What Will the Dream Car of the Future Be Like? | Alex Koster | TED

48,140 views ・ 2023-04-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Mohamed Salem
00:04
So I'd love to talk a little bit about cars today.
0
4292
2670
لذا أرغب اليوم في التحدث قليلًا عن السيارات.
00:08
So cars have always been an irrational affair.
1
8755
2586
قد كانت السيارات دومًا مسألة غير عقلانية.
00:12
If you think about it,
2
12384
1168
لو فكرتم في الأمر،
00:13
it makes no sense whatsoever to take two tons of metal
3
13552
3420
ليس لها أي مغزي مهما كان لأخذ طنين من المعدن
00:16
to move a person from point A to point B.
4
16972
2335
لنقل شخص ما من مكان إلى مكان آخر.
00:19
Nevertheless, we have 1.5 billion cars in the world today,
5
19975
4296
مع ذلك، لدينا 1.5 مليار سيارة في العالم اليوم،
00:24
and they have a very dear place in many of our hearts.
6
24312
2544
ولديها مكان عزيز جدًا على قلوب العديد منا.
00:28
So for some of us, the car represents the ultimate engine of freedom.
7
28066
3837
لهذا بالنسبة إلى البعض منا، تمثلُ السيارة المحرك النهائي للحرية.
00:31
Like, blow it all off and drive away.
8
31945
2085
مثل، تجاهلوا كل شيء وقودوا بعيدًا.
00:34
And for others it is the coming of age.
9
34823
2627
وبالنسة إلى الآخرين فهي بلوغ سن الرشد.
00:38
Like, maybe you had your first kiss in a car.
10
38243
2711
مثل، ربما كانت قبلتكم الأولى في السيارة.
00:40
I see you smile.
11
40954
1168
أراكم تبتسمون.
00:42
Or maybe the car even had a name.
12
42789
1835
أو ربما كان للسيارة اسم.
00:46
So if we look to China, only 16 percent of people say
13
46376
2961
لذلك إذا نظرنا إلى الصين، يقول 16% من الناس فقط
00:49
that a car does not increase your status significantly.
14
49379
3170
أن السيارة لا تزيد من مكانتكم كثيرًا.
00:53
And in 2018, the world was watching
15
53633
2211
وفي عام 2018، كان العالم يشاهد
00:55
when in Saudi women took to the steering wheel for the first time.
16
55885
3254
عندما كانت النساء في السعودية وراء عجلة القيادة لأول مرة.
00:59
Musicians aren't writing songs about microwaves or Fitbits,
17
59806
4338
لا يكتب الموسيقيون الأغاني حول فرن المايكروويف أو شركة فيتبيت،
01:04
but Prince had his song "Little Red Corvette."
18
64185
3045
لكن كان لدى برنس أغنيته، ”كورفيت الحمراء الصغيرة“.
01:07
And Rihanna had a great number one Billboard chart song
19
67856
3712
وكان لدى ريحانا أغنية عظيمة احتلت الرقم واحد على لوحة الإعلانات
01:11
with "Shut Up and Drive."
20
71568
1710
بعنوان “اصمت وقد“.
01:13
Now, when you look at car commercials, they typically look like this.
21
73320
3378
الآن، عندما تنظرون إلى إعلانات السيارات، فإنها عادةً ما تبدو هكذا.
01:16
Super romantic.
22
76698
1168
رومانسية للغاية.
01:17
Basically, they take you in a very safe space,
23
77907
3713
أساسًا، تأخذكم في مكان آمن للغاية،
01:21
fantastic, gorgeous landscape with your dear ones around you.
24
81661
3128
ومناظر رائعة مذهلة بصحبة أعزائكم الذين حولكم.
01:25
And you can basically drive forever into beautiful land.
25
85332
3586
ويمكنكم في الأساس القيادة إلى ما لا نهاية في الأرض الجميلة.
01:29
Now, of course, we all know that this is extremely glamorous
26
89711
2920
الآن، طبعًا، نعرف جميعًا أن هذا برّاق بشدة
01:32
but doesn't really reflect reality.
27
92672
1752
لكن لا يعكس الواقع حقًا.
01:34
When you do buy a car today,
28
94799
1377
عندما تشترون سيارة اليوم،
01:36
what this feels like usually is like this, right?
29
96176
2335
عادة يبدو الشعور هكذا، أليس كذلك؟
01:38
You stand in traffic, you look for parking space,
30
98511
2336
تقفون في المرور، وتبحثون عن مكان لوقوف السيارات،
01:40
you breathe recycled air, clearly not glamorous.
31
100889
3003
وتتنفسون الهواء المُعاد تدويره، من الواضح أنها ليست برّاقة.
01:43
The other thing is,
32
103933
1127
والشيء الآخر هو،
إذا وضعتم نحو 100 سيارة من كل أنواع العلامات التجارية بجانب بعضها البعض،
01:45
if you put about 100 cars from all kinds of brands next to each other,
33
105101
3879
01:49
I guess you will probably also agree that they look more or less all the same.
34
109022
3670
أعتقد أنكم ربما ستوافقون أيضًا أنها تبدو جميعًا متشابه نوعًا ما.
01:53
Individuality is clearly dead.
35
113151
2169
من الواضح أن الفردية انتهت.
01:55
So now next to this crisis of the brand and of car industry,
36
115320
4338
لذلك فالآن إلى جانب هذه الأزمة للعلامة التجارية وصناعة السيارات،
01:59
there are three major technology trends that are hitting the industry massively.
37
119658
4337
هناك ثلاثة توجهات تقنية رئيسية التي تضرب الصناعة بشدة.
02:04
The first one is well-known,
38
124037
1376
الأول معروف جيدًا،
02:05
which is the shift from fossil energy to clean energy.
39
125413
2670
وهو التحول من طاقة الوقود الأحفوري إلى الطاقة النظيفة.
02:08
That one is actually well underway, well understood.
40
128083
2752
ذلك يسير في الواقع جيدًا، ومفهوم بشكل جيد.
02:10
By 2028, we expect that pure battery electric vehicles
41
130877
4129
بحلول عام 2028، نتوقع أن تلك الحافلات الكهربائية ذات البطارية النقية
02:15
will be the most sold type.
42
135006
1794
ستكون أكثر الأنواع بيعًا.
02:17
But I'd like to focus more on the other two.
43
137425
2544
لكنني أرغب في التركيز أكثر على الاثنين الآخرين.
02:19
So one of them is the shift from mechanical to software.
44
139969
3421
لذا فأحدهم هو التحول من الميكانيكا إلى البرمجيات.
02:23
And what it does is you don't actually have anymore a fixed product,
45
143390
3253
وما يفعله هو لم يعد لديكم حقًا منتج ثابت،
02:26
but it will continue to evolve, to learn, to change.
46
146643
2794
لكن سيستمر في التطور والتعلم والتغير.
02:29
It's a bit like a touch screen instead of a keyboard.
47
149437
3003
إنه يشبه قليلًا شاشة اللمس بدلًا من استخدام لوحة المفاتيح.
02:32
The other one is you add AI on top,
48
152899
2961
والآخر هو إضافتكم الذكاء الاصطناعي في القمة،
02:35
and it means that you will have the ability to switch
49
155860
2503
مما يعني أنه سيكون لديكم القدرة على التبديل
02:38
from human operator to machine operated,
50
158405
1960
من مشغل بشري إلى مشغل آلي يعمل.
02:40
and the robot takes over as the driver.
51
160407
1960
ويتولى الإنسان الآلي دور السائق.
02:43
Now, of course, car companies have also understood these trends,
52
163076
3003
الآن، طبعًا، لدى شركات الحافلات أيضًا فهمٌ لهذه التوجهات،
وأنها تعمل على إدراج بعض القدرات إلى السيارات.
02:46
and they are working to incorporate some of the capabilities into the cars.
53
166079
3545
02:49
But I think we have a way longer way to go
54
169624
2711
لكنني أعتقد أنه لدينا طريق أطول لنقطعه
02:52
and we will soon see the emergence of what I call the “software dream car”
55
172377
4338
وأننا سنرى قريبًا ظهور ما أسميه، “سيارة الأحلام البرمجية”
02:56
as opposed to the freedom dream car
56
176715
2127
على عكس سيارة أحلام الحرية
02:58
or the other mechanical dream car that you had in the past.
57
178883
2878
أو سيارة الأحلام الميكانيكية الأخرى التي كانت لديكم في الماضي.
03:02
So actually, you may be surprised I'm actually not a car guy,
58
182345
2878
لذا في الواقع، ربما تتفاجأون أنني لست رجل سيارة حقًا،
لذا ليس عندي وقودًا يجري في عروقي أو شيء من هذا القبيل.
03:05
so I don't have petrol running in my veins or something.
59
185265
2711
03:08
So I’m actually a software engineer,
60
188309
2253
فأنا في الواقع مهندس برمجيات،
03:10
and I had the pleasure to work in many other industries before,
61
190603
3129
وكان من دواعي سروري أن أعمل في العديد من الصناعات الأخرى من قبل،
03:13
including telecoms, media, phones, TVs, drones, whatever comes to your mind,
62
193732
4796
بما فيها الاتصلالات والإعلام والهواتف والتلفازات والميّسرات وما يخطر على بالكم،
03:18
and all of them have already gone through the disruption of software.
63
198570
3253
ومرت جميعها فعلًا من خلال تعطيل البرمجيات.
03:21
And it made massive changes to all of those industries.
64
201823
2794
وأحدثت تغييرات هائلة في كل تلك الصناعات.
03:24
So I'm now very proud that I can work with auto companies
65
204659
2753
لذلك فأنا فخور جدًا أنني أستطيع العمل مع شركات الحافلات
03:27
who are just at the beginning of this journey.
66
207412
2169
التي هي في بداية هذه الرحلة.
03:29
Now we have been approached, my team and myself, just very recently,
67
209998
3211
قد وصلنا الآن ، أنا وفريقي، مرخرًا للغاية،
03:33
by one of the iconic car brands
68
213209
2002
مع إحدى العلامات التجارية الشهيرة للسيارات
03:35
to think through the future of that software dream car.
69
215253
3170
للتفكير من خلال مستقبل سيارة الأحلام البرمجية.
03:38
How does it look like?
70
218465
1501
كيف تبدو عليه هذه السيارة؟
03:40
So we actually co-created something,
71
220008
1835
قمنا في الواقع في مشاركة إنتاج شيء ما،
03:41
and we reached out to a bunch of people,
72
221885
2085
وتواصلنا مع مجموعة من الناس،
03:44
working with the auto engineers and the designers for sure.
73
224012
3378
وعملنا مع مهندسي ومصممي سيارات بالتأكيد.
03:47
But then we also looked at the professors in neuroscience and biomechanics,
74
227432
4338
لكن بعدها نظرنا أيضًا إلى أساتذة علم الأعصاب والمكانيكا الحيوية،
03:51
creative artists, people from science fiction
75
231770
2836
والفنانين المبدعين وأشخاص من الخيال العلمي
03:54
all the way to luxury industries.
76
234606
1918
على طول الطريق إلى الصناعات الفاخرة.
03:56
And we brought it all together in a multidisciplinary perspective,
77
236524
3545
وأحضرناها جميعًا معًا في منظور متعدد التخصصات،
04:00
and I'd like to share some of that today.
78
240111
2044
وأرغب في مشاركة بعضها اليوم.
04:02
So I hope you are ready for that.
79
242155
1877
لذلك، آمل أنكم مستعدون لذلك.
04:04
Off we go.
80
244032
1168
هيا بنا.
04:05
So let's start at the center of the description.
81
245241
2503
لذا دعوني أبدأ من وسط الوصف.
04:07
This is really the core functionality of the car,
82
247744
2294
هذه هي حقًا جوهر وظيفة السيارة،
04:10
and obviously it will have an AI driver driving you around.
83
250038
3044
ومن الواضح أنها ستجعل سائق الذكاء الاصطناعي يقودكم في محيطكم.
04:13
Now that AI driver needs to be a factor of ten better than any human,
84
253124
4088
يحتاج الآن سائق الذكاء الاصطناعي ليكون عاملًا أفضل عشر مرات من أي إنسان،
04:17
which means less than one fatality per one billion miles traveled.
85
257212
4254
مما يعني أقل من مقتل شخص واحد لكل مليار ميل سفر.
04:21
This is a very hard problem,
86
261508
1376
هذه مشكلة صعبة جدًا،
04:22
and the industry has been littered with failures over the past 20 years
87
262884
3337
وقد امتلأت الصناعة بالإخفاقات على مدى 20 سنة الماضية
04:26
to get this done.
88
266262
1126
لتحقيق ذلك.
04:27
But we are very close.
89
267430
1585
لكننا قريبون جدًا.
04:29
And when it does happen,
90
269015
1168
وعندما يحدث ذلك،
04:30
it will become only one part of the functionality of the vehicle.
91
270225
3587
سيصبح جزءًا واحدًا فقط من وظيفة الحافلة.
04:33
The other part of the vehicle
92
273812
1418
الجزء الآخر من الحافلة
04:35
is actually going to be the in-car experience all around you
93
275271
3837
سيكون في الواقع التجربة داخل السيارة حولكم
04:39
because you will now be driven by the AI driver.
94
279108
2294
لأنكم تقودون الآن بواسطة سائق الذكاء الاصطناعي.
04:41
So this is going to be shaped by augmented reality and virtual reality.
95
281402
3712
لذلك سيتشكل ذلك عن طريق دمج الواقع الحقيقي مع الواقع الافتراضي.
04:45
Now to show a little bit how this could feel like,
96
285490
2544
لأريكم الآن قليلًا كيف يبدو هذا،
04:48
I'd like to just give a glimpse from a movie
97
288034
2377
أرغب في إعطائكم فقط لمحة من فيلم
04:50
that maybe many of you have seen, "Blade Runner 2049."
98
290453
2753
الذي ربما قد شاهده العديد منكم، “بليد رانر 2049”.
04:53
Fantastic movie,
99
293206
1168
فيلم رائع،
04:54
I hope you all loved it, the ones who saw it.
100
294415
2294
آمل أنكم جميعًا أحببتموه، الذين شاهدوه.
04:56
Now there's one character in there, he's the bad guy,
101
296709
2670
الآن هناك شخصية واحدة في الفيلم، وهو الرجل السيء،
04:59
so I love to talk about him, it's Wallace.
102
299379
3295
لذلك أرغب في التحدث عنه، إنه والاس.
05:02
And he actually is vision impaired, so he can't see by himself.
103
302674
3044
وهو في الواقع يعاني من ضعف البصر، فهو لا يستطيع أن يرى بنفسه.
05:05
But he has a set of floating sensors in a room,
104
305718
2962
لكن لدية مجموعة من أجهزة الاستشعار العائمة في الغرفة،
05:08
and that gives him the ability to see from multiple angles at the same time.
105
308680
4379
مما يعطيه القدرة على الرؤية من زوايا متعددة في نفس الوقت.
05:13
Now, it's a bit creepy because it's shown with little bugs floating around.
106
313476
3587
الآن، إنه أمر مروع نوعًا ما لأنه ظهر مع حشرات صغيرة عائمة في المحيط.
05:17
So I don't think that's how it's going to be implemented
107
317063
2669
لذلك لا أعتقد أن ذلك سيتم تنفيذه
05:19
in the software dream car exactly.
108
319774
1668
تمامًا في سيارة الأحلام البرمجية.
05:21
But you get the idea that also in the software dream car,
109
321484
2920
لكن كونتم فكرة أنه أيضًا في سيارة الأحلام البرمجية،
05:24
you will be able to actually get like an overlay picture
110
324445
3337
ستكونوا قادرين على الحصول على صورة مركبة حقًا
05:27
to the normal reality that will have all kinds of information
111
327824
2878
للواقع العادي الذي لديه كل أنواع المعلومات
05:30
and entertainment around you.
112
330702
1543
والترفيه من حولكم.
05:32
And you will come to expect
113
332620
1293
وستتوقعون
05:33
that when you drive in the physical world to a destination,
114
333913
2836
أنه عندما تقودون في العالم المادي إلى محطتكم النهائية،
05:36
that you will also want to be in the virtual world
115
336749
2378
أنكم ستريدون أيضًا أن تكونوا في العالم الافتراضي
05:39
during the same time.
116
339127
1293
خلال نفس الوقت.
05:40
And the vehicle will be the thing,
117
340420
1710
وستكون الحافلة الشيء،
05:42
the device that takes you to both places.
118
342171
2294
الأداة التي تقودكم إلى كلا المكانيين.
05:44
Now, if I turn it up a little bit and I look at the next layer,
119
344924
3253
الآن، لو أدرتها قليلًا، ونظرتُ إلى الطبقة التالية،
05:48
I want to talk
120
348219
1168
أريد التحدث
05:49
about the performance and the quality.
121
349387
1835
عن الأداء والجودة.
05:51
The software dream car will have basically a computing power
122
351264
3754
سيكون لدى سيارة الأحلام البرمجية في الأساس قوة حوسبة
05:55
that is about ten times faster than any other device that you have.
123
355059
3629
التي هي عشر مرات أسرع من أي آلة أخرى لديكم.
وهي أفضل، أليس كذلك؟
05:59
And it better does, right?
124
359022
1251
06:00
Because I guess we all got very impatient when we push a button in our cars
125
360315
3670
لأنني كما أعتقد أننا فقدنا صبرنا عندما نضغط الزر في سياراتنا
06:03
and like, nothing happens for five seconds.
126
363985
2628
ومثل، لا يحدث شيء لمدة خمس ثوانٍ.
06:06
So you will get really furious if it takes more than a split second
127
366613
3670
لذلك سينتابكم الغضب حقًا إذا استغرق الأمر أكثر من جزء من الثانية
06:10
to switch from virtual reality to real reality, so to say.
128
370325
4087
للتبديل من الواقع الافتراضي إلى الواقع الحقيقي، إن صح التعبير.
06:14
And what you really want is it should feel more
129
374829
2211
وما تريدونه حقًا هو الشعور أكثر
06:17
like a well-orchestrated dance between the human and the machine
130
377081
3379
مثل رقصة جيدة التنظيم بين البشر والآلة
06:20
on precision, very fast, immediate.
131
380460
2794
دقيقة وسريعة جدًا وفورية.
06:23
And the same is true then again, for the AI driving.
132
383296
2461
ونفس الشيء صحيح مرة أخرى لقيادة الذكاء الاصطناعي.
06:25
If it feels like a choppy ride,
133
385757
1668
إذا شعرتم وكأنها رحلة متقطعة،
06:27
like if you are in an Uber from the 2020s,
134
387425
2711
كما لو كنتم في أوبر من أعوام 2020،
06:30
this is not the experience you want to have.
135
390178
2085
فهذه ليست التجربة التي تريدونها.
06:32
You want it to be smooth, getting beside the traffic
136
392263
3212
تريدونها سلسلة وبجانب حركة المرور
06:35
and not like getting stuck all the time.
137
395516
2002
وليس التعثر كل الوقت.
06:38
Then let me go through the last layer on top of this,
138
398102
3003
ومن ثم دعوني أن أمر من خلال آخر طبقة في قمة هذه،
06:41
which is the one that I find most exciting
139
401147
2002
التي وجدتها أكثر إثارة
06:43
because this is bringing together the full experience.
140
403191
3545
لأنها تجلب معًا التجربة الكاملة.
06:46
And the comparison I'd like to make is a bit like a photograph.
141
406736
3587
والمقارنة التي أود عملها تشبه قليلًا الصورة.
06:51
A photograph can become a piece of art.
142
411074
2586
يمكن للصورة أن تصبح قطعة فنية.
06:54
And it does so because it makes you stop, start thinking, search also for meaning.
143
414035
5797
وتقوم بذلك لأنها تجعلكم تتوقفون، وتبدأون في التفكير والبحث عن المعنى أيضًا.
06:59
And you will have a similar impression with the software dream car
144
419874
3128
وسيكون لديكم انطباع مشابه مع سيارة الأحلام البرمجية
07:03
because it will be able, when you have downloaded that NFT photograph,
145
423002
3671
لأنها ستكون قادرة، عندما تضطرون لتزيل صورة كرمز رقمي غير قابل للاستبدال،
07:06
hopefully not of a monkey or so,
146
426714
1961
آمل ليس صورة قرد أو ما شابه،
07:08
but some other kind of nice photograph,
147
428716
1877
لكن بعد الأنواع الأخرى للصور اللطيفة،
07:10
and you want to put it on the outside of the vehicle,
148
430593
2711
وتريدون أن تضعوها على الجزء الخارجي الحافلة،
07:13
well, you will actually be able to do that, no problem.
149
433346
2878
حسنًا، ستكونوا قادرين حقًا على القيام بذلك، لا مشكلة.
07:16
When you are creative and you want to change the functionality of the car,
150
436265
3504
عندما تكونوا مبدعين وتريدون تغيير وظيفة السيارة
07:19
well, you can program it, download it,
151
439769
1835
حسنًا، يمكنكم برمجتها وتنزيلها،
07:21
and it will do what you want to do.
152
441604
2002
وستقوم بما ترغبون في القيام به.
لذلك مرة أخرى، فانتم مسيطرون على كل من الداخل
07:23
So again, you are in control of both the interior
153
443606
2336
07:25
and the exterior experience of the vehicle.
154
445942
2377
والخارج لتجربة الحافلة.
07:28
You will also have sensors in all the surfaces,
155
448361
2586
وسيكون لديكم أجهزة استشعار في كل الأسطح،
07:30
so you can basically imagine
156
450989
1418
فيمكنكم في الأساس تخيل
07:32
the car will be able to sense any tensions in your muscles
157
452448
3254
السيارة التي ستكون قادرة على الإحساس بأي توتر في عضلاتكم
07:35
but also any bumps in the road, and it can adjust to both of them.
158
455743
3295
ولكن أيضًا أي مطبات في الطريق، ويمكنها تعديل كليهما.
07:39
Now, what’s actually surprising maybe: the technology is all there,
159
459038
3671
الآن، ما هو مدهش حقًا ربما يكون: التقنية الموجودة هناك،
07:42
it's not the barrier.
160
462750
1543
إنها ليست حاجزًا.
07:44
We have all the LiDARs, the radars, the cameras, the holograms.
161
464293
3212
لدينا كل الليدار لتحديد المدى والرادارات والكاميرات والصور المجسمة.
07:47
We have quantum computers.
162
467547
1251
لدينا الحواسيب الكمومية.
07:48
We even have brain-computer interfaces,
163
468840
1960
لدينا حتى واجهات حاسوبية دماغية،
07:50
and they are operational for many years.
164
470800
1919
وتعمل منذ سنوات عديدة.
07:52
People have chips implanted, and it works.
165
472760
2002
لدى الناس رقائق مزروعة وهي تعمل.
07:55
So why don't we see those software dream cars on the road?
166
475680
3503
فلماذا لا نرى تلك السيارات، سيارات الأحلام البرمجية على الطريق؟
07:59
Well, it's a big step, right,
167
479642
2836
حسنًا، إنها خطوة كبيرة، صحيح،
08:02
if we look at the automotive companies,
168
482520
2211
إذا نظرنا إلى شركات السيارات،
08:04
they obviously have managed to get cars on the road for more than 100 years.
169
484731
3586
من الواضح أنها تمكنت من الحصول على السيارات على الطريق لأكثر من 100 سنة.
08:08
But this step here requires so much new technology understanding data
170
488359
4630
لكن تتطلب هذه الخطوة هنا الكثير من التقنية الجديدة لفهم البيانات
08:13
and the ability to innovate fast
171
493406
1835
والقدرة على الابتكار السريع
08:15
that it is a huge step forward for them.
172
495283
2127
التي هي خطوة ضخمة للأمام بالنسبة إليهم.
08:17
And you have about 15 million people working directly in the industry globally,
173
497827
3962
ولديكم حوالي 15 مليون شخص يعمل مباشرة في الصناعة عالميًا،
08:21
plus another 50 to 100 that are in adjacent industries.
174
501831
3712
بالإضافة إلى 50 إلى 100 أخرى التي هي صناعات مجاورة.
08:25
And many of them will have to change, retrain, get into the new world.
175
505543
3420
وسيتعين على العديد منها أن تتغير وتعيد التدريب وتصل إلى العالم الجديد.
08:28
So it's a long way to go.
176
508963
2002
لذا فإن الطريق طويل لنقطعه.
08:31
And then you have the tech companies well, those guys, they go wild.
177
511007
3837
ومن ثم لديكم الشركات التقنية الجيدة، تلك الشركات، تبالغ في الأمور بحماس.
08:34
They have also made us already addicted to smartphones
178
514886
2878
لقد جعلتنا أيضًا مدمنين على الهواتف الذكية
08:37
and media and so on.
179
517764
1918
ووسائل الإعلام وغير ذلك.
08:39
So I'm sure they can make us addicted as well to their car,
180
519724
2878
فأنا متأكد أنها يمكنها أن تجعلنا مدمنين لسياراتهم كذلك.
08:42
but they shy away from the liabilities because at the end of the day,
181
522602
3253
لكنها تتحاشى الالتزامات لأنها في نهاية اليوم،
08:45
this is a life and death product.
182
525897
2460
هذا هو منتج حياة وموت.
08:48
So you need to be really careful about this.
183
528357
2128
لذلك تحتاجون إلى الحذر حقًا حيال هذا.
08:51
So as we think about the future,
184
531194
2335
فعندما نفكر في المستقبل،
08:53
I'm totally convinced this will happen very soon, it's around the corner.
185
533571
4087
أنا على يقين تام أن هذا سيحدث قريبًا جدًا، إنه قاب قوسين أو أدنى.
08:57
Now the question will be: Is this now good or bad?
186
537658
3295
السؤال سيكون: هل هذا الآن جيد أم سيء؟
09:00
And that's a fair challenge.
187
540995
1752
وهذا هو تحدٍ عادل.
09:02
Now, if we put it all together, it's actually complicated.
188
542789
3336
الآن، لو جمعنا كل شيء معًا، فإن الأمر معقد حقًا.
09:06
Because first of all,
189
546834
1252
لأنه أولًا وقبل كل شيء،
09:08
that car will mostly be available for the rich few initially.
190
548127
3045
ستكون السيارة متوفرة في الغالب للأغنياء في البداية.
09:12
Also, as I said before, it will upend the lives of many people
191
552048
3045
أيضًا، كما ذكرت سابقًا، إنها ستقلبُ حياة العديد من الناس
09:15
that are especially in mechanical jobs.
192
555134
1919
الذين هم لا سيما في الوظائف الميكانيكية.
09:17
You will have plenty of new jobs coming along,
193
557095
2168
سيكون لديكم العديد من الوظائف الجديدة القادمة،
09:19
but they tend to be in totally different places
194
559263
2294
لكنها تميل أن تكون في أماكن مختلفة تمامًا
09:21
and also in different skills.
195
561557
1669
وفي مهارات مختلفة أيضًا.
09:23
And also what's going to happen if you make a product more attractive,
196
563643
3295
وما سيحدث أيضًا إذا جعلتم المنتج أكثر جاذبية،
09:26
you will actually have many more of those on the street rather than fewer.
197
566979
3504
سيكون لديكم في الواقع المزيد من الموجودين في الشارع وليس أقل.
09:30
So the good thing is, again,
198
570483
1376
فالشيء الجيد هو، مرة أخرى،
09:31
you take out the human in the driving
199
571901
1835
تستبعدون البشر من القيادة
09:33
so it becomes a little bit more controlled and safe.
200
573736
2461
وتصبح قليلًا أكثر سيطرة وأمانًا.
09:36
And then what about that “Little Red Corvette” from Prince
201
576697
4046
ومن ثم ماذا عن أغنية برنس: ”كورفيت الحمراء الصغيرة”
09:40
that we had a bit earlier?
202
580785
1626
التي تحدثنا عنها سابقًا؟
09:42
Well, it's also going to be quite different
203
582995
2002
حسنًا، ستكون أيضًا مختلفة تمامًا
09:45
because the software dream car
204
585039
1460
لأن سيارة الأحلام البرمجية
09:46
will quite literally be able to read your mind,
205
586499
2502
ستكون قادرة تمامًا على قراءة ذهنك،
09:49
which is kind of scary.
206
589043
1627
وهذا نوع من الرعب.
09:51
But at the same time,
207
591838
1167
لكن في نفس الوقت،
09:53
it also is really good at predicting what you want to have
208
593005
2920
إنها أيضًا جيدة حقًا في توقع ما تريدون الحصول عليه
09:55
and your preferences, which is kind of nice.
209
595967
2294
وتفضيلاتكم، وهذا شيء لطيف.
09:58
And also the camera that you will have in the car
210
598678
3670
وأيضًا الكاميرا التي ستكون لديكم في السيارة
10:02
will actually be able to also detect when that little child has been left
211
602348
3504
ستكون أيضًا قادرة في الواقع على كشف عندما يُترك ذلك الطفل الصغير
10:05
in the overheated vehicle
212
605852
1543
في حافلة حرارتها مرتفعة جدًا
10:07
and the vehicle is able to basically open the windows,
213
607436
3462
والحافلة قادرة في الأساس على فتح النوافذ،
10:10
put on the air conditioning,
214
610898
1377
ووضع مكيف الهواء،
10:12
call emergency services and save lives,
215
612275
2794
والاتصال في خدمات الطوارىء وإنقاذ الأرواح،
10:15
in their own way.
216
615111
1209
في طريقتها الخاصة.
10:16
Now, the other big thing I want to point out is,
217
616737
2378
الآن، الشيء الكبير الآخر الذي أرغب أن أشير إليه هو،
10:19
remember individuality, which is dead today?
218
619115
3462
تذكروا الفردية التي انتهت اليوم.
10:23
I think if we now look into the future,
219
623119
2419
أعتقد لو نظرنا الآن إلى المستقبل،
10:25
we will actually see that the software dream car will enable you
220
625580
3003
سنرى في الواقع أن سيارة الأحلام البرمجية ستمكنكم
10:28
to really escape into a world that you can shape on yourself,
221
628624
2878
من الهروب حقًا إلى عالم الذي يمكنكم فيه تشكيل أنفسكم،
10:31
both digitally and physically.
222
631502
2586
رقميًا وماديًا.
10:34
It is really up to you to make it your personal experience,
223
634463
3921
يعتمد الأمر عليكم حقًا في أن تجعلوها تجربتكم الشخصية،
10:38
again, in the virtual world and in the real world.
224
638426
2502
مرة أخرى، في العالم الافتراضي وفي العالم الحقيقي.
10:40
It's going to be possible in a way
225
640928
1627
سيكون من الممكن في طريقة ما
10:42
that is way further than anything that you have seen in any recent past.
226
642597
5088
وهذا أبعد من أي شيء آخر قد رأيتموه في الماضي القريب.
10:48
So if we take this all together,
227
648352
2336
فإذا جمعتم كل شيء معًا،
10:50
I guess the question comes down to:
228
650688
2211
أعتقد السؤال يتلخص في:
10:52
Are you guys technology optimists or pessimists?
229
652899
3878
هل أنتم يا رفاق التقنية متفائلون أم متشائمون؟
10:57
And really what matters to me is over the next 20 years,
230
657695
2669
وما يهمنا حقًا هو على مدى 20 سنة القادمة،
11:00
when this software dream car will come to the real world,
231
660364
3420
عندما تظهر سيارة الأحلام البرمجية في العالم الحقيقي،
11:03
it will be a bit like a white sheet of paper.
232
663826
2336
ستشبه قليلًا صفحة بيضاء من الورق.
11:06
It’s not good or bad [in] itself,
233
666204
2544
إنها ليست جيدة أو سيئة بحد ذاتها،
11:08
but it is the largest real-life experiment of AI and humans interacting
234
668748
5255
لكنها أكبر تجربة حياتية حقيقية للذكاء الاصطناعي والتفاعل البشري
11:14
on a daily basis.
235
674003
1627
على نحوٍ يومي.
11:15
So I would encourage all of you to embrace it, see the beauty,
236
675630
4504
لذلك أود أن أشجعكم جميعًا في تبنيها، ورؤية الجمال،
11:20
but also shape it
237
680176
1251
لكن تشكيلها أيضًا
11:21
and drive it in a way that it is good for the wider humanity.
238
681427
3921
وقيادتها بطريقة ما تكون مفيدة للإنسانية الأوسع.
11:25
And I can only speak for myself to say
239
685932
1835
وأستطيع التحدث عن نفسي فقط
11:27
that I'm really excited about what the future holds for us.
240
687767
3211
أنني متحمس حقًا عما يحمله المستقبل لنا.
11:31
But I guess for all of you, the question will be
241
691604
2252
لكن أعتقد بالنسبة لكم جميعًا،سيكون السؤال
11:33
when Rihanna will release a song in '28,
242
693898
3337
متى ستصدر ريحانا أغنية في 2028،
11:37
"Shut up and program your future self."
243
697235
2669
“اصمت وبرّمج مستقبلك وحدك“.
11:39
(Laughter)
244
699904
1501
(ضحك)
11:41
Thank you very much.
245
701447
1168
شكرًا لكم جميعًا.
11:42
(Applause)
246
702657
3169
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7