Solar Energy Is Even Cheaper Than You Think | Jenny Chase | TED

11,097 views ・ 2025-01-23

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti
00:08
You've probably all heard that solar modules are cheap,
0
8556
3720
Probablemente todos hayan escuchado que los módulos solares son baratos,
00:12
but I'm not sure you appreciate just how cheap.
1
12316
2720
pero no estoy segura de que aprecien lo baratos que son.
00:15
You can buy a solar module
2
15596
1280
Puedes comprar un módulo solar
00:16
for the price of about eight cups of the posh coffee
3
16916
2560
por el precio de unas ocho tazas del elegante café
00:19
you get here in Brussels.
4
19516
1680
de aquí en Bruselas.
00:21
You can make solar panels into a fence,
5
21836
2320
Puedes convertir paneles solares en una cerca,
00:24
and it's not significantly more expensive than ordinary fencing material.
6
24156
3960
y no es mucho más caro que el material común para cercas.
00:29
But this isn't just great news for rich Europeans who drink posh coffee.
7
29636
4120
Pero estas no son solo buenas noticias para los europeos ricos
que beben un café elegante.
La energía solar está empezando a desplazar a los combustibles fósiles
00:34
Solar power is starting to displace fossil fuels
8
34196
2720
00:36
in the countries that most need cheap and clean electricity.
9
36916
3880
en los países que más necesitan electricidad limpia y barata.
00:41
Now, I have been an analyst of this sector for nearly 20 years
10
41796
4840
He sido analista de este sector durante casi 20 años
00:46
and the growth is really impressive.
11
46676
2080
y el crecimiento es impresionante.
00:49
This chart shows new solar built every year,
12
49396
3800
Este gráfico muestra la nueva energía solar que se construye cada año
00:53
and last year,
13
53236
1720
y, el año pasado, se instalaron
00:54
444 gigawatts of solar modules got installed worldwide.
14
54996
4360
444 gigavatios de módulos solares en todo el mundo.
00:59
More than half of that was in China, actually.
15
59916
2160
De hecho, más de la mitad de esa cantidad estaba en China.
01:02
Four hundred and forty-four gigawatts is quite a lot.
16
62956
2840
Cuatrocientos cuarenta y cuatro gigavatios es bastante.
01:05
It's more than the power capacity of Japan.
17
65836
2280
Es más que la capacidad energética de Japón.
01:08
And even more is being installed this year.
18
68716
2160
Y este año se están instalando aún más.
01:10
It's probably just under 600 gigawatts.
19
70916
2240
Probablemente sea un poco menos de 600 gigavatios.
01:14
But I have to take you off on a diversion now
20
74996
2120
Pero ahora debo dar un giro
para quejarme de lo difícil que es mi trabajo.
01:17
to complain about how hard my job is.
21
77156
2080
01:19
Back in 2007,
22
79956
1160
En 2007,
01:21
there were about 12 countries installing solar,
23
81156
2840
había unos 12 países que instalaban energía solar,
01:24
and the official data coming out of them was good.
24
84036
3000
y los datos oficiales que se obtenían de ellos eran buenos.
01:27
Now my team is trying to cover 146 solar markets,
25
87036
4360
Ahora mi equipo está intentando cubrir 146 mercados de energía solar,
01:31
and some of the data is really bad.
26
91436
3080
y algunos de los datos son muy malos.
01:34
Even Germany and Spain are installing more solar than is in their official data.
27
94516
4760
Incluso Alemania y España están instalando más energía solar
de la que figuran en sus datos oficiales.
01:39
So what hope is there for good data
28
99316
2000
Entonces, ¿qué esperanza hay de obtener buenos datos
01:41
about countries in Africa or Southeast Asia?
29
101356
3200
sobre los países de África o el sudeste asiático?
01:45
Take, for example, Pakistan.
30
105756
2080
Tomemos, por ejemplo, Pakistán.
Este gráfico muestra las exportaciones de módulos solares
01:48
Now this chart shows the exports of solar modules
31
108396
4640
de China a Pakistán
01:53
from China to Pakistan
32
113036
1840
01:54
according to China Customs.
33
114916
1760
según las aduanas de China.
01:56
It reports in dollars,
34
116716
1200
Se presenta en dólares,
01:57
but we convert to gigawatts using average prices.
35
117916
2520
pero nosotros convertimos a gigavatios utilizando precios medios.
02:00
So the official data on how much solar is installed in Pakistan
36
120956
4160
Por lo tanto, los datos oficiales sobre la cantidad de energía solar
instalada en Pakistán
02:05
is that there's less than three gigawatts in the country.
37
125116
3080
indican que hay menos de tres gigavatios en el país.
02:08
But more solar modules left China for Pakistan in 2022 alone.
38
128636
4120
Pero solo en 2022, más módulos solares
salieron de China y se trasladaron a Pakistán.
Pensábamos que cantidades sustanciales de esos materiales
02:13
Now, we did think that substantial amounts of those
39
133396
3000
02:16
were being re-exported to Afghanistan
40
136436
2400
se estaban reexportando a Afganistán
02:18
to run irrigation pumps, to grow poppies, to make heroin.
41
138836
3960
para hacer funcionar bombas de riego, cultivar amapolas y fabricar heroína.
02:23
And there's also a money laundering scheme which distorts the data.
42
143876
3960
Y también hay un esquema de lavado de dinero que distorsiona los datos.
02:27
But these don't seem to be that big.
43
147836
3200
Pero no parecen ser tan grandes.
02:31
And in 2024, things got ridiculous.
44
151076
2720
Y en 2024, las cosas se tornaron ridículas.
Salieron de China 16 gigavatios de módulos solares
02:34
Sixteen gigawatts of solar modules have left China for Pakistan
45
154196
4680
y fueron a Pakistán
02:38
in the first eight months of this year.
46
158916
2200
en los primeros ocho meses de este año.
02:41
What is going on here?
47
161156
1680
¿Qué está pasando aquí?
Trabajé con una empresa de aprendizaje automático
02:43
I worked with a machine-learning
48
163196
1760
02:44
and satellite data firm called Atlas Maps
49
164996
2880
y datos satelitales llamada Atlas Maps
02:47
to detect the solar modules in Pakistan.
50
167876
2400
para detectar los módulos solares en Pakistán.
02:50
Now, the great thing about detecting solar modules using satellite data
51
170636
3480
Lo mejor de detectar módulos solares
utilizando datos satelitales
02:54
is you can't really hide solar modules.
52
174156
2400
es que no se pueden esconder los módulos solares.
02:57
The bad thing is that they are distributed,
53
177676
3720
Lo malo es que están distribuidos,
03:01
they're quite small installations,
54
181396
1880
son instalaciones bastante pequeñas
03:03
and sometimes they look a lot like greenhouses or skylights.
55
183316
3360
y, a veces, se parecen mucho a invernaderos o tragaluces.
03:06
But Atlas Maps found 443 installations in Pakistan,
56
186716
4840
Pero Atlas Maps encontró 443 instalaciones en Pakistán,
muchas de las cuales no teníamos ni idea de que existían,
03:11
many of which we had no idea existed,
57
191596
2280
y se parecen mucho a las de la derecha de este mapa,
03:13
and looking a lot like the ones on the right of this map,
58
193916
2680
vemos que se trata de energía solar en azoteas.
03:16
that's some rooftop solar.
59
196596
1360
También omitió algunas,
03:18
It also missed some,
60
198516
1320
03:19
like, you can see some on the left of this map
61
199876
2160
como las que se pueden ver a la izquierda de este mapa,
que el algoritmo de aprendizaje automático simplemente no detectó.
03:22
that the machine-learning algorithm just did not detect.
62
202036
2680
03:24
But you can see them.
63
204716
1480
Pero se pueden ver.
03:26
You would see them better if the picture was better,
64
206236
2600
Los verías mejor si la imagen fuera mejor,
03:28
but they're there.
65
208876
1160
pero están ahí.
03:30
What the satellite data did confirm
66
210036
2600
Lo que sí confirmaron los datos satelitales
03:32
is that solar modules in Pakistan
67
212676
1840
es que los módulos solares en Pakistán
03:34
are installed near the industrial clusters of Lahore, Karachi and Islamabad.
68
214556
5600
están instalados cerca de los grupos industriales de Lahore,
Karachi e Islamabad.
03:40
And actually, if you go on Google Earth
69
220196
1880
De hecho, si vas a Google Earth
03:42
and just look at a random spot somewhere in Pakistan, in these cities,
70
222076
3320
y solo miras un lugar aleatorio en algún lugar de Pakistán,
en estas ciudades,
03:45
you can see that loads of the roofs have solar panels on them.
71
225436
4080
puedes ver que muchos de los tejados tienen paneles solares.
Es realmente increíble.
03:51
It's really incredible.
72
231076
1600
03:52
So the solar boom in Pakistan is really happening.
73
232716
3040
El auge de la energía solar en Pakistán
está ocurriendo de verdad.
03:55
It's not just an artifact of China customs data.
74
235796
2880
No es solo un artefacto de los datos aduaneros de China.
04:00
So why?
75
240436
1280
Entonces, ¿por qué?
04:02
So unfortunately, Pakistan is vulnerable to extreme temperatures.
76
242276
4280
Por desgracia, Pakistán es vulnerable a las temperaturas extremas.
04:06
In 2024, 500 people have died in Pakistan in heat waves
77
246956
4560
En 2024, 500 personas murieron en Pakistán a causa de olas de calor
04:11
and temperatures reached 52 degrees Celsius
78
251556
2520
y las temperaturas alcanzaron los 52 °C.
04:14
So this is a country where people really need fans
79
254836
4240
Por lo tanto, este es un país donde la gente realmente necesita ventiladores
04:19
and air conditioning to survive.
80
259116
1880
y aire acondicionado para sobrevivir.
04:21
But power is expensive in Pakistan, increasingly expensive,
81
261876
3920
Sin embargo, la energía es cara en Pakistán, cada vez más cara,
04:25
and the total power capacity per person in Pakistan is 1/18
82
265836
5000
y la capacidad total de energía por persona en Pakistán es 1/18
04:30
as much as it is in the United States.
83
270836
2240
de la de EE. UU.
04:33
This is a country that really needs power.
84
273396
2520
Este es un país que realmente necesita energía.
Lo bueno de los paneles solares es que se generan durante el día.
04:37
Now, the good thing about solar panels is that they generate in the daytime.
85
277556
4560
Por lo tanto, si quieres hacer funcionar el aire acondicionado y los ventiladores,
04:42
So if you want to run air conditioning and fans,
86
282116
3160
los generan en el momento adecuado.
04:45
they're generating at the right time to do that.
87
285316
2240
04:47
And we're pretty sure that this is what businesses
88
287956
2360
Y estamos bastante seguros de que esto es lo que están haciendo las empresas
04:50
and homes in Pakistan are doing.
89
290356
1640
y los hogares en Pakistán.
04:52
They're installing solar panels to reduce how much they have to pay the grid
90
292036
3760
Están instalando paneles solares
para reducir lo que tienen que pagar a la red
04:55
and to run their cooling systems,
91
295796
1600
y para hacer funcionar sus sistemas de refrigeración,
04:57
as well as the other stuff that they do.
92
297436
2000
así como las demás cosas que hacen.
Pero esto es un problema para la red de Pakistán,
05:01
But this is a problem for the largely coal-fired grid in Pakistan
93
301116
4160
que funciona principalmente con carbón,
05:05
because it's losing its best customers,
94
305276
3000
porque está perdiendo a sus mejores clientes,
05:08
which means it has to put up the prices for its remaining customers
95
308316
4080
lo que significa que tiene que subir los precios para sus clientes restantes
05:12
to fund the continuing operation of its coal plants.
96
312396
3240
para financiar la operación continua de sus plantas de carbón.
05:16
Which means that those remaining customers have higher prices
97
316916
3160
Esto significa que los clientes restantes tienen precios más altos
05:20
and even more reason to go solar.
98
320076
2120
e incluso más motivos para optar por la energía solar.
05:22
And the power demand in Pakistan fell nine percent in 2023
99
322996
4320
Y la demanda de energía en Pakistán cayó un nueve por ciento en 2023,
según lo registrado por la red.
05:27
as tracked by the grid.
100
327316
1200
05:28
And this is probably partly because power is expensive,
101
328556
2640
Y esto probablemente se deba en parte a que la energía es cara,
05:31
but also because of all these solar panels
102
331236
2000
pero también a que
05:33
that are not being seen by the grid.
103
333276
1800
la red no puede ver todos estos paneles solares.
05:36
So ...
104
336956
1120
Así que...
05:40
As analysts -- obviously, this is complicated,
105
340076
4960
Como analistas, obviamente, esto es complicado,
05:45
but we feel generally glad
106
345076
1920
pero en general nos alegra
05:47
that Pakistanis are getting their power from cheap and clean sources.
107
347036
3480
que los paquistaníes obtengan su energía de fuentes limpias y baratas.
05:50
It seems in general a good thing.
108
350556
1920
En general, parece algo bueno.
05:52
But you can't always expect solar build to just go steadily up.
109
352516
3400
Pero no siempre se puede esperar que la construcción de energía solar
aumente de manera constante.
05:56
Solar markets are more like a roller coaster.
110
356596
2280
Los mercados solares se parecen más a una montaña rusa.
05:59
Actually, we call it the solar coaster.
111
359196
2080
En realidad, la llamamos la montaña rusa solar.
Tomemos, por ejemplo, Sudáfrica.
06:02
Take, for example, South Africa.
112
362276
2120
Se trata de datos sobre nuevas construcciones solares en azoteas por mes
06:04
This is data on rooftop solar new build by month
113
364916
3040
06:07
from state utility Eskom,
114
367996
2040
de la empresa estatal Eskom,
que tiene una forma interesante de rastrear estos datos.
06:10
which has a really interesting way of tracking this data.
115
370036
2720
06:12
It estimates rooftop solar build by the power demand
116
372756
2800
Estima que la energía solar construida en tejados
se basa en la demanda de energía que no ve en la red en determinados momentos.
06:15
it doesn't see on the grid at particular times.
117
375596
2560
06:18
There was a boom in solar installations in South Africa
118
378196
4120
Hubo un auge de las instalaciones solares en Sudáfrica
06:22
because it was a really bad blackout season,
119
382316
3080
porque era una temporada de apagones muy mala
06:25
and people literally built solar, so they had power.
120
385436
2840
y la gente, literalmente, construía energía solar para tener energía.
06:29
And as analysts, we got really excited about this.
121
389636
3160
Y como analistas, estábamos muy entusiasmados con esto.
06:32
A gigawatt of rooftop solar was built in two months.
122
392836
2640
En dos meses se construyó un gigavatio de energía solar para tejados.
06:35
A gigawatt is the size of a medium-sized coal-fired power plant.
123
395476
3600
Un gigavatio es el tamaño
de una central eléctrica de carbón de tamaño mediano.
06:39
OK, it only runs in the daytime, but it works.
124
399116
3440
Vale, solo funciona durante el día, pero funciona.
Así que nos emocionamos mucho.
06:43
So we got really excited.
125
403276
1200
06:44
We thought that South Africans would copy their neighbors,
126
404516
2760
Pensamos que los sudafricanos copiarían a sus vecinos
06:47
and the South African solar market would keep going up and up and up.
127
407316
3280
y que el mercado solar sudafricano seguiría subiendo y subiendo.
06:51
We were wrong about that.
128
411196
1480
Nos equivocamos en eso.
06:52
The solar market has fallen back actually in South Africa in 2024,
129
412716
4040
De hecho, el mercado solar retrocedió en Sudáfrica en 2024,
06:56
and this is because there were fewer blackouts.
130
416756
2400
y esto se debe a que hubo menos apagones.
06:59
And this is partly because Eskom fixed its coal-fired power plants.
131
419196
3520
Y esto se debe en parte a que
Eskom reparó sus centrales eléctricas alimentadas con carbón.
07:02
Yay!
132
422716
1160
¡Sí!
07:04
But also because the solar is helping to support the grid.
133
424396
2960
Pero también porque la energía solar ayuda a mantener la red.
07:08
So it's not always simple,
134
428676
4640
Por lo tanto, no siempre es sencillo,
pero la energía solar más barata ayuda a los países más pobres
07:13
but cheaper solar power is helping poorer countries
135
433316
4000
a satisfacer su demanda de energía sin aumentar el uso de combustibles fósiles.
07:17
to meet their power demand without increasing fossil fuel use.
136
437356
3160
07:20
And this is what makes my job interesting.
137
440556
2240
Y esto es lo que hace que mi trabajo sea interesante.
07:22
But what we need is to stop burning fossil fuels.
138
442796
3640
Pero lo que necesitamos es dejar de quemar combustibles fósiles.
07:26
And it's most obvious that solar is helping there in markets
139
446836
2840
Y lo más evidente es que la energía solar está ayudando a los mercados
07:29
with less unmet need for power.
140
449716
2440
con menos necesidades insatisfechas de energía.
07:33
Take California, for example.
141
453076
1920
Tomemos California, por ejemplo.
07:35
This is an average day of power supply on each year from 2012 to 2023.
142
455476
5680
Este es un día promedio de suministro de energía cada año entre 2012 y 2023.
07:41
In 2012, California got 43 percent of its power
143
461836
3480
En 2012, California obtuvo el 43 % de su energía
a partir del gas quemado en el estado,
07:45
from gas burned in state,
144
465356
2080
e importó el 29 %.
07:47
and it imported 29 percent.
145
467436
2120
En 2015 se puede ver la pequeña parte amarilla en este gráfico,
07:50
By 2015,
146
470276
1520
07:51
you can see the little yellow bit in this chart,
147
471836
2280
que indica que la energía solar a gran escala se está consumiendo
07:54
that's large-scale solar eating into power imports
148
474156
2480
en las importaciones de energía a mitad del día.
07:56
in the middle of the day.
149
476636
1360
07:58
And by 2023,
150
478316
1920
Y para 2023,
08:00
on an average day,
151
480276
1720
en un día normal,
08:01
there is so much solar
152
481996
1200
habrá tanta energía solar
08:03
that the state is exporting power around noon.
153
483236
3240
que el estado exportará energía alrededor del mediodía.
08:06
So this is having an impact.
154
486956
2200
Así que esto está teniendo un impacto.
08:09
What's next?
155
489516
1160
¿Qué es lo siguiente?
08:10
Well, do you see the little pink bit in 2022 and 2023.
156
490716
3240
Bueno, ¿ves la parte rosada en 2022 y 2023?
08:13
That's batteries.
157
493996
1440
Son baterías.
08:15
Batteries are doing exactly what they're meant to do.
158
495436
2520
Y hacen exactamente lo que deben hacer.
08:17
They're charging on solar in the daytime,
159
497956
1960
Cargan energía solar durante el día
08:19
and they're discharging in the evening
160
499956
1880
y se descargan por la noche
08:21
so that the gas-fired power plants don't have to be ramped up.
161
501876
3480
para que las centrales eléctricas que funcionan con gas
no tengan que ampliarse.
Y gracias a todas estas tendencias, las emisiones de carbono
08:25
And thanks to all these trends,
162
505396
2280
08:27
California carbon emissions per unit of electricity generation
163
507716
3160
de California por unidad de generación de electricidad
08:30
have fallen over 30 percent since 2012.
164
510916
2800
han caído más del 30 % desde 2012.
08:34
So solar power is pushing out fossil fuels
165
514596
3760
Por lo tanto, la energía solar está expulsando a los combustibles fósiles
tanto en los países más ricos como en los más pobres.
08:38
in both richer and poorer countries.
166
518356
2280
Y el siguiente paso probablemente sea que las baterías funcionen con energía solar
08:41
And the next step is probably batteries working with solar
167
521236
3680
08:44
and working with wind and other renewables to continue to push out fossil fuels.
168
524956
4640
y con energía eólica y otras energías renovables
para seguir expulsando los combustibles fósiles.
08:49
This is actually working.
169
529596
1800
De hecho, esto está funcionando.
08:51
And that is why I have hope that we can beat climate change.
170
531756
3960
Y por eso tengo la esperanza de que podamos vencer el cambio climático.
Gracias.
08:56
Thank you.
171
536076
1120
08:57
(Applause)
172
537236
1880
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7