How Buildings Can Improve Life — Inside and Out | Doris Sung | TED

37,160 views ・ 2024-07-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed
00:03
So have you ever walked in front of a glass facade
0
3959
3837
فهل سبق لك أن مشيت أمام واجهة زجاجية
00:07
and see yourself in the reflection and try to check yourself out?
1
7837
3295
ورأيت نفسك في الانعكاس وحاولت التحقق من نفسك؟
00:11
Oh wait, wait, I forgot --
2
11925
1627
أوه انتظر، انتظر، لقد نسيت -
00:13
the glass facade is there not for you,
3
13593
2211
الواجهة الزجاجية ليست مناسبة لك،
00:15
but it's for the people on the inside to get a great view out.
4
15845
3170
ولكن للناس في الداخل للحصول على منظر رائع.
00:19
And they're probably looking at you picking the spinach from your teeth.
5
19015
3420
وربما ينظرون إليك وأنت تقطف السبانخ من أسنانك.
00:22
(Laughter)
6
22477
1168
(ضحك)
00:23
Have you ever walked in a city,
7
23645
2628
هل سبق لك أن مشيت في مدينة،
00:26
come upon a very large commercial building,
8
26273
2043
وتذهب إلى مبنى تجاري كبيرة جدًا،
00:28
and in the very hot heat of the summer, the doors fly open,
9
28358
3462
وفي حرارة الصيف الحارة جدًا، تفتح الأبواب،
00:31
you feel that air-conditioned air come out and blast you,
10
31861
2712
وتشعر أن الهواء المكيف يخرج ويفجرك،
00:34
and you just sit there and wallow in that cool air?
11
34573
2794
وأنت تجلس هناك وتغوص في ذلك الهواء البارد؟
00:37
Oh wait, I forgot,
12
37409
1918
أوه انتظر، لقد نسيت،
00:39
that cool air is for the people on the inside.
13
39369
2628
هذا الهواء البارد هو للناس في الداخل.
00:42
It's a private building.
14
42038
1377
إنه مبنى خاص.
00:43
They won't even let you in to use a bathroom.
15
43456
2128
لن يسمحوا لك حتى بالدخول لاستخدام الحمام.
00:45
(Laughter)
16
45625
1126
(ضحك)
00:47
Have you ever wondered why cities get hotter and hotter every year?
17
47085
3795
هل تساءلت يومًا لماذا تزداد حرارة المدن كل عام؟
00:51
Oh, wait, I forgot.
18
51339
1919
أوه، انتظر، لقد نسيت.
00:53
In order to cool these buildings,
19
53925
2086
من أجل تبريد هذه المباني، يجب
00:56
the air conditioning systems have to give off air
20
56052
2795
على أنظمة تكييف الهواء إطلاق الهواء
00:58
and emit it to the atmosphere,
21
58888
2128
وإصداره إلى الغلاف الجوي،
01:01
making it hotter and hotter every year,
22
61057
3337
مما يجعله أكثر سخونة وسخونة كل عام،
01:04
contributing to the heat island effect.
23
64436
2586
مما يساهم في تأثير جزيرة الحرارة.
01:07
So I'm an architect, a building tech innovator,
24
67814
3504
لذلك أنا مهندس معماري، ومبتكر في تكنولوجيا البناء،
01:11
and a 10,000-step-a-day pedestrian.
25
71318
2711
ومشاة على بعد 10,000 خطوة في اليوم.
01:14
And I want to talk about how buildings
26
74070
2419
وأريد أن أتحدث عن كيف
01:16
can not only benefit the people on the inside,
27
76489
3295
أن المباني لا تفيد الناس في الداخل فحسب،
01:19
but they can actually improve life for those on the outside.
28
79784
3838
بل يمكنها أيضًا تحسين الحياة لمن هم في الخارج.
01:24
So if you go back into history, things were different, right?
29
84164
4254
لذا إذا عدت إلى التاريخ، كانت الأمور مختلفة، أليس كذلك؟
01:28
In the cave, humans had to only worry about the interior,
30
88418
3420
في الكهف، كان على البشر القلق بشأن الداخل فقط،
01:31
the outside facade was designed by nature.
31
91880
2711
فقد تم تصميم الواجهة الخارجية بطبيعتها.
01:36
Once leaving the cave,
32
96051
1626
بمجرد مغادرة الكهف، بدأ
01:37
humans then started to stack rocks to make shelter
33
97677
3379
البشر بعد ذلك في تكديس الصخور لتوفير المأوى
01:41
and in doing so inadvertently made
34
101056
2586
، وبذلك قاموا عن غير قصد
01:43
some the earliest facades.
35
103642
2043
بإنشاء بعض أقدم الواجهات.
01:46
From there, culture refined,
36
106895
2878
من هناك، تم تحسين الثقافة، وتحسين تقنيات
01:49
building construction techniques refined,
37
109773
2377
وتحسين تقنيات بناء المباني،
01:52
they discovered that the outside facade that's very public-facing
38
112192
3962
واكتشفوا أن الواجهة الخارجية ذات الواجهة العامة للغاية
01:56
can actually tell stories and narratives.
39
116154
2085
يمكنها في الواقع سرد القصص والروايات.
01:58
It could be used for public service.
40
118281
3379
يمكن استخدامه للخدمة العامة.
02:01
So they can tell stories about the family, the histories, the conquests,
41
121660
4838
حتى يتمكنوا من سرد قصص عن العائلة، والتاريخ، والفتوحات،
02:06
the wealth, the status,
42
126498
1209
والثروة، والمكانة،
02:07
all these types of things appeared on facades,
43
127707
2169
كل هذه الأنواع من الأشياء ظهرت على الواجهات،
02:09
and facades became a thing.
44
129876
1335
وأصبحت الواجهات شيئًا.
02:12
So fast forward, we have new technologies, new materials.
45
132170
4254
وبسرعة إلى الأمام، لدينا تقنيات جديدة ومواد جديدة.
02:16
We're able to thin out the building so it's transparent, the facade itself.
46
136466
5589
نحن قادرون على تخفيف حدة المبنى بحيث يكون شفافًا، والواجهة نفسها.
02:22
But the problem is, glass is a very poor insulator.
47
142097
3211
لكن المشكلة هي أن الزجاج عازل ضعيف للغاية.
02:25
And that glass then can let the heat in, the cool in,
48
145308
4546
ويمكن لهذا الزجاج بعد ذلك السماح بدخول الحرارة والبرودة،
02:29
and we had to develop big air-conditioning systems,
49
149896
2711
وكان علينا تطوير أنظمة تكييف الهواء الكبيرة
02:32
heating systems to make the interiors even tolerable to stay in.
50
152649
4254
وأنظمة التدفئة لجعل الديكورات الداخلية مقبولة للبقاء فيها.
02:38
And more recently,
51
158029
1460
وفي الآونة الأخيرة،
02:39
we want to keep that transparency.
52
159489
2044
نريد الحفاظ على هذه الشفافية.
02:41
We want the glass, the view.
53
161574
1961
نريد الزجاج، المنظر.
02:43
But in order to do that and make the systems efficient,
54
163576
3587
ولكن من أجل القيام بذلك وجعل الأنظمة فعالة،
02:47
we had to expand that facade system again.
55
167205
2503
كان علينا توسيع نظام الواجهة مرة أخرى.
02:49
So it's highly engineered now to keep out the heat, the cold,
56
169708
3962
لذا فقد تم تصميمه بدرجة عالية الآن لمنع الحرارة
02:53
the moisture and glare.
57
173670
2627
والبرودة والرطوبة والوهج.
02:56
So all these systems, in order to make it happen,
58
176339
2836
لذا فإن كل هذه الأنظمة، من أجل تحقيق ذلك،
02:59
even have four panes of glass to do it.
59
179175
2711
تحتوي حتى على أربعة ألواح زجاجية للقيام بذلك.
03:01
It's comfortable, it works.
60
181886
1585
إنه مريح ويعمل.
03:03
But what do we do next?
61
183513
1835
ولكن ماذا نفعل بعد ذلك؟
03:05
So I would like to propose that that thickness of the facade
62
185390
2919
لذلك أود أن أقترح استمرار استخدام سمك الواجهة
03:08
still be used to make people on the inside comfortable.
63
188309
3170
لجعل الناس في الداخل مرتاحين.
03:11
But can we think about the outside portion of the facade
64
191479
3295
ولكن هل يمكننا التفكير في الجزء الخارجي من الواجهة الذي
03:14
benefiting people on the outside?
65
194816
3128
يفيد الناس في الخارج؟
03:17
Can we actually think about those thousands of square feet of surface area?
66
197986
4045
هل يمكننا بالفعل التفكير في تلك الآلاف من الأقدام المربعة من مساحة السطح؟
03:22
No, millions of square feet of surface area inside the city
67
202073
4546
لا، ملايين الأقدام المربعة من المساحة السطحية داخل المدينة
03:26
and use it for the public?
68
206661
2044
وتستخدمها للجمهور؟
03:28
Can we use it for infrastructure and for public good?
69
208747
3920
هل يمكننا استخدامه للبنية التحتية والصالح العام؟
03:32
So I'm going to show you a few technologies of other people that do that.
70
212667
3462
لذلك سأعرض عليكم بعض التقنيات لأشخاص آخرين يقومون بذلك.
03:36
Here, we can make habitats for animals,
71
216171
3003
هنا، يمكننا إنشاء موائل للحيوانات،
03:39
ecosystems like these for bees, birds, bats,
72
219215
3045
والنظم البيئية مثل هذه للنحل والطيور والخفافيش،
03:42
all kinds of animals are even important to cities.
73
222302
3128
وجميع أنواع الحيوانات مهمة حتى للمدن.
03:46
This is a habitat for microorganisms.
74
226598
2169
هذا موطن للكائنات الحية الدقيقة.
03:48
They're invisible,
75
228808
1710
إنها غير مرئية،
03:50
but they're essential to our livelihood,
76
230560
2502
لكنها ضرورية لمعيشتنا،
03:53
just like the microbiomes inside your gut.
77
233104
3420
تمامًا مثل الميكروبيوم داخل أمعائك.
03:56
Think about the probiotic qualities of it.
78
236566
2669
فكر في صفات البروبيوتيك الخاصة به.
03:59
The same thing has to happen to cities.
79
239277
2503
يجب أن يحدث نفس الشيء للمدن.
04:01
Water is an important resource.
80
241780
2168
الماء مورد مهم.
04:03
And so in this system it not only collects water,
81
243948
3003
وبالتالي في هذا النظام، لا يجمع الماء فحسب،
04:06
but it also can purify it
82
246993
2878
بل يمكنه أيضًا تنقيته
04:09
as well as store it in a hyperlocalized way.
83
249913
3169
وتخزينه بطريقة مفرطة التركيز.
04:13
So that places where water security is an issue
84
253124
3420
بحيث تبدأ الأماكن التي يمثل فيها الأمن المائي مشكلة
04:16
starts to eliminate and reduce.
85
256586
2252
في القضاء عليها وتقليلها.
04:18
Think about areas that have drought.
86
258880
1960
فكر في المناطق التي تعاني من الجفاف.
04:21
And we can also modulate the surfaces,
87
261925
2919
ويمكننا أيضًا تعديل الأسطح
04:24
perforate the different types of materials
88
264844
2044
وتثقيب الأنواع المختلفة من المواد
04:26
in order to reduce the amount of noise pollution in streets.
89
266888
3295
من أجل تقليل كمية التلوث الضوضائي في الشوارع.
04:30
So think about garbage trucks, sirens, honking horns.
90
270183
3629
لذا فكر في شاحنات القمامة وصفارات الإنذار وأبواق الزمير.
04:33
That type of stuff can actually diminish with new technologies.
91
273853
3212
يمكن أن يتضاءل هذا النوع من الأشياء بالفعل مع التقنيات الجديدة.
04:38
In my own work, I look at architecture
92
278900
2711
في عملي الخاص، أنظر إلى الهندسة المعمارية
04:41
as something that can contribute positively to sustainability, to equity
93
281611
4296
على أنها شيء يمكن أن يساهم بشكل إيجابي في الاستدامة
04:45
and to wellness.
94
285907
1209
والإنصاف والعافية.
04:47
I'm going to show you two technologies at different levels of development
95
287116
3796
سأعرض عليكم تقنيتين على مستويات مختلفة من التطوير
04:50
that I use and apply to public health issues.
96
290954
3420
أستخدمها وأطبقها على قضايا الصحة العامة.
04:54
So the first one is a smog-eating panel for architecture.
97
294999
4797
لذا فإن الأولى هي لوحة أكل الضباب الدخاني للهندسة المعمارية.
04:59
And in this case,
98
299796
1168
وفي هذه الحالة،
05:01
it actually starts to filter particulate matter and noxious waste
99
301005
3921
يبدأ بالفعل في تصفية الجسيمات والنفايات الضارة
05:04
in cities in urban-canyon areas.
100
304968
3420
في المدن في مناطق الوادي الحضري.
05:09
So an urban canyon is when a street is lined by two very tall buildings
101
309013
4630
لذا فإن الوادي الحضري هو عندما يكون الشارع محاطًا بمبنيين مرتفعين جدًا
05:13
on both sides, right, forming a canyon-like scenario.
102
313685
4045
على كلا الجانبين، أليس كذلك، مما يشكل سيناريو يشبه الوادي.
05:17
And what happens is in these areas, the air movement is very predictable.
103
317772
4129
وما يحدث في هذه المناطق هو أن الحركة الجوية يمكن التنبؤ بها للغاية.
05:21
It comes from prevailing winds, from thermal convection,
104
321943
4129
إنها تأتي من الرياح السائدة، من الحمل الحراري،
05:26
from the movement of vehicles in there.
105
326114
2544
من حركة المركبات هناك.
05:28
And it moves in a circular pattern
106
328700
2210
ويتحرك في نمط دائري
05:30
where it makes it very difficult
107
330910
1585
حيث يجعل من الصعب جدًا
05:32
for the heavy particulate matter to escape.
108
332495
2628
على الجسيمات الثقيلة الهروب.
05:35
So therefore it just keeps going through
109
335164
2753
لذلك يستمر في المرور
05:37
and accumulates in the bottom over time, more and more.
110
337959
3128
ويتراكم في القاع بمرور الوقت، أكثر فأكثر.
05:42
So what we're trying to do is modulate the surface
111
342046
2670
لذا ما نحاول القيام به هو تعديل السطح
05:44
so the surface can allow those prevailing winds to flow into these tubes,
112
344757
4213
بحيث يمكن للسطح أن يسمح لتلك الرياح السائدة بالتدفق إلى هذه الأنابيب،
05:49
to filter that smog and move out as fresh air.
113
349012
3920
لتصفية هذا الضباب الدخاني والخروج كهواء نقي.
05:52
So you can see here we use models and wind tunnels that we build
114
352932
3379
لذلك يمكنك أن ترى هنا أننا نستخدم النماذج وأنفاق الرياح التي
05:56
as well as simulation modeling to test it.
115
356352
3045
نبنيها بالإضافة إلى نمذجة المحاكاة لاختبارها.
05:59
We pack the tubes together so that we can maximize the efficacy of it,
116
359439
4254
نقوم بتعبئة الأنابيب معًا حتى نتمكن من زيادة فعاليتها إلى أقصى حد،
06:03
as well as minimize the material it takes to make it.
117
363735
3753
بالإضافة إلى تقليل المواد اللازمة لصنعها.
06:07
And we put them in such a position of where that wind flow is actually going,
118
367488
4964
ووضعناها في مثل هذا الموضع الذي يتجه إليه تدفق الرياح فعليًا،
06:12
and so that it would have an easy time going into the tubes, cleaning the air
119
372452
4588
وبالتالي سيكون من السهل الدخول إلى الأنابيب وتنظيف الهواء
06:17
and coming out as fresh air.
120
377081
1502
والخروج في صورة هواء نقي.
06:19
We also use the thermal convection model,
121
379751
2502
نستخدم أيضًا نموذج الحمل الحراري،
06:22
where in the case the pavement is heating the air,
122
382253
3170
حيث في حالة قيام الرصيف بتسخين الهواء، فإن الهواء الساخن يريد
06:25
that hot air wants to rise up the face of the building.
123
385465
3211
أن يرتفع على وجه المبنى.
06:28
They can go into these tubes also to filter
124
388676
2836
يمكنهم الدخول إلى هذه الأنابيب أيضًا للتصفية
06:31
and then send out fresh air.
125
391554
1377
ثم إرسال الهواء النقي.
06:32
So it's done in a very passive way.
126
392931
1918
لذلك يتم ذلك بطريقة سلبية للغاية.
06:35
And not only do we try to apply this to building facades
127
395892
3086
ولا نحاول فقط تطبيق هذا على واجهات المباني
06:38
so that the facades are doing the cleaning,
128
398978
2419
بحيث تقوم الواجهات بالتنظيف،
06:41
we want to actually design these bus shelters
129
401397
3671
نريد بالفعل تصميم ملاجئ الحافلات هذه
06:45
that can use this kind of technology,
130
405068
1793
التي يمكنها استخدام هذا النوع من التكنولوجيا،
06:46
bringing the freshest pockets of air
131
406903
2044
وتوفير جيوب الهواء
06:48
to the people who spend the most amount of time on the streets
132
408947
3128
الطازجة للأشخاص الذين يقضون معظم الوقت في الشوارع وهم
06:52
breathing the worst air.
133
412075
1710
يتنفسون أسوأ هواء.
06:55
Another technology that I'm working on is a self-shading window system.
134
415787
3420
تقنية أخرى أعمل عليها هي نظام نوافذ التظليل الذاتي.
06:59
Here you can see it.
135
419248
1293
هنا يمكنك رؤيتها.
07:00
Basically what it does is it shades the interior automatically
136
420875
3128
ما تفعله بشكل أساسي هو تظليل المقصورة الداخلية تلقائيًا
07:04
so that you can use less energy on air conditioning.
137
424003
3420
بحيث يمكنك استخدام طاقة أقل في تكييف الهواء.
07:07
The idea came from using these thermo bimetal material,
138
427465
2836
جاءت الفكرة من استخدام هذه المواد الحرارية ثنائية المعدن،
07:10
which is a material that curls when heated.
139
430343
2169
وهي مادة تتجعد عند تسخينها.
07:12
And we make these very low-tech robots that we do for fun in our office.
140
432512
4838
ونصنع هذه الروبوتات منخفضة التقنية للغاية التي نقوم بها من أجل المتعة في مكتبنا.
07:17
I know, everybody chuckles when they see it,
141
437684
2460
أعلم أن الجميع يضحكون عندما يرون ذلك،
07:20
and it's important that you know that
142
440186
1960
ومن المهم أن تعرف ذلك
07:22
because what happens is people get connected to them
143
442188
2586
لأن ما يحدث هو أن الناس يتواصلون معهم
07:24
as if they're little pets, as if they are alive.
144
444816
2377
كما لو كانوا حيوانات أليفة صغيرة، كما لو كانوا على قيد الحياة.
07:27
And even we name them.
145
447235
1334
وحتى نحن نسميهم.
07:28
This one's actually called Roly Poly.
146
448611
1835
هذا يسمى في الواقع رولي بولي.
07:30
(Laughter)
147
450446
1168
(ضحك)
07:31
So from there, the idea was that we use this thermo bimetal
148
451948
3545
لذا من هناك، كانت الفكرة هي أن نستخدم هذا المعدن الحراري ثنائي المعدن
07:35
on the facade of a building
149
455535
1501
على واجهة المبنى
07:37
so that it actually can react to the outdoor environment.
150
457078
3128
بحيث يمكنه في الواقع التفاعل مع البيئة الخارجية.
07:40
And through the course of a day, through the course of a year,
151
460248
2919
وعلى مدار اليوم، وعلى مدار العام،
07:43
as the temperature changes all the time,
152
463209
2419
مع تغير درجة الحرارة طوال الوقت،
07:45
the building would also change to follow that.
153
465670
2377
سيتغير المبنى أيضًا ليتبع ذلك.
07:48
And if we can animate a building,
154
468381
2836
وإذا استطعنا تحريك مبنى،
07:51
then possibly we can get people
155
471217
1835
فربما يمكننا جعل الناس
07:53
to also feel more connected to the building, like their pets.
156
473094
4379
يشعرون أيضًا بأنهم أكثر ارتباطًا بالمبنى، مثل حيواناتهم الأليفة.
07:57
And if we do that, we can make people smile more,
157
477515
3504
وإذا فعلنا ذلك، يمكننا أن نجعل الناس يبتسمون أكثر،
08:01
they can cherish their buildings
158
481019
1584
ويمكنهم الاعتزاز
08:02
and they can even feel protective of their cities.
159
482603
2628
بمبانيهم ويمكنهم حتى الشعور بحماية مدنهم.
08:05
So therefore the happiness level of the city can go up
160
485273
3086
لذلك يمكن أن يرتفع مستوى السعادة في المدينة
08:08
as well as mental health.
161
488359
1960
بالإضافة إلى الصحة العقلية.
08:11
So we embrace this idea of putting bimetal in the facade.
162
491362
3754
لذلك نتبنى فكرة وضع ثنائي المعدن في الواجهة.
08:15
In this case, it's actually in the cavity
163
495116
2044
في هذه الحالة، يكون في الواقع في تجويف
08:17
of a double-glazed standard window system.
164
497201
3379
نظام النوافذ القياسي ذي الزجاج المزدوج.
08:20
And we allow these little critters, again like butterflies,
165
500621
3838
ونسمح لهذه المخلوقات الصغيرة، مثل الفراشات مرة أخرى،
08:24
to flutter around and flip.
166
504459
1835
بالرفرفة والانقلاب.
08:26
So when the heat comes in ...
167
506836
2711
لذلك عندما تأتي الحرارة...
08:33
You can see simulated like the sun,
168
513843
2211
يمكنك مشاهدة المحاكاة مثل الشمس،
08:36
these pieces will flip over and respond to any changes outside.
169
516095
4964
ستنقلب هذه القطع وتستجيب لأي تغييرات في الخارج.
08:41
What happens, too, is when they flip,
170
521934
1794
ما يحدث أيضًا هو أنه عندما ينقلبون،
08:43
you can still see pretty well through the system,
171
523728
2336
لا يزال بإمكانك الرؤية جيدًا من خلال النظام،
08:46
it doesn't block your view
172
526064
1334
فهو لا يحجب رؤيتك
08:47
so that it turns like into a blackout situation.
173
527440
3003
بحيث يتحول الأمر إلى حالة تعتيم.
08:50
And then when the sun goes away,
174
530985
1919
ثم عندما تختفي الشمس،
08:52
they go back to their original position.
175
532904
2669
فإنها تعود إلى وضعها الأصلي.
09:00
So you know, what happens, too, is because it's a pixilated system,
176
540661
4213
كما تعلمون، ما يحدث أيضًا هو أنه نظام منقط،
09:04
we can put graphics on it.
177
544916
1334
يمكننا وضع رسومات عليه.
09:06
It opens and closes whenever it wants to
178
546292
2544
يتم فتحه وإغلاقه وقتما تشاء
09:08
so that you can start to see the graphics.
179
548878
2044
حتى تتمكن من البدء في رؤية الرسومات.
09:10
The result is awe-inspiring.
180
550922
4087
النتيجة مذهلة.
09:15
It’s biophilic, and it’s magical.
181
555676
3337
إنه محب للأحياء، وهو سحري.
09:20
And I'm happy to say that it's also safe for birds, right?
182
560807
4045
ويسعدني أن أقول إنه آمن أيضًا للطيور، أليس كذلك؟
09:24
Birds on the outside.
183
564852
1210
الطيور في الخارج.
09:26
So it's actually a great thing.
184
566062
1626
لذا فهو في الواقع شيء رائع.
09:27
We're hoping to put this technology onto buildings
185
567688
2378
نأمل في وضع هذه التكنولوجيا في المباني
09:30
as soon as the end of this year, so stay tuned for that.
186
570108
2627
بمجرد نهاية هذا العام، لذا ترقبوا ذلك.
09:32
So how can we get a lot of these cool technologies on buildings?
187
572735
3045
إذن كيف يمكننا الحصول على الكثير من هذه التقنيات الرائعة في المباني؟
09:35
This is the big question.
188
575780
1501
هذا هو السؤال الكبير.
09:37
I have three suggestions.
189
577323
1960
لدي ثلاثة اقتراحات.
09:39
The first one is change policy.
190
579283
3546
الأول هو سياسة التغيير.
09:42
Can we require owners and and contractors
191
582870
4296
هل يمكننا أن نطلب من المالكين والمقاولين
09:47
and real estate developers
192
587208
2544
والمطورين العقاريين
09:49
to spend a percentage of their construction cost
193
589752
4088
إنفاق نسبة مئوية من تكلفة البناء
09:53
on public-centric technologies for facades?
194
593881
3629
على التقنيات العامة للواجهات؟
09:57
Can we do that?
195
597552
1293
هل يمكننا فعل ذلك؟
09:58
Two, think entrepreneurially.
196
598886
3796
ثانياً، فكر بطريقة ريادية.
10:02
Can owners actually rent, lease,
197
602723
3504
هل يمكن للمالكين بالفعل استئجار هذه الواجهة أو تأجيرها
10:06
sell this facade to others for infrastructure?
198
606227
4588
أو بيعها للآخرين من أجل البنية التحتية؟
10:10
Can it be to agriculture?
199
610857
1584
هل يمكن أن يكون ذلك للزراعة؟
10:12
Can it be to even not-for-profit situations?
200
612483
6548
هل يمكن أن يكون ذلك حتى في الحالات غير الهادفة للربح؟
10:19
Can it be for utility companies?
201
619031
2002
هل يمكن أن يكون لشركات المرافق؟
10:21
There's a lot of possibilities that can happen.
202
621075
2419
هناك الكثير من الاحتمالات التي يمكن أن تحدث.
10:23
And three, advocate for change.
203
623911
3587
وثالثًا، دافعوا عن التغيير.
10:27
Renters inside the buildings must start to demand that their building facades
204
627540
3795
يجب أن يبدأ المستأجرون داخل المباني في المطالبة بأن
10:31
are much more magnanimous.
205
631335
1460
تكون واجهات المباني الخاصة بهم أكثر شهامة.
10:32
Because think about it:
206
632795
1210
لأن فكروا في الأمر: يجب على
10:34
everybody in these buildings must come out to the streets, too.
207
634005
3253
الجميع في هذه المباني الخروج إلى الشوارع أيضًا.
10:37
And together we can actually enjoy
208
637258
2085
ويمكننا معًا الاستمتاع بالفعل بالتحسينات
10:39
the improvements to our society and public health.
209
639385
3504
التي طرأت على مجتمعنا والصحة العامة.
10:43
So next time you go out into a city and you're walking around,
210
643389
4379
لذا في المرة القادمة التي تخرج فيها إلى مدينة وتتجول فيها،
10:47
look carefully at the buildings.
211
647810
1835
انظر بعناية إلى المباني.
10:49
They don't have to be just a pretty face.
212
649687
2628
لا يجب أن يكونوا مجرد وجه جميل.
10:52
They can serve a bigger purpose.
213
652356
2419
يمكن أن تخدم غرضًا أكبر.
10:55
Thank you.
214
655443
1126
شكرًا لك.
10:56
(Applause)
215
656611
1793
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7