Everything Is Improvisation — Including This TED Talk | Reggie Watts | TED

43,430 views ・ 2024-10-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Taim Kellizy
00:04
(Accent) Thank you, ladies and gentlemen.
0
4501
2461
(لهجة غريبة) شكرا لكم، سيداتي وسادتي.
00:07
Certainly, it's pleasure to be back here. All of you guys here?
1
7003
3212
بالتأكيد، إنه لمن دواعي سروري أن أعود إلى هنا. جميعكم هنا؟
00:10
Certainly a special show here, TED.
2
10882
2628
بالتأكيد عرض خاص هنا، TED.
00:14
You know, TED is one of those places.
3
14135
2711
كما تعلمون، TED هي واحدة من تلك الأماكن.
00:16
Makes me feel like I'm somewhere.
4
16846
2753
يجعلني أشعر وكأنني في مكان ما.
00:19
And that means something these days.
5
19641
2002
وهذا يعني شيئًا هذه الأيام.
00:23
(British accent) Now,
6
23520
1376
(لهجة بريطانية) الآن،
00:24
people ask me, why start like that.
7
24938
3128
يسألني الناس، لماذا أبدأ بهذه الطريقة.
00:28
(Laughter)
8
28108
2669
(ضحك)
00:30
I don't really have an answer,
9
30777
1460
ليس لدي إجابة حقيقية،
00:32
but all I can say is that I'm really motivated
10
32279
4546
لكن كل ما يمكنني قوله هو أنني متحمس حقًا
00:36
by something called improvisation.
11
36866
2378
لشيء يسمى الارتجال.
00:39
Many of you are familiar with improvisation
12
39286
3003
كثير منكم على دراية بالارتجال
00:42
because you've heard the word, and sometimes --
13
42289
3420
لأنكم سمعتم الكلمة، وأحيانًا --
00:45
(Laughter)
14
45750
1460
(ضحك)
00:47
sometimes, that's enough.
15
47252
1251
أحيانًا، هذا يكفي.
00:48
(Laughter)
16
48545
2711
(ضحك)
00:51
But what is it, really? Improvisation?
17
51298
3295
لكن ما الأمر، حقًا؟ الارتجال؟
00:55
Why am I speaking like this?
18
55218
1543
لماذا أتحدث بهذه الطريقة؟
00:56
(Laughter)
19
56803
1251
(ضحك)
00:58
How do I really sound?
20
58054
1335
كيف أبدو حقًا؟
01:00
(Low voice) I don't know.
21
60015
1918
(صوت منخفض) لا أعرف.
01:01
But I try, as much as I can,
22
61975
2836
لكنني أحاول، بقدر ما أستطيع،
01:04
to be as truthful about who I am in the moment,
23
64853
2210
أن أكون صادقًا بشأن من أنا في الوقت الحالي،
01:07
even if I'm using different voices.
24
67105
2336
حتى لو كنت أستخدم أصواتًا مختلفة.
01:10
I know that there are times
25
70567
2419
أعلم أن هناك
01:12
(Normal voice) when some of us are wondering
26
72986
2127
أوقاتًا (صوت عادي) يتساءل فيها البعض منا
01:15
what is truth and what isn't.
27
75113
2461
ما هو الحقيقة وما ليس كذلك.
01:18
But here's a quick summary.
28
78325
1835
ولكن هنا ملخص سريع.
01:21
Truth is the intersection of two different things
29
81244
4546
الحقيقة هي تقاطع شيئين مختلفين
01:25
that are constantly colliding
30
85790
1752
يتصادمان باستمرار
01:27
for no other reason than the fact that they need to collide
31
87584
2919
بدون سبب آخر سوى حقيقة أنهما بحاجة إلى الاصطدام
01:30
in a moment of perception.
32
90545
1960
في لحظة الإدراك.
01:33
Why does perception come into it?
33
93381
1835
لماذا يأتي الإدراك فيه؟
01:35
Because that’s super cool,
34
95592
1793
لأن هذا رائع للغاية،
01:37
and no one loves perception more than people who are conscious.
35
97427
3045
ولا أحد يحب الإدراك أكثر من الأشخاص الواعين.
01:40
(Laughter)
36
100513
5881
(ضحك)
01:46
So I've been dealing with improvisation all of my life.
37
106770
2586
لذلك كنت أتعامل مع الارتجال طوال حياتي.
01:49
It's hard for me to write things down.
38
109397
2336
من الصعب بالنسبة لي كتابة الأشياء.
01:51
TED was so gracious to allow me to come up here on the stage,
39
111775
3753
كان TED كريمًا جدًا للسماح لي بالمجيء إلى هنا على المسرح،
01:55
when they keep asking, "Can we see that script?"
40
115528
2461
عندما يستمرون في السؤال، «هل يمكننا رؤية هذا النص؟»
01:58
And I was like, "I'm sorry, I don't have that.
41
118031
3670
وقلت: «أنا آسف، ليس لدي ذلك.
02:01
But after I perform it, then you'll have that."
42
121701
3796
ولكن بعد أن أقوم بها، ستحصل على ذلك».
02:05
(Laughter)
43
125538
2962
(ضحك)
02:08
But they've been so kind to just trust me
44
128500
2794
لكنهم كانوا لطفاء للغاية ليثقوا بي
02:11
and let me come up here and do my thing.
45
131336
1918
ويسمحوا لي أن آتي إلى هنا وأقوم بعملي.
02:13
I wanted to explain a little bit about improvisation
46
133296
2503
أردت أن أشرح قليلاً عن الارتجال
02:15
in the way I think of it as I'm doing it, which is,
47
135840
2670
بالطريقة التي أفكر بها كما أفعل،
02:18
improvisation, to me,
48
138510
1376
أي أن الارتجال، بالنسبة لي،
02:19
is something that some people are very fearful of,
49
139886
2711
هو شيء يخاف منه بعض الناس بشدة،
02:22
when they think about going up and just speaking on the fly.
50
142597
3420
عندما يفكرون في الصعود والتحدث على الفور.
02:26
But in actuality, you're doing it all the time.
51
146017
3337
ولكن في الواقع، أنت تفعل ذلك طوال الوقت.
02:29
A conversation that you're having with a friend is improvisation,
52
149396
3128
المحادثة التي تجريها مع صديق هي محادثة ارتجالية،
02:32
unless it's scripted, and that would be a weird friendship --
53
152565
2878
ما لم تكن مكتوبة، وستكون تلك صداقة غريبة --
02:35
(Laughter)
54
155485
1084
(ضحك)
02:36
but I suppose those do exist.
55
156611
1502
لكني أفترض أن هذه الصداقة موجودة.
02:38
(Laughter)
56
158154
1585
(ضحك)
02:39
Improvisation is something that I love very much,
57
159781
2336
الارتجال هو شيء أحبه كثيرًا،
02:42
because it is the center of existence to me,
58
162117
4462
لأنه مركز الوجود بالنسبة لي،
02:46
and for me, that allows me to reformat any situation at any given time.
59
166621
4838
وبالنسبة لي، يسمح لي بإعادة صياغة أي موقف في أي وقت.
02:51
Because I do think about situations
60
171459
1794
لأنني أفكر في المواقف التي قد تشعر
02:53
where you might feel imprisoned in some way.
61
173294
3295
فيها وكأنك مسجون بطريقة ما.
02:56
Perhaps you did something strange and it wasn't thought of as very cool,
62
176631
5214
ربما فعلت شيئًا غريبًا ولم يُنظر إليه على أنه رائع جدًا،
03:01
and then you end up in prison.
63
181886
2294
ثم ينتهي بك الأمر في السجن.
03:04
(Laughter)
64
184222
2377
(ضحك)
03:06
You always have your mind,
65
186641
1335
لديك دائمًا عقلك،
03:07
and you can always recontextualize anything at any given time.
66
187976
2919
ويمكنك دائمًا إعادة صياغة أي شيء في أي وقت.
03:10
And so I think that's how I lead my life.
67
190937
2169
وأعتقد أن هذه هي الطريقة التي أعيش بها حياتي.
03:13
You know, there's a scene out of the "Airplane!" movie.
68
193148
3211
كما تعلمون، هناك مشهد من فيلم «الطائرة!».
03:16
I don't know if you guys remember
69
196401
1668
لا أعرف ما إذا كنتم تتذكرون
03:18
this movie "Airplane!" by the Zucker brothers.
70
198111
3503
هذا الفيلم «الطائرة!» من قبل الأخوين زوكر.
03:21
There was a moment where one of the air-traffic controllers
71
201656
3128
كانت هناك لحظة تم فيها تسليم أحد مراقبي
03:24
was handed a piece of paper, and the person said,
72
204826
2294
الحركة الجوية قطعة من الورق، وقال الشخص
«ما الذي يمكنك صنعه من هذا؟»
03:27
"What can you make of this?"
73
207120
1376
03:28
And they say, "I could make a hat, a brooch, a pterodactyl ..."
74
208538
3378
ويقولون: «يمكنني صنع قبعة أو بروش أو مجنح...»
03:31
(Laughter)
75
211958
1794
(ضحك)
03:33
And that's how I lead my life.
76
213752
1835
وهذه هي الطريقة التي أعيش بها حياتي.
03:35
(Laughter)
77
215628
2086
(ضحك)
03:37
Anything can be anything at any given time.
78
217714
2085
أي شيء يمكن أن يكون أي شيء في أي وقت.
03:39
You don't have to accept things for face value.
79
219799
2920
ليس عليك قبول الأشياء بالقيمة الاسمية.
03:42
And so because of that, I do things that I really enjoy
80
222719
3545
ولهذا السبب، أقوم بأشياء أستمتع بها حقًا
03:46
that may not necessarily exist,
81
226306
3962
والتي قد لا تكون موجودة بالضرورة،
03:50
but I try to bring them out if I can.
82
230268
1835
لكنني أحاول إبرازها إذا استطعت.
03:52
So I'd like to show you an element of improvisation
83
232145
3170
لذا أود أن أريكم عنصر الارتجال
03:55
that I would like to show you,
84
235356
2211
الذي أود أن أريكم إياه،
03:57
as I've just said.
85
237567
1251
كما قلت للتو.
03:58
(Laughter)
86
238860
2544
(ضحك)
04:02
So we're at this station right here,
87
242322
2461
إذن نحن في هذه المحطة هنا،
04:04
and I'm going to start by doing something like this.
88
244824
3087
وسأبدأ بفعل شيء كهذا.
04:08
(Beatboxing)
89
248787
4754
(Beatboxing)
04:13
(Beatboxing on loop)
90
253583
1460
(Beatboxing on loop)
04:15
Because this is looping,
91
255084
1210
نظرًا لأن هذا يتكرر،
04:16
it gives me time to think about what I want to do next.
92
256294
2711
فإنه يمنحني الوقت للتفكير فيما أريد القيام به بعد ذلك.
04:19
So I think I'll probably add, who knows, maybe a bass-like thing.
93
259005
3170
لذلك أعتقد أنني سأضيف على الأرجح، من يدري، ربما شيئًا يشبه صوت عميق.
04:22
So let's see if I can remember what a bass looks like.
94
262217
2669
لذلك دعونا نرى ما إذا كان بإمكاني تذكر شكل صوت عميق.
04:24
OK, now that'll tell me what it sounds like.
95
264886
2085
حسنًا، هذا سيخبرني الآن كيف يبدو الأمر.
04:27
(Recording new beatbox loops)
96
267013
6423
(تسجيل حلقات beatbox الجديدة)
04:33
Now maybe I'd like to subdivide.
97
273478
2294
الآن ربما أرغب في التقسيم الفرعي.
04:35
(Recording new beatbox loops)
98
275772
7007
(تسجيل حلقات beatbox الجديدة)
04:43
And then, I might just stop. (Loops stop)
99
283154
2211
وبعد ذلك، قد أتوقف. (توقف الحلقات)
04:45
(Laughter)
100
285365
1168
(ضحك)
04:46
So what is interesting about improvisation
101
286533
2127
إذن المثير للاهتمام في الارتجال
04:48
is that you can constantly do it, all the time.
102
288660
2627
هو أنه يمكنك القيام بذلك باستمرار، طوال الوقت.
04:51
So if you're ever in a situation where you hate where you're working,
103
291287
3921
لذلك إذا كنت في أي وقت مضى في موقف تكره فيه مكان عملك،
04:55
just realize that you're constantly improvising,
104
295250
2419
فما عليك سوى أن تدرك أنك تقوم بالارتجال باستمرار،
04:57
even when you have to go to reach for a pencil on the desk,
105
297710
3420
حتى عندما تضطر إلى البحث عن قلم رصاص على المكتب،
05:01
you're still thinking about how you're going to do it.
106
301130
2670
فأنت لا تزال تفكر في كيفية القيام بذلك.
05:03
Sometimes, it's a huge ordeal.
107
303842
1501
أحيانا، إنها محنة كبيرة.
05:05
You have to actually lift your hand from where it was resting on your lap,
108
305385
3587
عليك بالفعل رفع يدك من حيث كانت مستلقية على حضنك،
05:08
and avoid the desk,
109
308972
1167
وتجنب المكتب،
05:10
because if you just raised your hand,
110
310139
1794
لأنك إذا رفعت يدك للتو،
05:11
you would just come in contact with some wood,
111
311975
2168
ستتلامس مع بعض الأخشاب،
05:14
and then, you move around that, navigate it,
112
314143
2086
وبعد ذلك، تتنقل حولها،
05:16
and grab that pencil and know where it is,
113
316229
2002
وتلتقط قلم الرصاص وتعرف مكانه وملمسه،
05:18
and the feel of it, so that you know that you're grabbing the right thing
114
318273
3461
حتى تعرف أنك تلتقط الشيء الصحيح
05:21
if you're not looking at it
115
321734
1460
إذا كنت لا تنظر إليه
05:23
while gracefully handing someone something from another desk.
116
323194
3045
بينما تسلم شخصًا ما برشاقة شيئًا من مكتب آخر.
05:26
So, with that, I would like to demonstrate how that comes into being,
117
326281
6715
لذلك، أود أن أوضح كيف يأتي ذلك إلى حيز الوجود،
05:32
by doing this.
118
332996
1710
من خلال القيام بذلك.
05:34
(Recording a low-tone loop)
119
334706
6548
(تسجيل حلقة ذات صوت عميق)
05:41
(Vocalizing)
120
341254
7007
(أداء صوتي)
05:53
(Rattling sound)
121
353266
1084
(صوت خشخشة)
05:55
(Vocalizing)
122
355351
6966
(أداء صوتي)
06:06
(Shorter vocalizations)
123
366195
6924
(أداء صوتي أقصر)
06:16
(Stops low-tone loop)
124
376247
1001
(إيقاف نغمة منخفضة)
06:17
So again, that's an example of a way that you can --
125
377248
3295
هذا مثال لطريقة التي يمكنك بها --
06:20
(Applause)
126
380585
1001
(تصفيق)
06:21
sample the environment around you.
127
381628
1710
أخذ عينة من البيئة المحيطة بك.
06:23
So this is what I expect all of you guys to be doing at the end of this session.
128
383338
4087
لذلك هذا ما أتوقع منكم جميعًا القيام به في نهاية هذه الجلسة.
06:27
(Laughter)
129
387425
1210
(ضحك)
06:28
All the things that you're hearing,
130
388635
1751
كل الأشياء التي تسمعها،
06:30
just remember them and reflect them back in a way that you think is creative,
131
390428
3670
فقط تذكرها وعكسها مرة أخرى بطريقة تعتقد أنها إبداعية،
06:34
as though you've been given a box of LEGOs that have been dismantled
132
394098
3254
كما لو تم إعطاؤك علبة من قطع الليجو التي تم تفكيكها
06:37
and no longer a part of any particular package that you bought previously,
133
397393
3504
ولم تعد جزءًا من أي حزمة معينة اشتريتها سابقًا،
06:40
so the instructions make no longer any sense,
134
400939
2127
لذا فإن التعليمات لم تعد منطقية،
06:43
and just dump them on the ground and see what you can come up with.
135
403107
3671
وقم فقط بإلقائها على الأرض وانظر ما يمكنك التوصل إليه.
06:46
Now, because of that principle, I have adapted three out of six
136
406819
5422
الآن، وبسبب هذا المبدأ، قمت بتكييف ثلاثة من أصل ستة
06:52
of the former principles that I used to talk about at TED Talks.
137
412283
6131
من المبادئ السابقة التي كنت أتحدث عنها في TED.
06:58
And this is my seventh TED Talk.
138
418414
1835
وهذه هي محادثتي السابعة في TED.
07:00
I usually skip the last two,
139
420291
3379
عادةً ما أتخطى الإجراءين
07:03
and I'm going to include these two right now,
140
423711
2294
الأخيرين، وسأقوم بتضمين هذين الإجراءين الآن،
07:06
by going back two measures in time
141
426005
3087
من خلال الرجوع إلى مقياسين
07:09
and reallocating that space
142
429133
1836
في الوقت المناسب
07:11
in a way that might be a little bit more comprehensive to some of you
143
431010
3295
وإعادة تخصيص تلك المساحة بطريقة قد تكون أكثر شمولاً قليلاً لبعضكم
07:14
who are wondering what exactly is happening.
144
434347
3629
الذين يتساءلون عما يحدث بالضبط.
07:17
(Laughter)
145
437976
1376
(ضحك)
07:19
(Playing a bass-drum loop)
146
439394
1459
(تشغيل حلقة الطبل ذات صوت عميق)
07:20
I don't know if you remember this song, but I think it'll come back pretty quick.
147
440853
4255
لا أعرف ما إذا كنت تتذكر هذه الأغنية، لكنني أعتقد أنها ستعود بسرعة كبيرة.
07:25
(Playing a bass-drum loop)
148
445149
1335
(تشغيل حلقة الطبل ذات صوت عميق)
07:29
(Adding a synth loop)
149
449362
2210
(إضافة حلقة موالفة)
07:36
(Beatboxing on loop)
150
456869
2628
(يقوم بـ Beatbox على حلقة)
07:43
Yeah.
151
463418
1251
نعم.
07:44
Yeah, right.
152
464711
1167
نعم، صحيح.
07:48
(Rapping in a British accent) All the people at TED,
153
468339
2461
(غناء الراب بلكنة بريطانية) جميع الأشخاص في TED،
07:50
doing all that they do, when they're doing it well,
154
470800
2419
يفعلون كل ما يفعلونه، عندما يفعلون ذلك بشكل جيد،
07:53
like technology, yeah, it's really cool and stuff.
155
473219
2377
مثل التكنولوجيا، نعم، إنها رائعة حقًا وما إلى ذلك.
07:55
I like my entertainment and my design as well.
156
475596
2211
أحب الترفيه الخاص بي وتصميمي أيضًا.
07:57
Yo, I'm launching satellites to monitor the methane, everyone's looking,
157
477849
3628
مرحبًا، أنا أطلق أقمارًا صناعية لمراقبة الميثان، الجميع ينظرون،
08:01
they're looking at all the methane.
158
481519
1710
إنهم ينظرون إلى كل الميثان.
08:03
You can't complain if you're monitoring the methane.
159
483271
2502
لا يمكنك تقديم شكوى إذا كنت تراقب الميثان.
08:05
The methane is the method of the madness, you know, light a match.
160
485773
3128
الميثان هو طريقة الجنون، كما تعلمون، إشعال عود الثقاب.
08:08
See what happens with that methane? You never know.
161
488943
2461
انظر ماذا يحدث مع هذا الميثان؟ أنت لا تعرف أبدًا.
08:11
Sometimes it makes you go insane. The methane is the answer.
162
491404
2836
في بعض الأحيان يجعلك تصاب بالجنون. الميثان هو الجواب.
08:14
I think it may be, I don't know. Listen --
163
494282
2627
أعتقد أنه قد يكون كذلك، لا أعرف. استمع --
08:16
(Vocalizing)
164
496951
2252
(أداء الصوتي)
08:33
(Vocalizing echos)
165
513009
3003
(أداء الصوتي و الصدى)
08:36
(Vocalizing)
166
516763
7007
(أداء الصوتي)
09:00
(Vocalizing more quietly)
167
540536
4880
(أداء الصوتي بهدوء أكبر)
09:05
(Heavy breaths)
168
545792
1918
(التنفس الثقيل)
09:07
(Vocalizing and loops stop)
169
547710
1293
(توقف الأداء الصوتي والحلقات)
لذا يمكنك الآن الارتجال في أي وقت تريده.
09:09
So now you can improvise any time you want.
170
549003
2878
09:11
Have a good time. Thank you.
171
551923
1418
استمتعوا بوقتكم. شكرًا لكم.
09:13
(Cheers and applause)
172
553341
7007
(هتافات وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7