How Buildings Can Improve Life — Inside and Out | Doris Sung | TED

37,160 views ・ 2024-07-29

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Hafizh Al Kapid Reviewer: Sabrina Go
00:03
So have you ever walked in front of a glass facade
0
3959
3837
Pernahkah Anda berjalan di depan fasad kaca
00:07
and see yourself in the reflection and try to check yourself out?
1
7837
3295
lalu Anda bercermin dan mematut diri?
00:11
Oh wait, wait, I forgot --
2
11925
1627
Oh tunggu, saya lupa --
00:13
the glass facade is there not for you,
3
13593
2211
fasad kaca itu bukan untuk Anda,
00:15
but it's for the people on the inside to get a great view out.
4
15845
3170
tapi untuk orang yang ada di dalam melihat pemandangan di luar.
00:19
And they're probably looking at you picking the spinach from your teeth.
5
19015
3420
Dan mungkin mereka sedang melihat Anda mengulik bayam di gigi.
00:22
(Laughter)
6
22477
1168
(Tawa)
00:23
Have you ever walked in a city,
7
23645
2628
Pernahkah Anda berjalan di kota,
00:26
come upon a very large commercial building,
8
26273
2043
melihat bangunan komersial yang besar,
00:28
and in the very hot heat of the summer, the doors fly open,
9
28358
3462
dan di hari yang sangat panas pintu-pintunya terbuka,
00:31
you feel that air-conditioned air come out and blast you,
10
31861
2712
udara AC keluar meniup Anda,
00:34
and you just sit there and wallow in that cool air?
11
34573
2794
dan Anda lalu duduk di sana menikmati sejuknya?
00:37
Oh wait, I forgot,
12
37409
1918
Oh tunggu, saya lupa,
00:39
that cool air is for the people on the inside.
13
39369
2628
udara sejuk itu untuk orang yang ada di dalam.
00:42
It's a private building.
14
42038
1377
Itu bangunan pribadi.
00:43
They won't even let you in to use a bathroom.
15
43456
2128
Anda bahkan dilarang memakai toiletnya.
00:45
(Laughter)
16
45625
1126
(Tawa)
00:47
Have you ever wondered why cities get hotter and hotter every year?
17
47085
3795
Pernahkah Anda penasaran mengapa kota menjadi semakin panas tiap tahun?
00:51
Oh, wait, I forgot.
18
51339
1919
Oh, tunggu, saya lupa.
00:53
In order to cool these buildings,
19
53925
2086
Untuk mendinginkan bangunan-bangunan ini,
00:56
the air conditioning systems have to give off air
20
56052
2795
sistem AC-nya akan mengeluarkan udara
00:58
and emit it to the atmosphere,
21
58888
2128
dan melepasnya ke atmosfer,
01:01
making it hotter and hotter every year,
22
61057
3337
membuat (atmosfer) nya semakin panas setiap tahun,
01:04
contributing to the heat island effect.
23
64436
2586
menyumbang efek pulau panas.
01:07
So I'm an architect, a building tech innovator,
24
67814
3504
Saya seorang arsitek, inovator teknologi bangunan,
01:11
and a 10,000-step-a-day pedestrian.
25
71318
2711
dan pejalan kaki 10.000 langkah sehari.
01:14
And I want to talk about how buildings
26
74070
2419
Dan saya ingin membahas bagaimana bangunan-bangunan
01:16
can not only benefit the people on the inside,
27
76489
3295
dapat menguntungkan—tak hanya mereka yang ada di dalam,
01:19
but they can actually improve life for those on the outside.
28
79784
3838
tapi juga meningkatkan kehidupan mereka yang ada di luar.
01:24
So if you go back into history, things were different, right?
29
84164
4254
Jika Anda melihat sejarah, banyak hal berbeda, kan?
01:28
In the cave, humans had to only worry about the interior,
30
88418
3420
Dalam gua, manusia hanya perlu peduli pada interiornya,
01:31
the outside facade was designed by nature.
31
91880
2711
fasad luarnya dirancang oleh alam.
01:36
Once leaving the cave,
32
96051
1626
Setelah meninggalkan gua,
01:37
humans then started to stack rocks to make shelter
33
97677
3379
manusia lalu mulai menumpuk batu untuk membuat tempat berlindung
01:41
and in doing so inadvertently made
34
101056
2586
dan secara tidak langsung membuat
01:43
some the earliest facades.
35
103642
2043
beberapa fasad paling awal.
01:46
From there, culture refined,
36
106895
2878
Dari sana, budaya berkembang,
01:49
building construction techniques refined,
37
109773
2377
teknik kontruksi bangunan berkembang,
01:52
they discovered that the outside facade that's very public-facing
38
112192
3962
manusia menyadari bahwa bagian luar fasad yang paling kelihatan
01:56
can actually tell stories and narratives.
39
116154
2085
dapat menyajikan kisah dan narasi.
01:58
It could be used for public service.
40
118281
3379
Dapat digunakan untuk pelayanan publik.
02:01
So they can tell stories about the family, the histories, the conquests,
41
121660
4838
Sehingga mereka dapat menceritakan kisah keluarga, sejarah, penaklukan,
02:06
the wealth, the status,
42
126498
1209
kekayaan, status,
02:07
all these types of things appeared on facades,
43
127707
2169
semua hal itu muncul di fasad,
02:09
and facades became a thing.
44
129876
1335
dan fasad menjadi penting.
02:12
So fast forward, we have new technologies, new materials.
45
132170
4254
Kita percepat, kini kita memiliki teknologi dan bahan baru.
02:16
We're able to thin out the building so it's transparent, the facade itself.
46
136466
5589
Kita mampu menipiskan bangunan sampai transparan, fasad itu sendiri.
02:22
But the problem is, glass is a very poor insulator.
47
142097
3211
Tapi masalahnya, kaca adalah isolator yang sangat buruk.
02:25
And that glass then can let the heat in, the cool in,
48
145308
4546
Kaca dapat membuat panas masuk, dingin masuk,
02:29
and we had to develop big air-conditioning systems,
49
149896
2711
kita harus merancang sistem AC dan pemanas ruangan yang besar
02:32
heating systems to make the interiors even tolerable to stay in.
50
152649
4254
untuk membuat interiornya layak huni.
02:38
And more recently,
51
158029
1460
Dan baru-baru ini,
02:39
we want to keep that transparency.
52
159489
2044
kita ingin menjaga transparansi itu.
02:41
We want the glass, the view.
53
161574
1961
Kita ingin kaca, pemandangan.
02:43
But in order to do that and make the systems efficient,
54
163576
3587
Tapi untuk itu dan untuk membuat sistem-sistemnya efisien,
02:47
we had to expand that facade system again.
55
167205
2503
kita harus memperluas sistem fasadnya lagi.
02:49
So it's highly engineered now to keep out the heat, the cold,
56
169708
3962
Maka secara canggih mampu menghalau panas, dingin,
02:53
the moisture and glare.
57
173670
2627
kelembaban dan silau.
02:56
So all these systems, in order to make it happen,
58
176339
2836
Semua sistem ini, untuk mewujudkannya,
02:59
even have four panes of glass to do it.
59
179175
2711
harus memiliki empat panel kaca.
03:01
It's comfortable, it works.
60
181886
1585
Nyaman, berhasil.
03:03
But what do we do next?
61
183513
1835
Tapi apa selanjutnya?
03:05
So I would like to propose that that thickness of the facade
62
185390
2919
Saya mengusulkan agar ketebalan fasad
03:08
still be used to make people on the inside comfortable.
63
188309
3170
tetap membuat nyaman orang yang di dalam.
03:11
But can we think about the outside portion of the facade
64
191479
3295
Tapi bisakah kita memikirkan supaya fasad bagian luarnya
03:14
benefiting people on the outside?
65
194816
3128
juga menguntungkan orang yang di luar?
03:17
Can we actually think about those thousands of square feet of surface area?
66
197986
4045
Dapatkah kita melakukannya pada ratusan meter persegi permukaan?
03:22
No, millions of square feet of surface area inside the city
67
202073
4546
Tidak, ribuan meter persegi permukaan di dalam kota
03:26
and use it for the public?
68
206661
2044
dan menggunakannya untuk umum?
03:28
Can we use it for infrastructure and for public good?
69
208747
3920
Bisakah kita menggunakannya untuk infrastruktur sekaligus kebaikan bersama?
03:32
So I'm going to show you a few technologies of other people that do that.
70
212667
3462
Saya akan menunjukkan beberapa teknologi yang bisa seperti itu.
03:36
Here, we can make habitats for animals,
71
216171
3003
Di sini, kita bisa membuat habitat untuk hewan,
03:39
ecosystems like these for bees, birds, bats,
72
219215
3045
ekosistem seperti ini untuk lebah, burung, kelelawar,
03:42
all kinds of animals are even important to cities.
73
222302
3128
semua hewan bahkan berguna untuk kota.
03:46
This is a habitat for microorganisms.
74
226598
2169
Ini adalah habitat bagi mikroorganisme.
03:48
They're invisible,
75
228808
1710
Mereka tidak terlihat,
03:50
but they're essential to our livelihood,
76
230560
2502
tapi mereka penting untuk kehidupan kita,
03:53
just like the microbiomes inside your gut.
77
233104
3420
seperti mikrobioma di dalam usus Anda.
03:56
Think about the probiotic qualities of it.
78
236566
2669
Bayangkan kualitas probiotiknya.
03:59
The same thing has to happen to cities.
79
239277
2503
Hal yang juga harus terjadi pada kota-kota.
04:01
Water is an important resource.
80
241780
2168
Air adalah sumber daya yang penting.
04:03
And so in this system it not only collects water,
81
243948
3003
Maka sistem ini tidak hanya menyimpan air,
04:06
but it also can purify it
82
246993
2878
tapi juga memurnikannya.
04:09
as well as store it in a hyperlocalized way.
83
249913
3169
serta menyimpannya dengan cara hiperlokalisasi.
04:13
So that places where water security is an issue
84
253124
3420
Sehingga tempat-tempat di mana keamanan air menjadi masalah
04:16
starts to eliminate and reduce.
85
256586
2252
bisa dihilangkan dan dikurangi.
04:18
Think about areas that have drought.
86
258880
1960
Bayangkan area-area yang kekeringan.
04:21
And we can also modulate the surfaces,
87
261925
2919
Kita juga dapat memodulasi permukaan,
04:24
perforate the different types of materials
88
264844
2044
melubangi berbagai jenis bahan
04:26
in order to reduce the amount of noise pollution in streets.
89
266888
3295
untuk mengurangi polusi suara di jalanan.
04:30
So think about garbage trucks, sirens, honking horns.
90
270183
3629
Bayangkan truk sampah, sirene, klakson.
04:33
That type of stuff can actually diminish with new technologies.
91
273853
3212
Itu semua bisa diredam dengan teknologi baru.
04:38
In my own work, I look at architecture
92
278900
2711
Di pekerjaan saya, saya melihat arsitektur
04:41
as something that can contribute positively to sustainability, to equity
93
281611
4296
sebagai hal yang dapat berkontribusi secara positif pada keberlanjutan,
04:45
and to wellness.
94
285907
1209
keadilan dan kesehatan.
04:47
I'm going to show you two technologies at different levels of development
95
287116
3796
Akan saya tunjukkan dua teknologi dengan level pengembangan yang berbeda
04:50
that I use and apply to public health issues.
96
290954
3420
yang saya gunakan dalam mengatasi masalah kesehatan.
04:54
So the first one is a smog-eating panel for architecture.
97
294999
4797
Pertama adalah panel pemakan-kabut asap untuk arsitektur.
04:59
And in this case,
98
299796
1168
Dan dalam hal ini,
05:01
it actually starts to filter particulate matter and noxious waste
99
301005
3921
cara kerjanya adalah menyaring partikel dan limbah berbahaya
05:04
in cities in urban-canyon areas.
100
304968
3420
di kota-kota dan area-area ngarai perkotaan.
05:09
So an urban canyon is when a street is lined by two very tall buildings
101
309013
4630
Ngarai perkotaan adalah ketika ada dua gedung tinggi mengapit jalan
05:13
on both sides, right, forming a canyon-like scenario.
102
313685
4045
di kedua sisi, membentuk skenario canyon (ngarai).
05:17
And what happens is in these areas, the air movement is very predictable.
103
317772
4129
Yang terjadi di area seperti itu adalah pergerakan angin sangat terprediksi.
05:21
It comes from prevailing winds, from thermal convection,
104
321943
4129
Itu berasal dari angin kencang, dari konveksi termal,
05:26
from the movement of vehicles in there.
105
326114
2544
dari gerakan kendaraan di sana.
05:28
And it moves in a circular pattern
106
328700
2210
Dan itu bergerak dalam pola melingkar
05:30
where it makes it very difficult
107
330910
1585
yang membuat sangat sulit
05:32
for the heavy particulate matter to escape.
108
332495
2628
bagi partikel berat untuk melarikan diri.
05:35
So therefore it just keeps going through
109
335164
2753
Oleh karenanya ia tetap di situ
05:37
and accumulates in the bottom over time, more and more.
110
337959
3128
dan berkumpul di bawah lama-kelamaan, terus menerus.
05:42
So what we're trying to do is modulate the surface
111
342046
2670
Maka yang kami coba lakukan adalah mengatur permukaannya
05:44
so the surface can allow those prevailing winds to flow into these tubes,
112
344757
4213
sehingga permukaannya memungkinkan angin mengalir pada tabung-tabung ini,
05:49
to filter that smog and move out as fresh air.
113
349012
3920
menyaring asapnya dan mengeluarkannya sebagai udara segar.
05:52
So you can see here we use models and wind tunnels that we build
114
352932
3379
Jadi Anda bisa lihat kami menggunakan model dan terowongan angin
05:56
as well as simulation modeling to test it.
115
356352
3045
serta pemodelan simulasi untuk mengujinya.
05:59
We pack the tubes together so that we can maximize the efficacy of it,
116
359439
4254
Kami membungkusnya bersama sehingga dapat kami maksimalkan efektifitasnya,
06:03
as well as minimize the material it takes to make it.
117
363735
3753
sebagaimana kami minimalkan material pembuatnya.
06:07
And we put them in such a position of where that wind flow is actually going,
118
367488
4964
Dan kami posisikan sedimikian rupa di tempat angin berhembus,
06:12
and so that it would have an easy time going into the tubes, cleaning the air
119
372452
4588
sehingga memudahkannya untuk masuk tabung, membersihkan udaranya
06:17
and coming out as fresh air.
120
377081
1502
dan keluar sebagai udara segar.
06:19
We also use the thermal convection model,
121
379751
2502
Kami juga memanfaatkan model konveksi termal,
06:22
where in the case the pavement is heating the air,
122
382253
3170
di mana trotoar akan memanaskan udara,
06:25
that hot air wants to rise up the face of the building.
123
385465
3211
udara panas itu akan naik ke permukaan gedung.
06:28
They can go into these tubes also to filter
124
388676
2836
Mereka bisa masuk ke tabung-tabung ini juga untuk disaring
06:31
and then send out fresh air.
125
391554
1377
lalu keluarlah udara segar.
06:32
So it's done in a very passive way.
126
392931
1918
Se-pasif itulah cara kerjanya.
06:35
And not only do we try to apply this to building facades
127
395892
3086
Dan kami tidak hanya mencoba menerapkan ini pada fasad bangunan
06:38
so that the facades are doing the cleaning,
128
398978
2419
sehingga fasad melakukan pembersihan,
06:41
we want to actually design these bus shelters
129
401397
3671
kami ingin merancang halte bus
06:45
that can use this kind of technology,
130
405068
1793
dengan memanfaatkan teknologi ini,
06:46
bringing the freshest pockets of air
131
406903
2044
memberikan udara tersegar
06:48
to the people who spend the most amount of time on the streets
132
408947
3128
kepada orang yang menghabiskan sebagian besar waktunya di jalanan
06:52
breathing the worst air.
133
412075
1710
menghirup udara kotor.
06:55
Another technology that I'm working on is a self-shading window system.
134
415787
3420
Teknologi lain yang saya kerjakan adalah jendela peneduh otomatis
06:59
Here you can see it.
135
419248
1293
Anda bisa lihat.
07:00
Basically what it does is it shades the interior automatically
136
420875
3128
Prinsip dasarnya adalah menaungi interior secara otomatis
07:04
so that you can use less energy on air conditioning.
137
424003
3420
jadi Anda dapat menghemat energi untuk AC.
07:07
The idea came from using these thermo bimetal material,
138
427465
2836
Idenya datang dari penggunaan bahan bimetal termo ini,
07:10
which is a material that curls when heated.
139
430343
2169
yaitu bahan yang keriting saat dipanaskan.
07:12
And we make these very low-tech robots that we do for fun in our office.
140
432512
4838
Dan kami membuat robot sederhana ini untuk bermain-main di kantor.
07:17
I know, everybody chuckles when they see it,
141
437684
2460
Saya tahu, semua orang tertawa kalau melihatnya,
07:20
and it's important that you know that
142
440186
1960
dan Anda harus tahu itu penting
07:22
because what happens is people get connected to them
143
442188
2586
karena orang-orang menjadi terhubung kepadanya
07:24
as if they're little pets, as if they are alive.
144
444816
2377
seolah mereka piaraan kecil yang hidup.
07:27
And even we name them.
145
447235
1334
Bahkan kami menamai mereka.
07:28
This one's actually called Roly Poly.
146
448611
1835
Yang ini dipanggil Roly Poly.
07:30
(Laughter)
147
450446
1168
(Tawa)
07:31
So from there, the idea was that we use this thermo bimetal
148
451948
3545
Jadi dari sanalah ide untuk menggunakan termo bimetal ini
07:35
on the facade of a building
149
455535
1501
pada fasad bangunan
07:37
so that it actually can react to the outdoor environment.
150
457078
3128
sehingga fasad dapat bereaksi pada lingkungan di luar.
07:40
And through the course of a day, through the course of a year,
151
460248
2919
Sepanjang hari, sepanjang tahun,
07:43
as the temperature changes all the time,
152
463209
2419
karena suhu selalu berubah,
07:45
the building would also change to follow that.
153
465670
2377
bangunannya juga akan berubah mengikutinya.
07:48
And if we can animate a building,
154
468381
2836
Dan jika kita dapat membuat bangunan bergerak,
07:51
then possibly we can get people
155
471217
1835
maka mungkin kita juga bisa membuat orang
07:53
to also feel more connected to the building, like their pets.
156
473094
4379
untuk merasa terhubung dengan bangunan, layaknya dengan piaraan.
07:57
And if we do that, we can make people smile more,
157
477515
3504
Dan jika itu berhasil, kita dapat membuat orang tersenyum lebih lebar,
08:01
they can cherish their buildings
158
481019
1584
mereka akan menyayangi bangunan
08:02
and they can even feel protective of their cities.
159
482603
2628
bahkan mereka merasa harus menjaga kota mereka.
08:05
So therefore the happiness level of the city can go up
160
485273
3086
Maka dari itu tingkat kebahagiaan kota dapat meningkat
08:08
as well as mental health.
161
488359
1960
juga kesehatan mentalnya.
08:11
So we embrace this idea of putting bimetal in the facade.
162
491362
3754
Jadi kami menerima ide untuk menempatkan bimetal di fasad ini.
08:15
In this case, it's actually in the cavity
163
495116
2044
Dalam hal ini, sebenarnya ada pada rongga
08:17
of a double-glazed standard window system.
164
497201
3379
di sistem jendela standar berlapis-ganda.
08:20
And we allow these little critters, again like butterflies,
165
500621
3838
Dan kami membiarkan makhluk kecil ini, yang seperti kupu-kupu,
08:24
to flutter around and flip.
166
504459
1835
mengepak dan berbalik.
08:26
So when the heat comes in ...
167
506836
2711
Jadi ketika panas masuk...
08:33
You can see simulated like the sun,
168
513843
2211
Anda bisa bayangkan ini matahari,
08:36
these pieces will flip over and respond to any changes outside.
169
516095
4964
potongan-potongan ini akan berbalik dan merespon setiap perubahan di luar.
08:41
What happens, too, is when they flip,
170
521934
1794
ketika mereka berbalik,
08:43
you can still see pretty well through the system,
171
523728
2336
Anda masih bisa melihat melalui sistem ini,
ini tak menghalangi pandangan Anda
08:46
it doesn't block your view
172
526064
1334
08:47
so that it turns like into a blackout situation.
173
527440
3003
dan menjadi gelap gulita.
08:50
And then when the sun goes away,
174
530985
1919
Dan kemudian ketika mataharinya pergi,
08:52
they go back to their original position.
175
532904
2669
mereka kembali ke posisi semula.
09:00
So you know, what happens, too, is because it's a pixilated system,
176
540661
4213
Itu terjadi karena itu adalah sebuah sistem piksel
09:04
we can put graphics on it.
177
544916
1334
kita dapat memberinya gambar.
09:06
It opens and closes whenever it wants to
178
546292
2544
Akan membuka dan menutup kapanpun
09:08
so that you can start to see the graphics.
179
548878
2044
sehingga Anda dapat melihat gambarnya.
09:10
The result is awe-inspiring.
180
550922
4087
Hasilnya sangat menakjubkan.
09:15
It’s biophilic, and it’s magical.
181
555676
3337
Biofilik, dan ajaib.
09:20
And I'm happy to say that it's also safe for birds, right?
182
560807
4045
Dan saya senang mengatakan bahwa itu juga aman untuk burung, benar?
09:24
Birds on the outside.
183
564852
1210
Burung di luar.
09:26
So it's actually a great thing.
184
566062
1626
Jadi itu hal yang hebat.
09:27
We're hoping to put this technology onto buildings
185
567688
2378
Kami harap bisa menaruh teknologi ini ke gedung
09:30
as soon as the end of this year, so stay tuned for that.
186
570108
2627
secepatnya, akhir tahun ini, jadi tunggu saja.
09:32
So how can we get a lot of these cool technologies on buildings?
187
572735
3045
Jadi bagaimana kita bisa punya teknologi gedung yang keren ini?
09:35
This is the big question.
188
575780
1501
Inilah pertanyaan besarnya.
09:37
I have three suggestions.
189
577323
1960
Saya punya tiga saran.
09:39
The first one is change policy.
190
579283
3546
Yang pertama adalah ubah kebijakannya.
09:42
Can we require owners and and contractors
191
582870
4296
Bisakah kita meminta pemilik dan kontraktor
09:47
and real estate developers
192
587208
2544
dan pengembang perumahan mewah
09:49
to spend a percentage of their construction cost
193
589752
4088
untuk menggunakan beberapa persen dari biaya konstruksi untuk
09:53
on public-centric technologies for facades?
194
593881
3629
teknologi publik-sentris untuk fasad?
09:57
Can we do that?
195
597552
1293
Bisakah kita melakukan itu?
09:58
Two, think entrepreneurially.
196
598886
3796
Kedua, berpikirlah seperti pengusaha.
10:02
Can owners actually rent, lease,
197
602723
3504
Dapatkah pemilik gedung menyewakan,
10:06
sell this facade to others for infrastructure?
198
606227
4588
menjual fasad ini kepada orang lain untuk infrastruktur?
10:10
Can it be to agriculture?
199
610857
1584
Bisakah untuk pertanian?
10:12
Can it be to even not-for-profit situations?
200
612483
6548
Bisakah itu untuk situasi nirlaba, bahkan?
10:19
Can it be for utility companies?
201
619031
2002
Bisakah itu untuk perusahaan utilitas?
10:21
There's a lot of possibilities that can happen.
202
621075
2419
Ada banyak kemungkinan yang bisa terjadi.
10:23
And three, advocate for change.
203
623911
3587
Dan ketiga, mengajukan perubahan.
10:27
Renters inside the buildings must start to demand that their building facades
204
627540
3795
Penyewa bangunan harus memulai meminta agar fasad bangunan mereka
10:31
are much more magnanimous.
205
631335
1460
lebih murah hati.
10:32
Because think about it:
206
632795
1210
Karena pikirkanlah:
10:34
everybody in these buildings must come out to the streets, too.
207
634005
3253
semua orang dalam gedung-gedung itu harus keluar ke jalan juga.
10:37
And together we can actually enjoy
208
637258
2085
Dan bersama-sama kita dapat menikmati
10:39
the improvements to our society and public health.
209
639385
3504
peningkatan dalam masyarakat dan kesehatan publik kita.
10:43
So next time you go out into a city and you're walking around,
210
643389
4379
Jadi lain waktu Anda berjalan-jalan di kota,
10:47
look carefully at the buildings.
211
647810
1835
cermatilah bangunan-bangunannya.
10:49
They don't have to be just a pretty face.
212
649687
2628
Mereka harusnya tidak hanya indah.
10:52
They can serve a bigger purpose.
213
652356
2419
Mereka dapat berfungsi lebih dari itu.
10:55
Thank you.
214
655443
1126
Terima kasih.
10:56
(Applause)
215
656611
1793
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7