umanitatea către Sistemul Solar,
06:35
we can make those hard places more and more livable
149
395401
2466
locurile dificile vor deveni locuibile,
06:37
while improving life here on Earth at the same time.
150
397901
2900
în timp ce viața pe Pământ se va îmbunătăți și ea.
06:40
I want to put a quote up from someone who inspired a lot of people
151
400834
3133
Un citat care a făcut o mulțime de oameni
06:44
to think more and more deeply about space exploration.
152
404001
3200
să se gândească mai bine la explorarea spațială spune așa:
06:47
He said, "Imagination will often carry us to worlds that never were.
153
407234
4133
„Imaginația ne duce adesea în lumi ce n-au existat niciodată.
06:51
But without it, we go nowhere."
154
411401
2400
Dar fără ea, nu ajungem nicăieri.”
06:53
10,000 years ago, people rarely ventured beyond their birthplace.
155
413801
4366
Acum 10 mii de ani, oamenii abia dacă părăseau locul unde s-au născut.
06:58
Today we travel all over the planet.
156
418201
2833
Azi, călătorim spre alte planete.
07:01
Well, at least when there's not a pandemic going on.
157
421067
2534
Cel puțin, nu pe timp de pandemie.
07:03
Those people from 10,000 years ago
158
423934
1967
Oamenii de acum 10 mii de ani
07:05
would have their minds blown by how far and wide we travel today.
159
425901
4066
ar fi uimiți de cât de departe putem ajunge în zilele noastre.
07:09
And people 1,000 years in the future will look back on us
160
429967
2967
Și oamenii de peste 10 mii de ani vor privi în urmă
07:12
and think the same thing:
161
432934
1400
și vor crede același lucru:
07:14
that we would have our minds blown
162
434367
1734
că noi am fi uimiți
07:16
by how far and wide they travel throughout the solar system.
163
436134
3067
de cât de departe călătoresc prin Sistemul Solar.
07:19
Think about that.
164
439534
1267
Gândiți-vă la asta.
07:20
We are the island in the vast ocean that is our galaxy.
165
440834
4567
Noi suntem o insulă în vastul ocean care e galaxia noastră.
07:26
I invite you to dream big with me.
166
446067
2134
Vă invit să aveți visuri mărețe.
07:28
We could populate hundreds of planets, travel between worlds,
167
448234
3867
Putem popula sute de planete, putem călători între lumi,
07:32
make great new discoveries about our time and place in the universe.
168
452134
3833
putem face descoperiri despre locul și timpul nostru în Univers.
07:36
You will even have an interstellar Mars address and a pen pal
169
456001
3033
Veți avea o adresă interstelară și un prieten prin corespondență
07:39
in the neighboring star system.
170
459067
2067
din sistemul stelar vecin.
07:41
Look, I want to go to Mars and see the Valles Marineris,
171
461167
3500
Vreau să merg pe Marte să văd Valles Marineris,
07:44
a canyon ten times the size of the Grand Canyon,
172
464701
2533
un canion de zece ori cât Marele Canion,
07:47
that might be an international park some day.
173
467234
2467
care ar putea ajunge parc internațional.
07:49
I want to journey to Saturn's moon, Titan,
174
469734
2100
Vreau să merg pe Titan, luna lui Saturn,
07:51
and fly around in the low gravity with actual wings, like a bird.
175
471867
3534
și să zbor cu aripi în gravitația scăzută, precum o pasăre.
07:55
I want to scuba dive on Europa
176
475834
1800
Vreau să fac scufundări pe Europa,
07:57
with Jupiter filling up most of the sky above me
177
477667
2534
cu Jupiter deasupra mea,
08:00
and see if there's any life on the ocean floor.
178
480201
2533
și să aflu dacă există viață pe fundul oceanului.
08:02
I know I probably won't get to do any of those things in my lifetime,
179
482734
3267
Știu că probabil nu voi apuca să fac toate astea,
08:06
but I want someone, maybe you or your kids,
180
486034
2967
dar vreau ca voi sau copiii voștri
08:09
to be able to do them.
181
489001
1400
să le puteți face.
08:10
I want humanity to spread out in the solar system
182
490434
2767
Vreau ca umanitatea să se împrăștie prin Sistemul Solar
08:13
and eventually the universe,
183
493234
1867
și apoi prin Univers,
08:15
and we are getting started on making that happen right now.
184
495134
3100
iar primul pas în acea direcție se întâmplă chiar acum.
08:18
MOXIE is the first step.
185
498267
2100
MOXIE e primul pas.
08:20
Next on my to-do list is scaling up MOXIE
186
500667
2834
Următoarea mea sarcină e să extind capacitatea lui MOXIE
08:23
to support the first human mission to Mars.
187
503501
2200
ca să susțină prima misiune umană pe Marte.
08:25
That's what I'm working on right now.
188
505734
1933
La asta lucrez acum.
08:27
We've gotten started on the list,
189
507667
1600
Am început deja,
08:29
but there are a lot of problems facing us on this journey still,
190
509267
3067
dar încă avem multe obstacole
08:32
and we could use all of your help in solving them.
191
512367
2434
și avem nevoie de ajutorul vostru să le rezolvăm.
08:34
Whether you can help from a scientific or engineering standpoint,
192
514834
3567
Fie din punct de vedere științific sau ingineresc,
08:38
or simply spreading the message about the importance of space
193
518434
2900
fie prin răspândirea mesajului despre importanța spațiului
08:41
and how it can impact the Earth in a positive way.
194
521334
2367
și cum poate afecta Pământul într-un mod pozitiv.
08:43
What I want you to take away from this talk,
195
523734
2067
Ce vreau să rețineți din această discuție
08:45
is that this incredible vision of space exploration
196
525834
2600
e că viziunea incredibilă asupra explorării spațiului
08:48
will also pay enormous benefits
197
528467
2034
are avantaje enorme
08:50
in making our home planet a healthier and better place to live --
198
530534
3633
și poate face din planeta noastră un loc mai bun și mai sănătos,
08:54
all while improving the odds of survival for our species.
199
534167
3334
în timp ce ne crește șansele de supraviețuire ca specie.
08:57
I think that's a dream worth pursuing.
200
537534
1933
Cred că e un vis demn de urmat.
08:59
Thank you.
201
539934
1167
Vă mulțumesc!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7