Everything Is Improvisation — Including This TED Talk | Reggie Watts | TED

51,911 views

2024-10-07 ・ TED


New videos

Everything Is Improvisation — Including This TED Talk | Reggie Watts | TED

51,911 views ・ 2024-10-07

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:04
(Accent) Thank you, ladies and gentlemen.
0
4501
2461
Merci, mesdames et messieurs.
00:07
Certainly, it's pleasure to be back here. All of you guys here?
1
7003
3212
Je suis ravi de revenir ici et de vous retrouver tous ici.
00:10
Certainly a special show here, TED.
2
10882
2628
TED, c’est sans aucun doute un spectacle unique.
00:14
You know, TED is one of those places.
3
14135
2711
C’est un de ces lieux extraordinaires.
00:16
Makes me feel like I'm somewhere.
4
16846
2753
J’ai l’impression d’être au bon endroit.
00:19
And that means something these days.
5
19641
2002
Et cela n’est pas anodin de nos jours.
00:23
(British accent) Now,
6
23520
1376
(Accent anglais) Bien,
00:24
people ask me, why start like that.
7
24938
3128
les gens me posent la question : « Pourquoi commencer ainsi ? »
00:28
(Laughter)
8
28108
2669
(Rires)
00:30
I don't really have an answer,
9
30777
1460
Je ne sais pas vraiment,
00:32
but all I can say is that I'm really motivated
10
32279
4546
mais je peux dire que je suis super motivé
00:36
by something called improvisation.
11
36866
2378
par ce qu’on appelle l’impro.
00:39
Many of you are familiar with improvisation
12
39286
3003
Vous êtes nombreux à bien la connaître
00:42
because you've heard the word, and sometimes --
13
42289
3420
car on en entend souvent ce mot, et parfois -
00:45
(Laughter)
14
45750
1460
(Rires)
00:47
sometimes, that's enough.
15
47252
1251
et parfois... cela suffit.
00:48
(Laughter)
16
48545
2711
(Rires)
00:51
But what is it, really? Improvisation?
17
51298
3295
Mais qu’est-ce exactement que l’impro ?
00:55
Why am I speaking like this?
18
55218
1543
Pourquoi est-ce que je parle ainsi ?
00:56
(Laughter)
19
56803
1251
(Rires)
00:58
How do I really sound?
20
58054
1335
De quoi ai-je l’air exactement ?
01:00
(Low voice) I don't know.
21
60015
1918
(Voix basse) Je l’ignore.
01:01
But I try, as much as I can,
22
61975
2836
Mais je fais tout ce que je peux
01:04
to be as truthful about who I am in the moment,
23
64853
2210
pour être sincère sur qui je suis dans le moment présent,
01:07
even if I'm using different voices.
24
67105
2336
même si j’utilise des voix différentes.
01:10
I know that there are times
25
70567
2419
Je sais que parfois,
01:12
(Normal voice) when some of us are wondering
26
72986
2127
(Voix normale) certains d’entre nous se posent la question
01:15
what is truth and what isn't.
27
75113
2461
de savoir ce qui est vrai ou pas.
01:18
But here's a quick summary.
28
78325
1835
Voici un résumé succinct.
01:21
Truth is the intersection of two different things
29
81244
4546
La vérité, c’est l’intersection de deux choses différentes
01:25
that are constantly colliding
30
85790
1752
qui entrent constamment en collision
01:27
for no other reason than the fact that they need to collide
31
87584
2919
pour aucune autre raison que le fait que ça doit arriver
01:30
in a moment of perception.
32
90545
1960
dans un moment de perception.
01:33
Why does perception come into it?
33
93381
1835
Pourquoi la perception ?
01:35
Because that’s super cool,
34
95592
1793
Parce que c’est super cool,
01:37
and no one loves perception more than people who are conscious.
35
97427
3045
et que personne n’aime plus la perception que toute personne consciente.
01:40
(Laughter)
36
100513
5881
(Rires)
01:46
So I've been dealing with improvisation all of my life.
37
106770
2586
Je fais de l’impro depuis que je suis né.
01:49
It's hard for me to write things down.
38
109397
2336
C’est compliqué pour moi d’écrire les choses.
01:51
TED was so gracious to allow me to come up here on the stage,
39
111775
3753
C’est un tel privilège que TED m’autorise à venir sur scène
01:55
when they keep asking, "Can we see that script?"
40
115528
2461
alors qu’ils me stressent en exigeant mon script.
01:58
And I was like, "I'm sorry, I don't have that.
41
118031
3670
Mais je décline avec regret, car je n’en ai pas.
02:01
But after I perform it, then you'll have that."
42
121701
3796
Et j’ajoute que je le leur transmettrai dès que ma performance aura eu lieu.
02:05
(Laughter)
43
125538
2962
(Rires)
02:08
But they've been so kind to just trust me
44
128500
2794
Mais ils me font confiance, et cela m’honore,
02:11
and let me come up here and do my thing.
45
131336
1918
et ils me laissent venir sur scène.
02:13
I wanted to explain a little bit about improvisation
46
133296
2503
Je voulais vous parler un peu d’impro
02:15
in the way I think of it as I'm doing it, which is,
47
135840
2670
telle que je la conçois et la réalise, c’est-à-dire que,
02:18
improvisation, to me,
48
138510
1376
l’improvisation, selon moi,
02:19
is something that some people are very fearful of,
49
139886
2711
est une chose que certains craignent,
02:22
when they think about going up and just speaking on the fly.
50
142597
3420
quand ils pensent inventer au fur et à mesure que l’on parle sur scène.
02:26
But in actuality, you're doing it all the time.
51
146017
3337
Mais en fait, on fait cela tout le temps.
02:29
A conversation that you're having with a friend is improvisation,
52
149396
3128
Une conversation avec un ami est une improvisation,
02:32
unless it's scripted, and that would be a weird friendship --
53
152565
2878
à moins de l’avoir écrite auparavant, une forme d’amitié étrange -
02:35
(Laughter)
54
155485
1084
(Rires)
02:36
but I suppose those do exist.
55
156611
1502
qui pourrait exister.
02:38
(Laughter)
56
158154
1585
(Rires)
02:39
Improvisation is something that I love very much,
57
159781
2336
J’aime beaucoup l’improvisation,
02:42
because it is the center of existence to me,
58
162117
4462
car c’est le cœur de l’existence à mes yeux,
02:46
and for me, that allows me to reformat any situation at any given time.
59
166621
4838
et dans mon cas, elle me permet de reconfigurer n’importe quelle situation.
02:51
Because I do think about situations
60
171459
1794
Car je pense à ces situations où
02:53
where you might feel imprisoned in some way.
61
173294
3295
l’on peut se sentir emprisonné, en quelque sorte.
02:56
Perhaps you did something strange and it wasn't thought of as very cool,
62
176631
5214
Peut-être après avoir fait une chose bizarre, moins cool qu’on ne le pensait,
03:01
and then you end up in prison.
63
181886
2294
et on finit en prison.
03:04
(Laughter)
64
184222
2377
(Rires)
03:06
You always have your mind,
65
186641
1335
Mais on peut garder son esprit,
03:07
and you can always recontextualize anything at any given time.
66
187976
2919
et on peut toujours recontextualiser tout à tout moment.
03:10
And so I think that's how I lead my life.
67
190937
2169
Je pense avoir mené ma vie de cette manière.
03:13
You know, there's a scene out of the "Airplane!" movie.
68
193148
3211
Il y a une scène dans « Y a-t-il un pilote dans l’avion ? »
03:16
I don't know if you guys remember
69
196401
1668
J’ignore si vous vous souvenez de ce film des frères Zucker.
03:18
this movie "Airplane!" by the Zucker brothers.
70
198111
3503
03:21
There was a moment where one of the air-traffic controllers
71
201656
3128
À un moment, on remet un bout de papier à un des contrôleurs aériens :
03:24
was handed a piece of paper, and the person said,
72
204826
2294
« Que pouvez-vous faire avec ça ? »
03:27
"What can you make of this?"
73
207120
1376
03:28
And they say, "I could make a hat, a brooch, a pterodactyl ..."
74
208538
3378
Le contrôleur répond : « Je peux en faire un chapeau, une broche, un ptérodactyle. »
03:31
(Laughter)
75
211958
1794
(Rires)
03:33
And that's how I lead my life.
76
213752
1835
C’est ainsi que je mène ma vie.
03:35
(Laughter)
77
215628
2086
(Rires)
03:37
Anything can be anything at any given time.
78
217714
2085
Tout peut être tout à tout moment.
03:39
You don't have to accept things for face value.
79
219799
2920
Pourquoi accepter les choses au sens premier systématiquement ?
03:42
And so because of that, I do things that I really enjoy
80
222719
3545
Et grâce à cela, je fais des choses qui me plaisent vraiment,
03:46
that may not necessarily exist,
81
226306
3962
qui n’existent pas forcément,
03:50
but I try to bring them out if I can.
82
230268
1835
mais j’essaie de leur donner une existence.
03:52
So I'd like to show you an element of improvisation
83
232145
3170
J’aimerais vous présenter un morceau d’impro,
03:55
that I would like to show you,
84
235356
2211
que j’aimerais vous présenter,
03:57
as I've just said.
85
237567
1251
mais je me répète.
03:58
(Laughter)
86
238860
2544
(Rires)
04:02
So we're at this station right here,
87
242322
2461
Je suis à mon poste, ici,
04:04
and I'm going to start by doing something like this.
88
244824
3087
et je vais démarrer avec un truc du genre :
04:08
(Beatboxing)
89
248787
4754
(Beatboxing)
04:13
(Beatboxing on loop)
90
253583
1460
(Beatboxing au synthé)
04:15
Because this is looping,
91
255084
1210
Comme c’est une boucle,
04:16
it gives me time to think about what I want to do next.
92
256294
2711
j’ai le temps de réfléchir à ce que je veux faire ensuite.
04:19
So I think I'll probably add, who knows, maybe a bass-like thing.
93
259005
3170
Alors, je me dis que je pourrais ajouter un peu de basse.
04:22
So let's see if I can remember what a bass looks like.
94
262217
2669
Voyons si je me souviens à quoi ressemble une basse.
04:24
OK, now that'll tell me what it sounds like.
95
264886
2085
OK, le synthé va me dire à quoi ça ressemble.
04:27
(Recording new beatbox loops)
96
267013
6423
(Enregistre un nouveau beatboxing, son de basse)
04:33
Now maybe I'd like to subdivide.
97
273478
2294
Maintenant, je vais ajouter un autre son.
04:35
(Recording new beatbox loops)
98
275772
7007
(Enregistre un nouveau beatboxing, son de maracas)
04:43
And then, I might just stop. (Loops stop)
99
283154
2211
Et après ça, je pourrais arrêter. (Fin du beatbox)
04:45
(Laughter)
100
285365
1168
(Rires)
04:46
So what is interesting about improvisation
101
286533
2127
L’intérêt de l’improvisation,
04:48
is that you can constantly do it, all the time.
102
288660
2627
c’est qu’on peut en faire constamment, tout le temps.
04:51
So if you're ever in a situation where you hate where you're working,
103
291287
3921
Imaginez une situation où vous détestez votre boulot,
04:55
just realize that you're constantly improvising,
104
295250
2419
prenez conscience que vous improvisez constamment,
04:57
even when you have to go to reach for a pencil on the desk,
105
297710
3420
même au moment de vous pencher pour prendre un crayon sur le bureau,
05:01
you're still thinking about how you're going to do it.
106
301130
2670
réfléchissez comment vous allez le prendre.
05:03
Sometimes, it's a huge ordeal.
107
303842
1501
C’est parfois une tâche monstrueuse.
05:05
You have to actually lift your hand from where it was resting on your lap,
108
305385
3587
Il faut lever la main depuis son lieu de repos, sur votre cuisse,
05:08
and avoid the desk,
109
308972
1167
éviter le bureau,
05:10
because if you just raised your hand,
110
310139
1794
car si vous levez bêtement la main, elle va entrer en contact avec du bois,
05:11
you would just come in contact with some wood,
111
311975
2168
donc, il faut contourner le bureau
05:14
and then, you move around that, navigate it,
112
314143
2086
05:16
and grab that pencil and know where it is,
113
316229
2002
et attraper le crayon, savoir où il est posé,
05:18
and the feel of it, so that you know that you're grabbing the right thing
114
318273
3461
connaître son toucher, histoire d’être certain qu’on a bien pris le crayon,
05:21
if you're not looking at it
115
321734
1460
si on ne regarde pas,
05:23
while gracefully handing someone something from another desk.
116
323194
3045
alors que l’on remet quelque chose à quelqu’un avec élégance.
05:26
So, with that, I would like to demonstrate how that comes into being,
117
326281
6715
Sur ces paroles, je vais vous montrer comment cela peut prendre vie
05:32
by doing this.
118
332996
1710
en faisant ceci.
05:34
(Recording a low-tone loop)
119
334706
6548
(Enregistre un son continu bas)
05:41
(Vocalizing)
120
341254
7007
(Vocalise)
05:53
(Rattling sound)
121
353266
1084
(Son de serpent à sonnette)
05:55
(Vocalizing)
122
355351
6966
(Vocalise)
06:06
(Shorter vocalizations)
123
366195
6924
(Vocalise)
06:16
(Stops low-tone loop)
124
376247
1001
(Fin du son continu bas)
06:17
So again, that's an example of a way that you can --
125
377248
3295
Voici donc un exemple de la façon dont -
06:20
(Applause)
126
380585
1001
(Applaudissements)
06:21
sample the environment around you.
127
381628
1710
dont on peut faire un sampling de son environnement.
06:23
So this is what I expect all of you guys to be doing at the end of this session.
128
383338
4087
J’espère que vous ferez tous cela à la fin de cette session.
06:27
(Laughter)
129
387425
1210
(Rires)
06:28
All the things that you're hearing,
130
388635
1751
Tout ces sons que vous entendez,
06:30
just remember them and reflect them back in a way that you think is creative,
131
390428
3670
souvenez-vous en et réfléchissez-y de façon créative à vos yeux,
06:34
as though you've been given a box of LEGOs that have been dismantled
132
394098
3254
comme si on vous avait offert une boîte de Lego démontés,
06:37
and no longer a part of any particular package that you bought previously,
133
397393
3504
qui ne font plus partie d’une caisse particulière que vous aviez achetée,
06:40
so the instructions make no longer any sense,
134
400939
2127
et les instructions ne correspondent plus à rien.
06:43
and just dump them on the ground and see what you can come up with.
135
403107
3671
Alors, vous éparpillez les Lego par terre pour voir ce que vous pouvez créer.
06:46
Now, because of that principle, I have adapted three out of six
136
406819
5422
Grâce à ce principe,
j’ai adapté trois des six -
06:52
of the former principles that I used to talk about at TED Talks.
137
412283
6131
ouais, trois des six principes anciens
que j’évoque habituellement dans mes TED Talks.
06:58
And this is my seventh TED Talk.
138
418414
1835
Et ceci est mon septième TED.
07:00
I usually skip the last two,
139
420291
3379
Normalement, je zappe les deux derniers, mais je vais les inclure aujourd’hui,
07:03
and I'm going to include these two right now,
140
423711
2294
07:06
by going back two measures in time
141
426005
3087
en remontant deux mesures à la fois,
07:09
and reallocating that space
142
429133
1836
et en réallouant cet espace
07:11
in a way that might be a little bit more comprehensive to some of you
143
431010
3295
afin de le rendre un peu plus compréhensible pour certains,
07:14
who are wondering what exactly is happening.
144
434347
3629
qui se demandent ce qu’il se passe exactement.
07:17
(Laughter)
145
437976
1376
(Rires)
07:19
(Playing a bass-drum loop)
146
439394
1459
(Rythme rapide)
07:20
I don't know if you remember this song, but I think it'll come back pretty quick.
147
440853
4255
Vous souvenez-vous de cette chanson ? Cela va vous revenir rapidement.
(Basse)
07:25
(Playing a bass-drum loop)
148
445149
1335
07:29
(Adding a synth loop)
149
449362
2210
(Ajoute une boucle au synthé)
07:36
(Beatboxing on loop)
150
456869
2628
(Beatbox sur la boucle)
07:43
Yeah.
151
463418
1251
Yeah !
07:44
Yeah, right.
152
464711
1167
Yeah ! Bien.
07:48
(Rapping in a British accent) All the people at TED,
153
468339
2461
(Rappe avec l’accent anglais) Tous les gens chez TED,
07:50
doing all that they do, when they're doing it well,
154
470800
2419
tous ces tafs qu’ils font, quand ils assurent,
07:53
like technology, yeah, it's really cool and stuff.
155
473219
2377
la technologie, yeah, c’est des trucs super cool.
07:55
I like my entertainment and my design as well.
156
475596
2211
J’aime bien l’entertainment, et le design aussi.
07:57
Yo, I'm launching satellites to monitor the methane, everyone's looking,
157
477849
3628
Je lance des satellites pour mesurer le méthane, tout le monde regarde,
08:01
they're looking at all the methane.
158
481519
1710
tout le monde regarde tout ce méthane.
08:03
You can't complain if you're monitoring the methane.
159
483271
2502
On ne peut pas se plaindre, si on mesure le méthane.
08:05
The methane is the method of the madness, you know, light a match.
160
485773
3128
Ce gaz, c’est de la folie, craquez une allumette.
08:08
See what happens with that methane? You never know.
161
488943
2461
Observez quand même ce qu’il se passe avec le méthane.
08:11
Sometimes it makes you go insane. The methane is the answer.
162
491404
2836
Parfois, ça rend fou, le méthane est la réponse.
08:14
I think it may be, I don't know. Listen --
163
494282
2627
Peut-être est-ce, je ne sais pas - écoutez -
08:16
(Vocalizing)
164
496951
2252
(Vocalise)
08:33
(Vocalizing echos)
165
513009
3003
(Écho des vocalisations)
08:36
(Vocalizing)
166
516763
7007
(Vocalise)
09:00
(Vocalizing more quietly)
167
540536
4880
(Vocalise plus doucement)
09:05
(Heavy breaths)
168
545792
1918
(Respirations bruyantes)
09:07
(Vocalizing and loops stop)
169
547710
1293
(Vocalise et fin de la boucle)
09:09
So now you can improvise any time you want.
170
549003
2878
Maintenant, vous aussi, vous pouvez improviser.
09:11
Have a good time. Thank you.
171
551923
1418
Amusez-vous bien, merci.
09:13
(Cheers and applause)
172
553341
7007
(Applaudissements) (Encouragements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7