Solar Energy Is Even Cheaper Than You Think | Jenny Chase | TED

240,501 views ・ 2025-01-23

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Elza Elif Mehdiyev Gözden geçirme: Eren Gokce
00:08
You've probably all heard that solar modules are cheap,
0
8556
3720
Muhtemelen hepiniz güneş panellerinin ucuz olduğunu duymuşsunuzdur,
00:12
but I'm not sure you appreciate just how cheap.
1
12316
2720
ancak ne kadar ucuz olduğunun farkında olduğunuzdan emin değilim.
00:15
You can buy a solar module
2
15596
1280
Burada Brüksel’de aldığınız
00:16
for the price of about eight cups of the posh coffee
3
16916
2560
yaklaşık sekiz fincan lüks kahve fiyatına
00:19
you get here in Brussels.
4
19516
1680
bir güneş paneli satın alabilirsiniz.
00:21
You can make solar panels into a fence,
5
21836
2320
Güneş panellerini bir çit hâline getirebilirsiniz
00:24
and it's not significantly more expensive than ordinary fencing material.
6
24156
3960
ve bu sıradan bir çit malzemesinden önemli ölçüde daha pahalı değildir.
00:29
But this isn't just great news for rich Europeans who drink posh coffee.
7
29636
4120
Ancak, bu sadece lüks kahve içen zengin Avrupalılar için harika bir haber değil.
00:34
Solar power is starting to displace fossil fuels
8
34196
2720
Güneş enerjisi, ucuz ve temiz elektriğe en çok
00:36
in the countries that most need cheap and clean electricity.
9
36916
3880
ihtiyaç duyan ülkelerde fosil yakıtların yerini almaya başlıyor.
00:41
Now, I have been an analyst of this sector for nearly 20 years
10
41796
4840
Şimdi, yaklaşık 20 yıldır bu sektörde analistim
00:46
and the growth is really impressive.
11
46676
2080
ve gelişim gerçekten etkileyici.
00:49
This chart shows new solar built every year,
12
49396
3800
Bu grafik, her yıl inşa edilen yeni güneş panellerini
00:53
and last year,
13
53236
1720
gösteriyor ve geçen yıl dünya
00:54
444 gigawatts of solar modules got installed worldwide.
14
54996
4360
çapında 444 gigawatt güneş paneli kuruldu.
00:59
More than half of that was in China, actually.
15
59916
2160
Bunun yarısından fazlası Çin’deydi aslında.
01:02
Four hundred and forty-four gigawatts is quite a lot.
16
62956
2840
Dört yüz kırk dört gigawatt oldukça fazla.
01:05
It's more than the power capacity of Japan.
17
65836
2280
Japonya’nın güç kapasitesinden daha fazla.
01:08
And even more is being installed this year.
18
68716
2160
Ve bu yıl daha da çok paneller inşa ediliyor.
01:10
It's probably just under 600 gigawatts.
19
70916
2240
Muhtemelen 600 gigawatt'ın biraz altında.
01:14
But I have to take you off on a diversion now
20
74996
2120
Ama şimdi işimin ne kadar zor olduğundan şikâyet etmek için
01:17
to complain about how hard my job is.
21
77156
2080
sizin biraz kafanızı karıştırmalıyım.
01:19
Back in 2007,
22
79956
1160
2007′de
01:21
there were about 12 countries installing solar,
23
81156
2840
güneş enerjisi kurulumu yapan yaklaşık 12 ülke vardı
01:24
and the official data coming out of them was good.
24
84036
3000
ve onlardan gelen resmi veriler iyiydi.
01:27
Now my team is trying to cover 146 solar markets,
25
87036
4360
Şimdi ekibim 146 güneş enerjisi pazarını incelemeye çalışıyor
01:31
and some of the data is really bad.
26
91436
3080
ve bazı veriler gerçekten kötü.
01:34
Even Germany and Spain are installing more solar than is in their official data.
27
94516
4760
Almanya ve İspanya bile resmi verilerinde gözükenden
daha fazla güneş paneli kuruyor.
01:39
So what hope is there for good data
28
99316
2000
Öyleyse Afrika veya Güneydoğu Asya’daki ülkelerden
01:41
about countries in Africa or Southeast Asia?
29
101356
3200
iyi verilerin geleceğine dair ne kadar umutlu olabiliriz?
01:45
Take, for example, Pakistan.
30
105756
2080
Örneğin Pakistan'ı ele alalım.
01:48
Now this chart shows the exports of solar modules
31
108396
4640
Şimdi bu grafik, Çin gümrüklerine göre
Çin’den Pakistan’a
01:53
from China to Pakistan
32
113036
1840
01:54
according to China Customs.
33
114916
1760
güneş modüllerinin ihracatını gösteriyor.
01:56
It reports in dollars,
34
116716
1200
Dolar cinsinden rapor ediliyor,
01:57
but we convert to gigawatts using average prices.
35
117916
2520
ancak ortalama fiyatları kullanarak gigawatt’a çeviriyoruz.
02:00
So the official data on how much solar is installed in Pakistan
36
120956
4160
Yani Pakistan’da ne kadar güneş enerjisinin kurulumu olduğuna dair
02:05
is that there's less than three gigawatts in the country.
37
125116
3080
resmi veriler, ülkede üç gigawatt’tan az olduğu yönünde.
02:08
But more solar modules left China for Pakistan in 2022 alone.
38
128636
4120
Ancak daha fazla güneş modülü, sadece 2022′de, Çin’den Pakistan’a ulaştı.
Şimdi, bunların önemli bir kısmının sulama pompaları çalıştırmak,
02:13
Now, we did think that substantial amounts of those
39
133396
3000
02:16
were being re-exported to Afghanistan
40
136436
2400
haşhaş yetiştirmek,
02:18
to run irrigation pumps, to grow poppies, to make heroin.
41
138836
3960
eroin yapmak için Afganistan’a yeniden ihraç edildiğini düşündük.
02:23
And there's also a money laundering scheme which distorts the data.
42
143876
3960
Ayrıca verileri bozan bir kara para aklama entrikası da var.
02:27
But these don't seem to be that big.
43
147836
3200
Ama bunlar o kadar da önemli gözükmüyor.
02:31
And in 2024, things got ridiculous.
44
151076
2720
Ve 2024′te işler gülünç hâle geldi.
02:34
Sixteen gigawatts of solar modules have left China for Pakistan
45
154196
4680
Bu yılın ilk sekiz ayında on altı gigawatt güneş enerjisi modülü,
02:38
in the first eight months of this year.
46
158916
2200
Çin’den Pakistan’a ulaştı.
02:41
What is going on here?
47
161156
1680
Burada neler oluyor?
Pakistan’daki güneş modüllerini tespit etmek için
02:43
I worked with a machine-learning
48
163196
1760
02:44
and satellite data firm called Atlas Maps
49
164996
2880
Atlas Maps adlı bir makine öğrenimi
02:47
to detect the solar modules in Pakistan.
50
167876
2400
ve uydu veri firmasıyla çalıştım.
02:50
Now, the great thing about detecting solar modules using satellite data
51
170636
3480
Şimdi, uydu verilerini kullanarak
güneş modüllerini tespit etmenin güzel yanı,
02:54
is you can't really hide solar modules.
52
174156
2400
güneş modüllerinin gerçekten gizlenememesidir.
02:57
The bad thing is that they are distributed,
53
177676
3720
Kötü olan şey, yayılmış olmaları,
oldukça küçük kurulumlar olmaları
03:01
they're quite small installations,
54
181396
1880
03:03
and sometimes they look a lot like greenhouses or skylights.
55
183316
3360
ve bazen seralara veya çatı pencerelerine çok benzemeleridir.
03:06
But Atlas Maps found 443 installations in Pakistan,
56
186716
4840
Ancak Atlas Maps Pakistan’da,
03:11
many of which we had no idea existed,
57
191596
2280
çoğunun varlığından haberimiz olmayan
03:13
and looking a lot like the ones on the right of this map,
58
193916
2680
ve bu haritanın sağındaki çatı katı güneş enerjilerine çok benzeyen
03:16
that's some rooftop solar.
59
196596
1360
443 kurulum buldu.
Bazı şeyleri gözden kaçırdı,
03:18
It also missed some,
60
198516
1320
03:19
like, you can see some on the left of this map
61
199876
2160
örneğin, bu haritanın solunda makine öğrenimi algoritmasının algılamadığı
03:22
that the machine-learning algorithm just did not detect.
62
202036
2680
bazı güneş panellerini görebilirsiniz.
03:24
But you can see them.
63
204716
1480
Ama onları görebilirsiniz.
03:26
You would see them better if the picture was better,
64
206236
2600
Resim daha net olsaydı onları daha iyi görebilirdiniz,
03:28
but they're there.
65
208876
1160
ama oradalar.
03:30
What the satellite data did confirm
66
210036
2600
Uydu verilerinin doğruladığı
03:32
is that solar modules in Pakistan
67
212676
1840
şey, Pakistan’daki güneş modüllerinin
03:34
are installed near the industrial clusters of Lahore, Karachi and Islamabad.
68
214556
5600
Lahor, Karaçi ve İslamabad endüstriyel kümelerinin yakınında kurulduğudur.
03:40
And actually, if you go on Google Earth
69
220196
1880
Ve aslında, Google Earth’e gidip
03:42
and just look at a random spot somewhere in Pakistan, in these cities,
70
222076
3320
Pakistan’da rastgele bir noktaya bakarsanız,
03:45
you can see that loads of the roofs have solar panels on them.
71
225436
4080
bu şehirlerde, çatıların çoğunun üzerinde
güneş panelleri olduğunu görebilirsiniz.
03:51
It's really incredible.
72
231076
1600
Gerçekten inanılmaz.
03:52
So the solar boom in Pakistan is really happening.
73
232716
3040
Yani Pakistan’da güneş enerjisi kullanımı gerçekten yaygınlaşıyor.
03:55
It's not just an artifact of China customs data.
74
235796
2880
Bu sadece Çin gümrük verilerinin bir uydurması değil.
04:00
So why?
75
240436
1280
Peki neden?
04:02
So unfortunately, Pakistan is vulnerable to extreme temperatures.
76
242276
4280
Ne yazık ki, Pakistan aşırı sıcaklıklara karşı savunmasız.
04:06
In 2024, 500 people have died in Pakistan in heat waves
77
246956
4560
2024′te Pakistan’da sıcak hava dalgalarından dolayı 500 kişi öldü
04:11
and temperatures reached 52 degrees Celsius
78
251556
2520
ve sıcaklıklar 52 santigrat dereceye ulaştı.
04:14
So this is a country where people really need fans
79
254836
4240
Yani burası insanların hayatta kalmak için fanlara
04:19
and air conditioning to survive.
80
259116
1880
ve klimalara gerçekten ihtiyaç duyduğu bir ülke.
04:21
But power is expensive in Pakistan, increasingly expensive,
81
261876
3920
Ancak Pakistan’da enerji pahalıdır, giderek pahalılaşıyordur
04:25
and the total power capacity per person in Pakistan is 1/18
82
265836
5000
ve Pakistan’da kişi başına toplam güç kapasitesi
04:30
as much as it is in the United States.
83
270836
2240
Amerika Birleşik Devletleri’nin 1/18 kadarıdır.
04:33
This is a country that really needs power.
84
273396
2520
Burası gerçekten enerjiye ihtiyaç duyan bir ülke.
04:37
Now, the good thing about solar panels is that they generate in the daytime.
85
277556
4560
Şimdi, güneş panelleri ile ilgili iyi olan şey, gündüz enerji üretmeleridir.
04:42
So if you want to run air conditioning and fans,
86
282116
3160
Yani klima ve fanları çalıştırmak istiyorsanız,
04:45
they're generating at the right time to do that.
87
285316
2240
bunu yapmak için doğru zamanda enerji üretiyorlar.
04:47
And we're pretty sure that this is what businesses
88
287956
2360
Ve Pakistan’daki işletmelerin
ve evlerin yaptığı şeyin bu olduğundan oldukça eminiz.
04:50
and homes in Pakistan are doing.
89
290356
1640
04:52
They're installing solar panels to reduce how much they have to pay the grid
90
292036
3760
Şebekeye daha az ödemek ve soğutma sistemlerini
04:55
and to run their cooling systems,
91
295796
1600
ve yaptıkları diğer şeyleri çalıştırmak için
04:57
as well as the other stuff that they do.
92
297436
2000
güneş panelleri kuruyorlar.
Ancak bu Pakistan’daki büyük ölçüde kömürle çalışan şebeke için bir sorun
05:01
But this is a problem for the largely coal-fired grid in Pakistan
93
301116
4160
05:05
because it's losing its best customers,
94
305276
3000
çünkü en iyi müşterilerini kaybediyor.
05:08
which means it has to put up the prices for its remaining customers
95
308316
4080
Bu, kalan müşterileri için, kömür santrallerinin devam eden
işleyişini finanse etmek için
05:12
to fund the continuing operation of its coal plants.
96
312396
3240
fiyatları yükseltmek zorunda oldukları anlamına geliyor.
05:16
Which means that those remaining customers have higher prices
97
316916
3160
Bu, kalan müşteriler için daha yüksek fiyatlar ve
güneş enerjisine geçmek için bir tane daha sebep anlamına gelir.
05:20
and even more reason to go solar.
98
320076
2120
05:22
And the power demand in Pakistan fell nine percent in 2023
99
322996
4320
Ve Pakistan’daki elektrik talebi,
şebekenin takip ettiği üzere 2023′te yüzde dokuz düştü.
05:27
as tracked by the grid.
100
327316
1200
05:28
And this is probably partly because power is expensive,
101
328556
2640
Ve bu muhtemelen kısmen gücün pahalı olması nedeniyle,
aynı zamanda da şebeke tarafından görülmeyen
05:31
but also because of all these solar panels
102
331236
2000
05:33
that are not being seen by the grid.
103
333276
1800
tüm bu güneş panellerinden kaynaklanmaktadır.
05:36
So ...
104
336956
1120
Yani...
05:40
As analysts -- obviously, this is complicated,
105
340076
4960
Analistler olarak - açıkçası, burası karmaşık,
ama genel olarak Pakistanlıların enerjilerini
05:45
but we feel generally glad
106
345076
1920
05:47
that Pakistanis are getting their power from cheap and clean sources.
107
347036
3480
ucuz ve temiz kaynaklardan almalarından mutluyuz.
05:50
It seems in general a good thing.
108
350556
1920
Genel olarak iyi bir şey gibi görünüyor.
05:52
But you can't always expect solar build to just go steadily up.
109
352516
3400
Ancak güneş enerjisi üretiminin her zaman
istikrarlı bir şekilde artmasını bekleyemezsiniz.
05:56
Solar markets are more like a roller coaster.
110
356596
2280
Güneş enerji piyasaları daha çok bir hızlı tren gibidir.
05:59
Actually, we call it the solar coaster.
111
359196
2080
Aslında biz buna solar coaster diyoruz.
06:02
Take, for example, South Africa.
112
362276
2120
Örneğin Güney Afrika'yı ele alalım.
06:04
This is data on rooftop solar new build by month
113
364916
3040
Bu, bu verileri takip etmek için gerçekten ilginç bir yola sahip
06:07
from state utility Eskom,
114
367996
2040
olan devlet kuruluşu Eskom’un
çatıdaki yeni güneş enerjisi inşasına ilişkin aylık verileri.
06:10
which has a really interesting way of tracking this data.
115
370036
2720
06:12
It estimates rooftop solar build by the power demand
116
372756
2800
Çatı katındaki güneş panellerini, şebekede güç talebi görülmediği
06:15
it doesn't see on the grid at particular times.
117
375596
2560
zamanlardan yola çıkarak tahmin ediyor.
06:18
There was a boom in solar installations in South Africa
118
378196
4120
Güney Afrika’da güneş enerjisi tesislerinde ciddi bir artış yaşandı
çünkü gerçekten çok sayıda elektrik kesintileri yaşanan bir dönemdi
06:22
because it was a really bad blackout season,
119
382316
3080
ve insanlar enerji için
06:25
and people literally built solar, so they had power.
120
385436
2840
resmen güneş enerji panelleri inşa ettiler.
06:29
And as analysts, we got really excited about this.
121
389636
3160
Ve analistler olarak, bu konuda gerçekten heyecanlandık.
06:32
A gigawatt of rooftop solar was built in two months.
122
392836
2640
İki ayda bir gigawatt çatı katı güneş enerjisi sistemi inşa edildi.
06:35
A gigawatt is the size of a medium-sized coal-fired power plant.
123
395476
3600
Bir gigawatt, orta büyüklükte, kömürle çalışan bir enerji santralinin üretimidir.
06:39
OK, it only runs in the daytime, but it works.
124
399116
3440
Tamam, sadece gündüz çalışıyor, ama yine de uygun.
Bu yüzden gerçekten heyecanlandık.
06:43
So we got really excited.
125
403276
1200
06:44
We thought that South Africans would copy their neighbors,
126
404516
2760
Güney Afrikalıların komşularını taklit edeceklerini ve
06:47
and the South African solar market would keep going up and up and up.
127
407316
3280
Güney Afrika güneş enerjisi piyasasının yükselmeye devam edeceğini düşündük.
06:51
We were wrong about that.
128
411196
1480
Bu konuda yanıldık.
06:52
The solar market has fallen back actually in South Africa in 2024,
129
412716
4040
2024′te Güney Afrika’da güneş enerjisi piyasası geriledi
06:56
and this is because there were fewer blackouts.
130
416756
2400
ve bu daha az elektrik kesintileri olduğu içindi.
Ve bunun nedeni kısmen Eskom’un
06:59
And this is partly because Eskom fixed its coal-fired power plants.
131
419196
3520
kömürle çalışan enerji santrallerini tamir etmesidir.
07:02
Yay!
132
422716
1160
Yay!
Ama aynı zamanda da
07:04
But also because the solar is helping to support the grid.
133
424396
2960
güneş enerjisi şebekeyi desteklemeye yardımcı olduğu için.
07:08
So it's not always simple,
134
428676
4640
Dolayısıyla olay her zaman basit değildir,
07:13
but cheaper solar power is helping poorer countries
135
433316
4000
ancak daha ucuz güneş enerjisi, daha fakir ülkelerin
fosil yakıt kullanımını arttırmadan enerji
07:17
to meet their power demand without increasing fossil fuel use.
136
437356
3160
taleplerini karşılamalarına yardımcı oluyor.
07:20
And this is what makes my job interesting.
137
440556
2240
Benim işimi ilginç yapan da bu.
07:22
But what we need is to stop burning fossil fuels.
138
442796
3640
Ancak yapmamız gereken şey fosil yakıtların yakılmasını durdurmak.
07:26
And it's most obvious that solar is helping there in markets
139
446836
2840
Ve güneş enerjisinin daha az karşılanmamış güç ihtiyacının
07:29
with less unmet need for power.
140
449716
2440
olduğu pazarlarda yardımcı olduğu çok açık.
07:33
Take California, for example.
141
453076
1920
Örneğin Kaliforniya'yı ele alalım.
07:35
This is an average day of power supply on each year from 2012 to 2023.
142
455476
5680
Bu, 2012′den 2023′e kadar her yıl ortalama bir güç kaynağı günüdür.
07:41
In 2012, California got 43 percent of its power
143
461836
3480
2012′de Kaliforniya gücünün yüzde 43′ünü
07:45
from gas burned in state,
144
465356
2080
eyalette yakılan gazlar oluşturdu
07:47
and it imported 29 percent.
145
467436
2120
ve yüzde 29'u ithal etti.
07:50
By 2015,
146
470276
1520
2015 yılına baktığınızda
07:51
you can see the little yellow bit in this chart,
147
471836
2280
bu grafikteki küçük sarı parçayı görebilirsiniz.
07:54
that's large-scale solar eating into power imports
148
474156
2480
Bu, büyük ölçekli güneş enerjisinin, günün ortasında
07:56
in the middle of the day.
149
476636
1360
enerji ithalatını azaltması.
07:58
And by 2023,
150
478316
1920
Ve 2023 yılına gelindiğinde,
08:00
on an average day,
151
480276
1720
ortalama bir günde, o kadar çok
08:01
there is so much solar
152
481996
1200
güneş enerjisi var ki
08:03
that the state is exporting power around noon.
153
483236
3240
devlet öğlen civarında enerji ihraç ediyor.
08:06
So this is having an impact.
154
486956
2200
Yani bunun bir etkisi var.
08:09
What's next?
155
489516
1160
Sırada ne var?
08:10
Well, do you see the little pink bit in 2022 and 2023.
156
490716
3240
Peki, 2022 ve 2023′teki küçük pembe parçayı görüyor musunuz?
08:13
That's batteries.
157
493996
1440
Bunlar bataryalar.
08:15
Batteries are doing exactly what they're meant to do.
158
495436
2520
Piller tam olarak yapmaları gerekeni yapıyor.
08:17
They're charging on solar in the daytime,
159
497956
1960
Gündüzleri güneş enerjisiyle şarj oluyorlar
08:19
and they're discharging in the evening
160
499956
1880
ve akşamları boşalıyorlar,
böylece gazla çalışan enerji santrallerinin
08:21
so that the gas-fired power plants don't have to be ramped up.
161
501876
3480
hızlandırılmasına gerek kalmıyor.
Ve tüm bu eğilimler sayesinde, elektrik üretimi birim başına
08:25
And thanks to all these trends,
162
505396
2280
08:27
California carbon emissions per unit of electricity generation
163
507716
3160
Kaliforniya karbon emisyonları 2012′den bu yana
08:30
have fallen over 30 percent since 2012.
164
510916
2800
yüzde 30′un üzerinde düştü.
08:34
So solar power is pushing out fossil fuels
165
514596
3760
Dolayısıyla güneş enerjisi hem zengin hem de fakir
08:38
in both richer and poorer countries.
166
518356
2280
ülkelerde fosil yakıtların kullanımını engelliyor.
08:41
And the next step is probably batteries working with solar
167
521236
3680
Ve bir sonraki adım muhtemelen pillerin güneş enerjisiyle çalışması
08:44
and working with wind and other renewables to continue to push out fossil fuels.
168
524956
4640
ve fosil yakıtların kullanımını engellemek için
rüzgâr ve diğer yenilenebilir enerji kaynaklarıyla çalışmaktır.
08:49
This is actually working.
169
529596
1800
Bu aslında işe yarıyor.
08:51
And that is why I have hope that we can beat climate change.
170
531756
3960
Bu sayede iklim değişikliğini yenebileceğimizi umuyorum.
08:56
Thank you.
171
536076
1120
Teşekkür ederim.
08:57
(Applause)
172
537236
1880
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7