Solar Energy Is Even Cheaper Than You Think | Jenny Chase | TED

11,097 views ・ 2025-01-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Walaa Mohammed
00:08
You've probably all heard that solar modules are cheap,
0
8556
3720
ربما سمعتم جميعًا أن الوحدات الشمسية رخيصة الثمن،
00:12
but I'm not sure you appreciate just how cheap.
1
12316
2720
لكنني لست متأكدًا من أنك تقدر مدى رخصها.
00:15
You can buy a solar module
2
15596
1280
يمكنك شراء وحدة
00:16
for the price of about eight cups of the posh coffee
3
16916
2560
شمسية بسعر حوالي ثمانية أكواب من القهوة الفاخرة التي
00:19
you get here in Brussels.
4
19516
1680
تحصل عليها هنا في بروكسل.
00:21
You can make solar panels into a fence,
5
21836
2320
يمكنك تحويل الألواح الشمسية إلى سياج،
00:24
and it's not significantly more expensive than ordinary fencing material.
6
24156
3960
وهي ليست أغلى بكثير من مواد السياج العادية.
00:29
But this isn't just great news for rich Europeans who drink posh coffee.
7
29636
4120
لكن هذه ليست مجرد أخبار رائعة للأوروبيين الأغنياء الذين يشربون القهوة الفاخرة.
00:34
Solar power is starting to displace fossil fuels
8
34196
2720
بدأت الطاقة الشمسية تحل محل الوقود الأحفوري
00:36
in the countries that most need cheap and clean electricity.
9
36916
3880
في البلدان الأكثر احتياجًا للكهرباء الرخيصة والنظيفة.
00:41
Now, I have been an analyst of this sector for nearly 20 years
10
41796
4840
الآن، أنا محلل لهذا القطاع منذ ما يقرب من 20 عامًا
00:46
and the growth is really impressive.
11
46676
2080
والنمو مثير للإعجاب حقًا.
00:49
This chart shows new solar built every year,
12
49396
3800
يُظهر هذا الرسم البياني الطاقة الشمسية الجديدة التي يتم بناؤها كل عام،
00:53
and last year,
13
53236
1720
وفي العام الماضي،
00:54
444 gigawatts of solar modules got installed worldwide.
14
54996
4360
تم تركيب 444 جيجاوات من الوحدات الشمسية في جميع أنحاء العالم.
00:59
More than half of that was in China, actually.
15
59916
2160
أكثر من نصف ذلك كان في الصين، في الواقع.
01:02
Four hundred and forty-four gigawatts is quite a lot.
16
62956
2840
أربعمائة وأربعة وأربعون جيجاوات كثيرة جدًا.
01:05
It's more than the power capacity of Japan.
17
65836
2280
إنها أكثر من قدرة الطاقة في اليابان.
01:08
And even more is being installed this year.
18
68716
2160
ويتم تثبيت المزيد هذا العام.
01:10
It's probably just under 600 gigawatts.
19
70916
2240
من المحتمل أن يكون أقل بقليل من 600 جيجاوات.
01:14
But I have to take you off on a diversion now
20
74996
2120
لكن عليّ أن أزعجك الآن
01:17
to complain about how hard my job is.
21
77156
2080
لأشتكي من مدى صعوبة وظيفتي.
01:19
Back in 2007,
22
79956
1160
في عام 2007،
01:21
there were about 12 countries installing solar,
23
81156
2840
كانت هناك حوالي 12 دولة تقوم بتركيب الطاقة الشمسية،
01:24
and the official data coming out of them was good.
24
84036
3000
وكانت البيانات الرسمية الصادرة عنها جيدة.
01:27
Now my team is trying to cover 146 solar markets,
25
87036
4360
يحاول فريقي الآن تغطية 146 سوقًا للطاقة الشمسية،
01:31
and some of the data is really bad.
26
91436
3080
وبعض البيانات سيئة حقًا.
01:34
Even Germany and Spain are installing more solar than is in their official data.
27
94516
4760
حتى ألمانيا وإسبانيا تقومان بتركيب المزيد
من الطاقة الشمسية مقارنةً بالبيانات الرسمية.
01:39
So what hope is there for good data
28
99316
2000
إذن ما هو الأمل في الحصول على بيانات جيدة
01:41
about countries in Africa or Southeast Asia?
29
101356
3200
حول البلدان في إفريقيا أو جنوب شرق آسيا؟
01:45
Take, for example, Pakistan.
30
105756
2080
خذ على سبيل المثال باكستان.
01:48
Now this chart shows the exports of solar modules
31
108396
4640
يوضح هذا الرسم البياني الآن صادرات وحدات الطاقة الشمسية
01:53
from China to Pakistan
32
113036
1840
من الصين إلى باكستان
01:54
according to China Customs.
33
114916
1760
وفقًا للجمارك الصينية.
01:56
It reports in dollars,
34
116716
1200
يتم الإبلاغ بالدولار،
01:57
but we convert to gigawatts using average prices.
35
117916
2520
لكننا نحول إلى جيجاوات باستخدام متوسط الأسعار.
02:00
So the official data on how much solar is installed in Pakistan
36
120956
4160
لذا فإن البيانات الرسمية حول كمية الطاقة الشمسية التي يتم تركيبها في باكستان
02:05
is that there's less than three gigawatts in the country.
37
125116
3080
هي أن هناك أقل من ثلاثة جيجاوات في البلاد.
02:08
But more solar modules left China for Pakistan in 2022 alone.
38
128636
4120
لكن المزيد من وحدات الطاقة الشمسية غادرت الصين إلى باكستان في عام 2022 وحده.
02:13
Now, we did think that substantial amounts of those
39
133396
3000
الآن، كنا نعتقد أنه يتم إعادة تصدير
02:16
were being re-exported to Afghanistan
40
136436
2400
كميات كبيرة منها إلى أفغانستان
02:18
to run irrigation pumps, to grow poppies, to make heroin.
41
138836
3960
لتشغيل مضخات الري، لزراعة الخشخاش، لصنع الهيروين.
02:23
And there's also a money laundering scheme which distorts the data.
42
143876
3960
وهناك أيضًا مخطط لغسيل الأموال يشوه البيانات.
02:27
But these don't seem to be that big.
43
147836
3200
لكن هذه لا تبدو بهذا الحجم.
02:31
And in 2024, things got ridiculous.
44
151076
2720
وفي عام 2024، أصبحت الأمور سخيفة.
02:34
Sixteen gigawatts of solar modules have left China for Pakistan
45
154196
4680
غادرت 16 جيجاوات من وحدات الطاقة الشمسية الصين إلى باكستان
02:38
in the first eight months of this year.
46
158916
2200
في الأشهر الثمانية الأولى من هذا العام.
02:41
What is going on here?
47
161156
1680
ما الذي يحدث هنا؟
02:43
I worked with a machine-learning
48
163196
1760
عملت مع شركة للتعلم الآلي
02:44
and satellite data firm called Atlas Maps
49
164996
2880
وبيانات الأقمار الصناعية تسمى أطلس مابس
02:47
to detect the solar modules in Pakistan.
50
167876
2400
لاكتشاف الوحدات الشمسية في باكستان.
02:50
Now, the great thing about detecting solar modules using satellite data
51
170636
3480
الآن، الشيء العظيم في اكتشاف الوحدات الشمسية باستخدام بيانات الأقمار الصناعية
02:54
is you can't really hide solar modules.
52
174156
2400
هو أنه لا يمكنك إخفاء الوحدات الشمسية حقًا.
02:57
The bad thing is that they are distributed,
53
177676
3720
الشيء السيئ هو أنها موزعة،
03:01
they're quite small installations,
54
181396
1880
وهي منشآت صغيرة جدًا،
03:03
and sometimes they look a lot like greenhouses or skylights.
55
183316
3360
وأحيانًا تشبه إلى حد كبير البيوت الزجاجية أو المناور.
03:06
But Atlas Maps found 443 installations in Pakistan,
56
186716
4840
لكن خرائط أطلس وجدت 443 منشأة في باكستان،
03:11
many of which we had no idea existed,
57
191596
2280
لم يكن لدينا أي فكرة عن وجود الكثير منها،
03:13
and looking a lot like the ones on the right of this map,
58
193916
2680
وتشبه إلى حد كبير تلك الموجودة على يمين هذه الخريطة،
03:16
that's some rooftop solar.
59
196596
1360
وهي بعض الطاقة الشمسية على السطح.
03:18
It also missed some,
60
198516
1320
كما أنها فاتتها بعض
03:19
like, you can see some on the left of this map
61
199876
2160
الأشياء، مثل، يمكنك رؤية بعضها على يسار هذه الخريطة
03:22
that the machine-learning algorithm just did not detect.
62
202036
2680
والتي لم تكتشفها خوارزمية التعلم الآلي.
03:24
But you can see them.
63
204716
1480
ولكن يمكنك رؤيتها.
03:26
You would see them better if the picture was better,
64
206236
2600
ستراهم بشكل أفضل إذا كانت الصورة أفضل،
03:28
but they're there.
65
208876
1160
لكنهم موجودون هناك.
03:30
What the satellite data did confirm
66
210036
2600
ما أكدته بيانات الأقمار الصناعية
03:32
is that solar modules in Pakistan
67
212676
1840
هو أن الوحدات الشمسية في باكستان
03:34
are installed near the industrial clusters of Lahore, Karachi and Islamabad.
68
214556
5600
مثبتة بالقرب من التجمعات الصناعية في لاهور وكراتشي وإسلام أباد.
03:40
And actually, if you go on Google Earth
69
220196
1880
وفي الواقع، إذا ذهبت إلى غوغل إيرث
03:42
and just look at a random spot somewhere in Pakistan, in these cities,
70
222076
3320
ونظرت إلى بقعة عشوائية في مكان ما في باكستان، في هذه المدن،
03:45
you can see that loads of the roofs have solar panels on them.
71
225436
4080
يمكنك أن ترى أن الكثير من الأسطح تحتوي على ألواح شمسية.
03:51
It's really incredible.
72
231076
1600
إنه أمر لا يصدق حقًا.
03:52
So the solar boom in Pakistan is really happening.
73
232716
3040
لذا فإن الطفرة الشمسية في باكستان تحدث بالفعل.
03:55
It's not just an artifact of China customs data.
74
235796
2880
إنها ليست مجرد قطعة أثرية لبيانات الجمارك الصينية.
04:00
So why?
75
240436
1280
إذن لماذا؟
04:02
So unfortunately, Pakistan is vulnerable to extreme temperatures.
76
242276
4280
لذلك للأسف، باكستان عرضة لدرجات الحرارة القصوى.
04:06
In 2024, 500 people have died in Pakistan in heat waves
77
246956
4560
في عام 2024، مات 500 شخص في باكستان بسبب موجات الحر
04:11
and temperatures reached 52 degrees Celsius
78
251556
2520
ووصلت درجات الحرارة إلى 52 درجة مئوية،
04:14
So this is a country where people really need fans
79
254836
4240
لذلك هذا بلد يحتاج فيه الناس حقًا إلى المراوح
04:19
and air conditioning to survive.
80
259116
1880
وتكييف الهواء للبقاء على قيد الحياة.
04:21
But power is expensive in Pakistan, increasingly expensive,
81
261876
3920
لكن الطاقة باهظة الثمن في باكستان، ومكلفة بشكل متزايد،
04:25
and the total power capacity per person in Pakistan is 1/18
82
265836
5000
وقدرة الطاقة الإجمالية للشخص الواحد في باكستان هي 1/18
04:30
as much as it is in the United States.
83
270836
2240
بقدر ما هي في الولايات المتحدة.
04:33
This is a country that really needs power.
84
273396
2520
هذا بلد يحتاج حقًا إلى السلطة.
04:37
Now, the good thing about solar panels is that they generate in the daytime.
85
277556
4560
الآن، الشيء الجيد في الألواح الشمسية هو أنها تولد في النهار.
04:42
So if you want to run air conditioning and fans,
86
282116
3160
لذلك إذا كنت ترغب في تشغيل أجهزة تكييف الهواء والمراوح،
04:45
they're generating at the right time to do that.
87
285316
2240
فإنها تولد في الوقت المناسب للقيام بذلك.
04:47
And we're pretty sure that this is what businesses
88
287956
2360
ونحن على يقين من أن هذا هو ما تفعله الشركات
04:50
and homes in Pakistan are doing.
89
290356
1640
والمنازل في باكستان.
04:52
They're installing solar panels to reduce how much they have to pay the grid
90
292036
3760
إنهم يقومون بتركيب الألواح الشمسية لتقليل المبلغ الذي يتعين عليهم دفعه للشبكة
04:55
and to run their cooling systems,
91
295796
1600
وتشغيل أنظمة التبريد الخاصة بهم،
04:57
as well as the other stuff that they do.
92
297436
2000
بالإضافة إلى الأشياء الأخرى التي يقومون بها.
05:01
But this is a problem for the largely coal-fired grid in Pakistan
93
301116
4160
لكن هذه مشكلة للشبكة التي تعمل بالفحم إلى حد كبير في باكستان
05:05
because it's losing its best customers,
94
305276
3000
لأنها تفقد أفضل عملائها،
05:08
which means it has to put up the prices for its remaining customers
95
308316
4080
مما يعني أنه يتعين عليها طرح الأسعار لعملائها المتبقين
05:12
to fund the continuing operation of its coal plants.
96
312396
3240
لتمويل التشغيل المستمر لمصانع الفحم الخاصة بها.
05:16
Which means that those remaining customers have higher prices
97
316916
3160
مما يعني أن هؤلاء العملاء المتبقين لديهم أسعار أعلى
05:20
and even more reason to go solar.
98
320076
2120
والمزيد من الأسباب لاستخدام الطاقة الشمسية.
05:22
And the power demand in Pakistan fell nine percent in 2023
99
322996
4320
وانخفض الطلب على الطاقة في باكستان بنسبة تسعة بالمائة في عام 2023
05:27
as tracked by the grid.
100
327316
1200
وفقًا لتتبع الشبكة.
05:28
And this is probably partly because power is expensive,
101
328556
2640
وربما يرجع ذلك جزئيًا إلى أن الطاقة باهظة الثمن،
05:31
but also because of all these solar panels
102
331236
2000
ولكن أيضًا بسبب كل هذه الألواح الشمسية
05:33
that are not being seen by the grid.
103
333276
1800
التي لا تراها الشبكة.
05:36
So ...
104
336956
1120
لذا...
05:40
As analysts -- obviously, this is complicated,
105
340076
4960
كمحللين - من الواضح أن هذا أمر معقد،
05:45
but we feel generally glad
106
345076
1920
لكننا نشعر بالسعادة بشكل عام لأن
05:47
that Pakistanis are getting their power from cheap and clean sources.
107
347036
3480
الباكستانيين يحصلون على قوتهم من مصادر رخيصة ونظيفة.
05:50
It seems in general a good thing.
108
350556
1920
يبدو بشكل عام شيئًا جيدًا.
05:52
But you can't always expect solar build to just go steadily up.
109
352516
3400
ولكن لا يمكنك دائمًا توقع زيادة بناء الطاقة الشمسية بشكل مطرد.
05:56
Solar markets are more like a roller coaster.
110
356596
2280
أسواق الطاقة الشمسية أشبه بالأفعوانية.
05:59
Actually, we call it the solar coaster.
111
359196
2080
في الواقع، نسميها السفينة الشمسية.
06:02
Take, for example, South Africa.
112
362276
2120
خذ، على سبيل المثال، جنوب أفريقيا.
06:04
This is data on rooftop solar new build by month
113
364916
3040
هذه بيانات عن بناء جديد للطاقة الشمسية على السطح شهريًا
06:07
from state utility Eskom,
114
367996
2040
من شركة Eskom الحكومية،
06:10
which has a really interesting way of tracking this data.
115
370036
2720
والتي لديها طريقة مثيرة للاهتمام حقًا لتتبع هذه البيانات.
06:12
It estimates rooftop solar build by the power demand
116
372756
2800
وهي تقدر بناء الطاقة الشمسية على الأسطح من خلال الطلب
06:15
it doesn't see on the grid at particular times.
117
375596
2560
على الطاقة الذي لا تراه على الشبكة في أوقات معينة.
06:18
There was a boom in solar installations in South Africa
118
378196
4120
كان هناك ازدهار في منشآت الطاقة الشمسية في جنوب إفريقيا
06:22
because it was a really bad blackout season,
119
382316
3080
لأنه كان موسم انقطاع التيار الكهربائي سيئًا حقًا،
06:25
and people literally built solar, so they had power.
120
385436
2840
وقام الناس حرفيًا ببناء الطاقة الشمسية، لذلك كان لديهم الطاقة.
06:29
And as analysts, we got really excited about this.
121
389636
3160
وكمحللين، كنا متحمسين جدًا لهذا الأمر.
06:32
A gigawatt of rooftop solar was built in two months.
122
392836
2640
تم بناء جيجاوات من الطاقة الشمسية على السطح في شهرين.
06:35
A gigawatt is the size of a medium-sized coal-fired power plant.
123
395476
3600
الجيجاوات هو حجم محطة طاقة متوسطة الحجم تعمل بالفحم.
06:39
OK, it only runs in the daytime, but it works.
124
399116
3440
حسنًا، يتم تشغيله فقط في النهار، لكنه يعمل.
06:43
So we got really excited.
125
403276
1200
لذلك أصبحنا متحمسين حقًا.
06:44
We thought that South Africans would copy their neighbors,
126
404516
2760
كنا نظن أن مواطني جنوب إفريقيا سوف يقلدون جيرانهم،
06:47
and the South African solar market would keep going up and up and up.
127
407316
3280
وأن سوق الطاقة الشمسية في جنوب إفريقيا سيستمر في الصعود والصعود.
06:51
We were wrong about that.
128
411196
1480
كنا مخطئين بشأن ذلك.
06:52
The solar market has fallen back actually in South Africa in 2024,
129
412716
4040
تراجع سوق الطاقة الشمسية فعليًا في جنوب إفريقيا في عام 2024،
06:56
and this is because there were fewer blackouts.
130
416756
2400
ويرجع ذلك إلى انخفاض عدد حالات انقطاع التيار الكهربائي.
ويرجع ذلك جزئيًا إلى أن شركة Eskom قامت بإصلاح محطات الطاقة التي تعمل بالفحم.
06:59
And this is partly because Eskom fixed its coal-fired power plants.
131
419196
3520
07:02
Yay!
132
422716
1160
مرحي!
07:04
But also because the solar is helping to support the grid.
133
424396
2960
ولكن أيضًا لأن الطاقة الشمسية تساعد في دعم الشبكة.
07:08
So it's not always simple,
134
428676
4640
لذلك ليس الأمر بسيطًا دائمًا،
07:13
but cheaper solar power is helping poorer countries
135
433316
4000
ولكن الطاقة الشمسية الأرخص تساعد البلدان الفقيرة
07:17
to meet their power demand without increasing fossil fuel use.
136
437356
3160
على تلبية طلبها على الطاقة دون زيادة استخدام الوقود الأحفوري.
07:20
And this is what makes my job interesting.
137
440556
2240
وهذا ما يجعل وظيفتي مثيرة للاهتمام.
07:22
But what we need is to stop burning fossil fuels.
138
442796
3640
لكن ما نحتاجه هو التوقف عن حرق الوقود الأحفوري.
07:26
And it's most obvious that solar is helping there in markets
139
446836
2840
ومن الواضح جدًا أن الطاقة الشمسية تساعد هناك في الأسواق
07:29
with less unmet need for power.
140
449716
2440
ذات الحاجة الأقل غير الملباة للطاقة.
07:33
Take California, for example.
141
453076
1920
خذ كاليفورنيا، على سبيل المثال.
07:35
This is an average day of power supply on each year from 2012 to 2023.
142
455476
5680
هذا هو متوسط يوم إمدادات الطاقة في كل عام من 2012 إلى 2023.
07:41
In 2012, California got 43 percent of its power
143
461836
3480
في عام 2012، حصلت كاليفورنيا على 43 في المائة من طاقتها
07:45
from gas burned in state,
144
465356
2080
من الغاز المحروق في الولاية،
07:47
and it imported 29 percent.
145
467436
2120
واستوردت 29 في المائة.
07:50
By 2015,
146
470276
1520
بحلول عام 2015،
07:51
you can see the little yellow bit in this chart,
147
471836
2280
يمكنك رؤية الجزء الأصفر الصغير في هذا الرسم البياني،
07:54
that's large-scale solar eating into power imports
148
474156
2480
وهو استهلاك الطاقة الشمسية على نطاق واسع
07:56
in the middle of the day.
149
476636
1360
في واردات الطاقة في منتصف اليوم.
07:58
And by 2023,
150
478316
1920
وبحلول عام 2023،
08:00
on an average day,
151
480276
1720
في اليوم العادي،
08:01
there is so much solar
152
481996
1200
هناك الكثير من الطاقة الشمسية
08:03
that the state is exporting power around noon.
153
483236
3240
لدرجة أن الدولة تصدر الطاقة في الظهيرة.
08:06
So this is having an impact.
154
486956
2200
لذلك هذا له تأثير.
08:09
What's next?
155
489516
1160
ما هي الخطوة التالية؟
08:10
Well, do you see the little pink bit in 2022 and 2023.
156
490716
3240
حسنًا، هل ترى الجزء الوردي الصغير في عامي 2022 و 2023.
08:13
That's batteries.
157
493996
1440
هذه بطاريات.
08:15
Batteries are doing exactly what they're meant to do.
158
495436
2520
تقوم البطاريات بالضبط بما يُقصد بها القيام به.
08:17
They're charging on solar in the daytime,
159
497956
1960
يتم شحنها بالطاقة الشمسية في النهار،
08:19
and they're discharging in the evening
160
499956
1880
ويتم تفريغها في المساء
08:21
so that the gas-fired power plants don't have to be ramped up.
161
501876
3480
حتى لا تكون هناك حاجة إلى تكثيف محطات الطاقة التي تعمل بالغاز.
08:25
And thanks to all these trends,
162
505396
2280
وبفضل كل هذه الاتجاهات،
08:27
California carbon emissions per unit of electricity generation
163
507716
3160
انخفضت انبعاثات الكربون في كاليفورنيا لكل وحدة من وحدات توليد
08:30
have fallen over 30 percent since 2012.
164
510916
2800
الكهرباء بأكثر من 30 في المائة منذ عام 2012.
08:34
So solar power is pushing out fossil fuels
165
514596
3760
لذا فإن الطاقة الشمسية تدفع الوقود الأحفوري إلى الخارج
08:38
in both richer and poorer countries.
166
518356
2280
في كل من البلدان الغنية والفقيرة.
08:41
And the next step is probably batteries working with solar
167
521236
3680
وربما تكون الخطوة التالية هي البطاريات التي تعمل بالطاقة الشمسية
08:44
and working with wind and other renewables to continue to push out fossil fuels.
168
524956
4640
وتعمل مع الرياح ومصادر الطاقة المتجددة الأخرى
لمواصلة دفع الوقود الأحفوري إلى الخارج.
08:49
This is actually working.
169
529596
1800
هذا يعمل بالفعل.
08:51
And that is why I have hope that we can beat climate change.
170
531756
3960
ولهذا السبب لدي أمل في أن نتمكن من التغلب على تغير المناخ.
08:56
Thank you.
171
536076
1120
شكرًا لكم.
08:57
(Applause)
172
537236
1880
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7