How Buildings Can Improve Life — Inside and Out | Doris Sung | TED

40,103 views ・ 2024-07-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Janice ZHU 校对人员: suya f.
00:03
So have you ever walked in front of a glass facade
0
3959
3837
某天,你走到一面玻璃幕墙前,
00:07
and see yourself in the reflection and try to check yourself out?
1
7837
3295
欣赏自己的倒影, 顺便检查个人仪表。
00:11
Oh wait, wait, I forgot --
2
11925
1627
稍等,我忘了说 ——
00:13
the glass facade is there not for you,
3
13593
2211
这面玻璃墙不是给你照镜子用的,
00:15
but it's for the people on the inside to get a great view out.
4
15845
3170
它是为了让里面的人欣赏外面的景色。
00:19
And they're probably looking at you picking the spinach from your teeth.
5
19015
3420
而这些人没准正在观看你的剔牙直播。
00:22
(Laughter)
6
22477
1168
(笑声)
00:23
Have you ever walked in a city,
7
23645
2628
某天,你在城中漫步,
00:26
come upon a very large commercial building,
8
26273
2043
不知不觉走到一座大型商业建筑前。
00:28
and in the very hot heat of the summer, the doors fly open,
9
28358
3462
炎炎夏日,门开了,
00:31
you feel that air-conditioned air come out and blast you,
10
31861
2712
空调冷风袭卷而来,
00:34
and you just sit there and wallow in that cool air?
11
34573
2794
你站在原地, 被沁爽的空气包围。
00:37
Oh wait, I forgot,
12
37409
1918
稍等,我忘了说,
00:39
that cool air is for the people on the inside.
13
39369
2628
冷气是专供里面的人享用的。
00:42
It's a private building.
14
42038
1377
这是一座私人建筑。
00:43
They won't even let you in to use a bathroom.
15
43456
2128
甚至不允许外人 借用洗手间。
00:45
(Laughter)
16
45625
1126
(笑声)
00:47
Have you ever wondered why cities get hotter and hotter every year?
17
47085
3795
大家有没有想过, 为什么城市气温逐年攀升?
00:51
Oh, wait, I forgot.
18
51339
1919
稍等,我又忘了说。
00:53
In order to cool these buildings,
19
53925
2086
为了给建筑降温,
00:56
the air conditioning systems have to give off air
20
56052
2795
空调系统 必须释放热气
00:58
and emit it to the atmosphere,
21
58888
2128
并将其排放到大气中,
01:01
making it hotter and hotter every year,
22
61057
3337
这令气温逐年攀升,
01:04
contributing to the heat island effect.
23
64436
2586
并加剧热岛效应。
01:07
So I'm an architect, a building tech innovator,
24
67814
3504
我是一名建筑师、 建筑技术创新者、
01:11
and a 10,000-step-a-day pedestrian.
25
71318
2711
一个日均 1 万步的步行者。
01:14
And I want to talk about how buildings
26
74070
2419
我想谈谈建筑如何
01:16
can not only benefit the people on the inside,
27
76489
3295
既能让建筑物里的人群受益,
01:19
but they can actually improve life for those on the outside.
28
79784
3838
又能改善建筑外的人群的生活。
01:24
So if you go back into history, things were different, right?
29
84164
4254
当我们回顾历史, 会发现情况大不一样。
01:28
In the cave, humans had to only worry about the interior,
30
88418
3420
在洞穴时期,建筑外立面是天然形成,
01:31
the outside facade was designed by nature.
31
91880
2711
人们只需关注内部构造。
01:36
Once leaving the cave,
32
96051
1626
离开洞穴后,
01:37
humans then started to stack rocks to make shelter
33
97677
3379
人类开始堆砌岩石并将其作为避难所,
01:41
and in doing so inadvertently made
34
101056
2586
从而无意中建造出
01:43
some the earliest facades.
35
103642
2043
一些最早期的外立面。
01:46
From there, culture refined,
36
106895
2878
从那以后,随着文明的演变,
01:49
building construction techniques refined,
37
109773
2377
建筑施工技术的完善,
01:52
they discovered that the outside facade that's very public-facing
38
112192
3962
人们发现面向公众的建筑外立面
01:56
can actually tell stories and narratives.
39
116154
2085
可以讲述故事和叙事。
01:58
It could be used for public service.
40
118281
3379
它可以用作公共服务。
02:01
So they can tell stories about the family, the histories, the conquests,
41
121660
4838
它们可以讲述有关家庭、 历史、征服、
02:06
the wealth, the status,
42
126498
1209
财富以及地位的故事,
02:07
all these types of things appeared on facades,
43
127707
2169
所有这些都体现在外立面上,
02:09
and facades became a thing.
44
129876
1335
外立面成为一种事物。
02:12
So fast forward, we have new technologies, new materials.
45
132170
4254
时间飞速向前, 新技术新材料不断涌现。
02:16
We're able to thin out the building so it's transparent, the facade itself.
46
136466
5589
我们能够把建筑设计得更通透, 使外立面呈现出透明的效果。
02:22
But the problem is, glass is a very poor insulator.
47
142097
3211
但问题是, 玻璃的隔热性能非常差。
02:25
And that glass then can let the heat in, the cool in,
48
145308
4546
热气和冷气都能通过玻璃进入室内,
02:29
and we had to develop big air-conditioning systems,
49
149896
2711
所以我们不得不开发 大型空调系统和供暖系统,
02:32
heating systems to make the interiors even tolerable to stay in.
50
152649
4254
以便让室内环境变得更舒适。
02:38
And more recently,
51
158029
1460
而最近,
02:39
we want to keep that transparency.
52
159489
2044
我们又希望保持这种通透感。
02:41
We want the glass, the view.
53
161574
1961
我们想要保留玻璃和视野。
02:43
But in order to do that and make the systems efficient,
54
163576
3587
为了达到上述要求并提高系统效率,
02:47
we had to expand that facade system again.
55
167205
2503
我们就要再次扩展外立面系统。
02:49
So it's highly engineered now to keep out the heat, the cold,
56
169708
3962
如今,精心设计的系统可以 隔绝热量和冷气,
02:53
the moisture and glare.
57
173670
2627
抵抗潮湿和强光。
02:56
So all these systems, in order to make it happen,
58
176339
2836
所有这些系统 都是为了实现这一目标。
02:59
even have four panes of glass to do it.
59
179175
2711
甚至仅靠四块玻璃就能做到。
03:01
It's comfortable, it works.
60
181886
1585
它很舒适,效果很好。
03:03
But what do we do next?
61
183513
1835
接下来要做什么?
03:05
So I would like to propose that that thickness of the facade
62
185390
2919
我的提议是, 外立面的厚度保持不变,
03:08
still be used to make people on the inside comfortable.
63
188309
3170
这样可以让里面的人感到舒适。
03:11
But can we think about the outside portion of the facade
64
191479
3295
但我们是否可以考虑改进立面的外部,
03:14
benefiting people on the outside?
65
194816
3128
让外面的人也受益?
03:17
Can we actually think about those thousands of square feet of surface area?
66
197986
4045
是否可以认真思考如何利用 那些数千平方英尺的部分?
03:22
No, millions of square feet of surface area inside the city
67
202073
4546
确切地说,整座城市 数百万平方英尺的外立面,
03:26
and use it for the public?
68
206661
2044
让公众从中受益?
03:28
Can we use it for infrastructure and for public good?
69
208747
3920
是否可以将它们改造 成基础设施,为大众所用?
03:32
So I'm going to show you a few technologies of other people that do that.
70
212667
3462
接下来我将展示几项其他人开发的、 能够做到这一点的技术。
03:36
Here, we can make habitats for animals,
71
216171
3003
我们可以为动物搭建栖息地,
03:39
ecosystems like these for bees, birds, bats,
72
219215
3045
为蜜蜂、鸟、蝙蝠,
03:42
all kinds of animals are even important to cities.
73
222302
3128
以及各种动物构建的生态系统 甚至对城市都很重要。
03:46
This is a habitat for microorganisms.
74
226598
2169
这是微生物的栖息地。
03:48
They're invisible,
75
228808
1710
它们看上去毫不起眼,
03:50
but they're essential to our livelihood,
76
230560
2502
但对人类生活至关重要,
03:53
just like the microbiomes inside your gut.
77
233104
3420
就像肠道内的微生物群落一样。
03:56
Think about the probiotic qualities of it.
78
236566
2669
想想它们和益生菌一样的特性。
03:59
The same thing has to happen to cities.
79
239277
2503
这一原理同样适用于城市。
04:01
Water is an important resource.
80
241780
2168
水是一种重要的资源。
04:03
And so in this system it not only collects water,
81
243948
3003
这个系统不仅可以收集水,
04:06
but it also can purify it
82
246993
2878
还可以净化水,
04:09
as well as store it in a hyperlocalized way.
83
249913
3169
并以超本地化的方式储存水。
04:13
So that places where water security is an issue
84
253124
3420
长此以往, 存在水安全问题的地方
04:16
starts to eliminate and reduce.
85
256586
2252
将开始减少并消失。
04:18
Think about areas that have drought.
86
258880
1960
比如那些干旱地区。
04:21
And we can also modulate the surfaces,
87
261925
2919
我们也可以调整表层,
04:24
perforate the different types of materials
88
264844
2044
在不同类型的材料表面打孔,
04:26
in order to reduce the amount of noise pollution in streets.
89
266888
3295
以减少街道上的噪音污染。
04:30
So think about garbage trucks, sirens, honking horns.
90
270183
3629
比如垃圾车、警报器、 大喇叭产生的噪音。
04:33
That type of stuff can actually diminish with new technologies.
91
273853
3212
实际上,新技术可以消除这类噪音。
04:38
In my own work, I look at architecture
92
278900
2711
在我自己的作品中,
04:41
as something that can contribute positively to sustainability, to equity
93
281611
4296
我将建筑视为可以为 可持续发展、公平和健康
04:45
and to wellness.
94
285907
1209
做出积极贡献的一类事物。
04:47
I'm going to show you two technologies at different levels of development
95
287116
3796
我要展示两种 处于不同发展阶段的技术,
04:50
that I use and apply to public health issues.
96
290954
3420
我用它们来解决公共卫生问题。
04:54
So the first one is a smog-eating panel for architecture.
97
294999
4797
第一个是建筑行业用于净化雾霾的面板。
04:59
And in this case,
98
299796
1168
在这种情况下,
05:01
it actually starts to filter particulate matter and noxious waste
99
301005
3921
它其实已经开始过滤城市峡谷区域的
05:04
in cities in urban-canyon areas.
100
304968
3420
颗粒物和有毒废物。
城市峡谷是指街道两边 矗立着两排高大建筑,
05:09
So an urban canyon is when a street is lined by two very tall buildings
101
309013
4630
05:13
on both sides, right, forming a canyon-like scenario.
102
313685
4045
从而在街道中间形成狭长地带。
05:17
And what happens is in these areas, the air movement is very predictable.
103
317772
4129
在这些地区, 空气流动是可预测的。
05:21
It comes from prevailing winds, from thermal convection,
104
321943
4129
风向来自于主风、热对流,
05:26
from the movement of vehicles in there.
105
326114
2544
以及车辆的移动。
05:28
And it moves in a circular pattern
106
328700
2210
风以圆圈模式移动,
05:30
where it makes it very difficult
107
330910
1585
这使得重颗粒物
05:32
for the heavy particulate matter to escape.
108
332495
2628
很难被吹走。
05:35
So therefore it just keeps going through
109
335164
2753
随着时间的推移, 它会不断渗透
05:37
and accumulates in the bottom over time, more and more.
110
337959
3128
并逐渐积聚在底部。
05:42
So what we're trying to do is modulate the surface
111
342046
2670
所以,我们在尝试调节表面,
05:44
so the surface can allow those prevailing winds to flow into these tubes,
112
344757
4213
让主风能够吹进这些管道,
05:49
to filter that smog and move out as fresh air.
113
349012
3920
过滤掉雾霾,排出新鲜空气。
05:52
So you can see here we use models and wind tunnels that we build
114
352932
3379
我们制作出模型和风洞,
05:56
as well as simulation modeling to test it.
115
356352
3045
同时运用仿真建模进行测试。
05:59
We pack the tubes together so that we can maximize the efficacy of it,
116
359439
4254
我们将管子紧密排列, 从而使效率最大化,
06:03
as well as minimize the material it takes to make it.
117
363735
3753
同时也最大程度地节省材料。
06:07
And we put them in such a position of where that wind flow is actually going,
118
367488
4964
我们把模型放置于风口,
06:12
and so that it would have an easy time going into the tubes, cleaning the air
119
372452
4588
这样风就能轻易进入管道, 经过过滤后,
06:17
and coming out as fresh air.
120
377081
1502
吹出新鲜空气。
06:19
We also use the thermal convection model,
121
379751
2502
我们还采用热对流模型,
06:22
where in the case the pavement is heating the air,
122
382253
3170
在这种情况下, 当路面加热空气时,
06:25
that hot air wants to rise up the face of the building.
123
385465
3211
热气会沿着建筑物立面上升。
06:28
They can go into these tubes also to filter
124
388676
2836
这些热气也可以进入管道进行过滤,
06:31
and then send out fresh air.
125
391554
1377
然后排出新鲜空气。
06:32
So it's done in a very passive way.
126
392931
1918
总而言之,这是通过一种 非常被动的方式完成的。
06:35
And not only do we try to apply this to building facades
127
395892
3086
我们在建筑外立面试用这种新技术,
06:38
so that the facades are doing the cleaning,
128
398978
2419
通过外立面净化空气,
06:41
we want to actually design these bus shelters
129
401397
3671
除此之外,我们希望 设计出这些巴士候车亭,
06:45
that can use this kind of technology,
130
405068
1793
能够利用这种技术,
06:46
bringing the freshest pockets of air
131
406903
2044
将最新鲜的空气
06:48
to the people who spend the most amount of time on the streets
132
408947
3128
带给那些在路上花费时间最多、
06:52
breathing the worst air.
133
412075
1710
呼吸最差空气的人。
06:55
Another technology that I'm working on is a self-shading window system.
134
415787
3420
我正在研发的另一项技术 是自遮阳窗系统。
06:59
Here you can see it.
135
419248
1293
这里可以看到,
07:00
Basically what it does is it shades the interior automatically
136
420875
3128
基本上,它的作用是自动为室内遮阳,
07:04
so that you can use less energy on air conditioning.
137
424003
3420
这样就可以减少空调能耗。
07:07
The idea came from using these thermo bimetal material,
138
427465
2836
这个想法源于这些热双金属材料,
07:10
which is a material that curls when heated.
139
430343
2169
它们在受热时会卷曲。
07:12
And we make these very low-tech robots that we do for fun in our office.
140
432512
4838
我们在办公室里做这些 低科技含量的机器人纯粹是为了好玩。
07:17
I know, everybody chuckles when they see it,
141
437684
2460
我知道每个人看到它都会笑,
07:20
and it's important that you know that
142
440186
1960
我们得明白一点:它很重要。
07:22
because what happens is people get connected to them
143
442188
2586
因为人会与机器人建立联系
07:24
as if they're little pets, as if they are alive.
144
444816
2377
它们就像宠物一样, 就像有生命一样。
07:27
And even we name them.
145
447235
1334
我们甚至还给它们起名字。
07:28
This one's actually called Roly Poly.
146
448611
1835
比如这个叫“卷卷” 。
07:30
(Laughter)
147
450446
1168
(笑声)
07:31
So from there, the idea was that we use this thermo bimetal
148
451948
3545
从那时起,我们就有了一个想法:
07:35
on the facade of a building
149
455535
1501
在建筑物外立面上使用这种热双金属,
07:37
so that it actually can react to the outdoor environment.
150
457078
3128
这样它才能真正应对室外环境。
07:40
And through the course of a day, through the course of a year,
151
460248
2919
在一天的时间里, 在一年的时间里,
07:43
as the temperature changes all the time,
152
463209
2419
随着温度的不断变化,
07:45
the building would also change to follow that.
153
465670
2377
建筑物也会随之变化。
07:48
And if we can animate a building,
154
468381
2836
而且,如果我们能让建筑活起来,
07:51
then possibly we can get people
155
471217
1835
那么我们就有可能
07:53
to also feel more connected to the building, like their pets.
156
473094
4379
让人们与建筑物的联系更加紧密, 就像与他们的宠物一样。
07:57
And if we do that, we can make people smile more,
157
477515
3504
如果我们这样做, 人们会更开心,
08:01
they can cherish their buildings
158
481019
1584
人们会珍惜身边的建筑,
08:02
and they can even feel protective of their cities.
159
482603
2628
甚至想要保护居住的城市。
08:05
So therefore the happiness level of the city can go up
160
485273
3086
如此一来,城市居民的幸福指数
08:08
as well as mental health.
161
488359
1960
和心理健康程度也会提高。
08:11
So we embrace this idea of putting bimetal in the facade.
162
491362
3754
所以,我们欣然接受了 在外立面上放置双金属的想法。
08:15
In this case, it's actually in the cavity
163
495116
2044
在这种情况下,它实际上位于
08:17
of a double-glazed standard window system.
164
497201
3379
双层玻璃标准窗系统的空腔中。
08:20
And we allow these little critters, again like butterflies,
165
500621
3838
我们让这些“小生灵”像蝴蝶一样
08:24
to flutter around and flip.
166
504459
1835
翻转舞动。
08:26
So when the heat comes in ...
167
506836
2711
所以,当热量进入时......
08:33
You can see simulated like the sun,
168
513843
2211
比如在太阳照射下,
08:36
these pieces will flip over and respond to any changes outside.
169
516095
4964
这些金属片会翻转 并对外界变化做出反应。
08:41
What happens, too, is when they flip,
170
521934
1794
同时,在它们翻转时,
08:43
you can still see pretty well through the system,
171
523728
2336
你仍然可以清楚地看到整个系统,
08:46
it doesn't block your view
172
526064
1334
它不会阻挡你的视线。
08:47
so that it turns like into a blackout situation.
173
527440
3003
这样它就变成断电状态。
08:50
And then when the sun goes away,
174
530985
1919
当太阳移开时,
08:52
they go back to their original position.
175
532904
2669
它们会回到原来的位置。
09:00
So you know, what happens, too, is because it's a pixilated system,
176
540661
4213
所以你同样可以知道发生了什么。 因为这是一个像素化系统,
09:04
we can put graphics on it.
177
544916
1334
我们可以在上面放置图像。
09:06
It opens and closes whenever it wants to
178
546292
2544
它可以随时打开和关闭,
09:08
so that you can start to see the graphics.
179
548878
2044
这样你就能看到图像了。
09:10
The result is awe-inspiring.
180
550922
4087
结果令人惊叹。
09:15
It’s biophilic, and it’s magical.
181
555676
3337
它具有亲生物性,也很神奇。
09:20
And I'm happy to say that it's also safe for birds, right?
182
560807
4045
我很高兴地说, 这对鸟类来说也是安全的,对吧?
09:24
Birds on the outside.
183
564852
1210
那些外面的鸟。
09:26
So it's actually a great thing.
184
566062
1626
所以这实际上是一件好事。
09:27
We're hoping to put this technology onto buildings
185
567688
2378
我们希望最早能在今年底
09:30
as soon as the end of this year, so stay tuned for that.
186
570108
2627
将这项技术应用到建筑中来, 敬请关注。
09:32
So how can we get a lot of these cool technologies on buildings?
187
572735
3045
那么我们怎样才能在建筑物上 运用这么多项超酷的技术呢?
09:35
This is the big question.
188
575780
1501
这是个大问题。
09:37
I have three suggestions.
189
577323
1960
我有三个建议。
09:39
The first one is change policy.
190
579283
3546
第一,调整政策。
09:42
Can we require owners and and contractors
191
582870
4296
我们能否要求业主、承包商,
09:47
and real estate developers
192
587208
2544
以及房地产开发商
09:49
to spend a percentage of their construction cost
193
589752
4088
将一定比例 的建筑成本
09:53
on public-centric technologies for facades?
194
593881
3629
投入到以公共为中心的 外立面技术上?
09:57
Can we do that?
195
597552
1293
我们能做到吗?
09:58
Two, think entrepreneurially.
196
598886
3796
第二,从创业角度思考。
10:02
Can owners actually rent, lease,
197
602723
3504
业主真的可以将外立面出租、租赁、
10:06
sell this facade to others for infrastructure?
198
606227
4588
出售给他人 作为基础设施吗?
10:10
Can it be to agriculture?
199
610857
1584
可否用于农业?
10:12
Can it be to even not-for-profit situations?
200
612483
6548
可否用于公益场合?
10:19
Can it be for utility companies?
201
619031
2002
可以用于公用事业公司吗?
10:21
There's a lot of possibilities that can happen.
202
621075
2419
可能发生的情况有很多。
10:23
And three, advocate for change.
203
623911
3587
第三,倡导变革。
10:27
Renters inside the buildings must start to demand that their building facades
204
627540
3795
大楼内的租户必须开始要求
10:31
are much more magnanimous.
205
631335
1460
他们的建筑外立面更加宽宏大气。
10:32
Because think about it:
206
632795
1210
因为想一想:
10:34
everybody in these buildings must come out to the streets, too.
207
634005
3253
大楼里的每个人也必须要走到外面。
10:37
And together we can actually enjoy
208
637258
2085
团结起来,我们就能真正享受
10:39
the improvements to our society and public health.
209
639385
3504
社会和公共卫生的改善。
10:43
So next time you go out into a city and you're walking around,
210
643389
4379
下次当你在一座城市四处闲逛时,
10:47
look carefully at the buildings.
211
647810
1835
仔细看看那些建筑物。
10:49
They don't have to be just a pretty face.
212
649687
2628
它们不只是一道靓丽的风景线。
10:52
They can serve a bigger purpose.
213
652356
2419
它们还可以发挥更大的作用。
谢谢。
10:55
Thank you.
214
655443
1126
10:56
(Applause)
215
656611
1793
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog