Solar Energy Is Even Cheaper Than You Think | Jenny Chase | TED

240,501 views ・ 2025-01-23

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Matteo Casarin Revisore: Ilaria Marinozzi
00:08
You've probably all heard that solar modules are cheap,
0
8556
3720
È risaputo che i moduli fotovoltaici siano economici,
00:12
but I'm not sure you appreciate just how cheap.
1
12316
2720
ma forse ignorate quanto lo siano davvero.
00:15
You can buy a solar module
2
15596
1280
Un modulo fotovoltaico costa all’incirca come otto tazze
00:16
for the price of about eight cups of the posh coffee
3
16916
2560
del pregiato caffè che trovate qui a Bruxelles.
00:19
you get here in Brussels.
4
19516
1680
00:21
You can make solar panels into a fence,
5
21836
2320
Ecco una recinzione fatta con i pannelli solari,
00:24
and it's not significantly more expensive than ordinary fencing material.
6
24156
3960
che non sono molto più costosi dei comuni materiali di recinzione.
00:29
But this isn't just great news for rich Europeans who drink posh coffee.
7
29636
4120
Ma non è una svolta solo per i ricchi europei amanti dei caffè pregiati.
00:34
Solar power is starting to displace fossil fuels
8
34196
2720
Il solare sta iniziando a rimpiazzare i combustibili fossili
00:36
in the countries that most need cheap and clean electricity.
9
36916
3880
nei paesi con maggiore necessità di elettricità pulita e a basso costo.
00:41
Now, I have been an analyst of this sector for nearly 20 years
10
41796
4840
Sono un’analista del settore da quasi 20 anni
00:46
and the growth is really impressive.
11
46676
2080
e la crescita è davvero impressionante.
00:49
This chart shows new solar built every year,
12
49396
3800
Questo grafico mostra le nuove installazioni solari annuali
00:53
and last year,
13
53236
1720
e l’anno scorso
00:54
444 gigawatts of solar modules got installed worldwide.
14
54996
4360
in tutto il mondo sono stati installati 444 gigawatt di moduli fotovoltaici.
00:59
More than half of that was in China, actually.
15
59916
2160
Più della metà di essi nella sola Cina.
01:02
Four hundred and forty-four gigawatts is quite a lot.
16
62956
2840
444 gigawatt sono davvero tanti.
01:05
It's more than the power capacity of Japan.
17
65836
2280
Più della capacità energetica del Giappone.
01:08
And even more is being installed this year.
18
68716
2160
Quest’anno ne verranno installati ancora di più,
01:10
It's probably just under 600 gigawatts.
19
70916
2240
probabilmente poco meno di 600 gigawatt.
01:14
But I have to take you off on a diversion now
20
74996
2120
Ma ora fatemi lamentare per un attimo di quanto sia difficile il mio lavoro.
01:17
to complain about how hard my job is.
21
77156
2080
01:19
Back in 2007,
22
79956
1160
Nel 2007 c’erano 12 paesi che installavano impianti solari
01:21
there were about 12 countries installing solar,
23
81156
2840
01:24
and the official data coming out of them was good.
24
84036
3000
e i dati ufficiali che fornivano erano coerenti.
01:27
Now my team is trying to cover 146 solar markets,
25
87036
4360
Ora il mio team cerca di seguire 146 mercati dell’energia solare
01:31
and some of the data is really bad.
26
91436
3080
e alcuni dati sono davvero problematici.
01:34
Even Germany and Spain are installing more solar than is in their official data.
27
94516
4760
Persino Germania e Spagna installano più energia solare di quanta ne dichiarano.
01:39
So what hope is there for good data
28
99316
2000
Quindi come possiamo aspettarci dati attendibili dalle nazioni africane
01:41
about countries in Africa or Southeast Asia?
29
101356
3200
o del Sud-est asiatico?
01:45
Take, for example, Pakistan.
30
105756
2080
Facciamo l’esempio del Pakistan.
01:48
Now this chart shows the exports of solar modules
31
108396
4640
Questo grafico mostra l’export di moduli fotovoltaici
01:53
from China to Pakistan
32
113036
1840
dalla Cina al Pakistan secondo la dogana cinese.
01:54
according to China Customs.
33
114916
1760
01:56
It reports in dollars,
34
116716
1200
Abbiamo convertito i dollari in gigawatt usando il prezzo medio.
01:57
but we convert to gigawatts using average prices.
35
117916
2520
02:00
So the official data on how much solar is installed in Pakistan
36
120956
4160
I dati ufficiali sul solare installato in Pakistan
02:05
is that there's less than three gigawatts in the country.
37
125116
3080
indicano meno di 3 gigawatt in tutto il paese.
02:08
But more solar modules left China for Pakistan in 2022 alone.
38
128636
4120
Meno di tutti i moduli fotovoltaici arrivati dalla Cina nel solo 2022.
02:13
Now, we did think that substantial amounts of those
39
133396
3000
Pensavamo che una quantità considerevole venisse riesportata in Afghanistan
02:16
were being re-exported to Afghanistan
40
136436
2400
02:18
to run irrigation pumps, to grow poppies, to make heroin.
41
138836
3960
per alimentare le pompe di irrigazione, far crescere i papaveri e produrre eroina.
02:23
And there's also a money laundering scheme which distorts the data.
42
143876
3960
I dati vengono alterati anche dal riciclaggio di denaro
02:27
But these don't seem to be that big.
43
147836
3200
che però non sembra essere così rilevante.
02:31
And in 2024, things got ridiculous.
44
151076
2720
Nel 2024 la situazione è diventata assurda.
02:34
Sixteen gigawatts of solar modules have left China for Pakistan
45
154196
4680
La Cina ha esportato in Pakistan 16 gigawatt di moduli fotovoltaici
02:38
in the first eight months of this year.
46
158916
2200
nei primi otto mesi di quest’anno.
02:41
What is going on here?
47
161156
1680
Cosa stava succedendo?
02:43
I worked with a machine-learning
48
163196
1760
Ho collaborato con Atlas Map, una società di machine learning e dati satellitari
02:44
and satellite data firm called Atlas Maps
49
164996
2880
02:47
to detect the solar modules in Pakistan.
50
167876
2400
per rilevare i moduli fotovoltaici in Pakistan.
02:50
Now, the great thing about detecting solar modules using satellite data
51
170636
3480
Il bello della rilevazione tramite dati satellitari
02:54
is you can't really hide solar modules.
52
174156
2400
è che i moduli fotovoltaici sono difficili da nascondere.
02:57
The bad thing is that they are distributed,
53
177676
3720
Il brutto è che sono sparsi ovunque,
03:01
they're quite small installations,
54
181396
1880
sono installazioni piuttosto piccole,
03:03
and sometimes they look a lot like greenhouses or skylights.
55
183316
3360
e talvolta assomigliano a serre o lucernari.
03:06
But Atlas Maps found 443 installations in Pakistan,
56
186716
4840
Tuttavia, Atlas Maps ha individuato 443 installazioni in Pakistan,
03:11
many of which we had no idea existed,
57
191596
2280
molte delle quali ci erano sconosciute.
03:13
and looking a lot like the ones on the right of this map,
58
193916
2680
Assomigliavano a questi pannelli solari da tetto che vedete sulla destra.
03:16
that's some rooftop solar.
59
196596
1360
03:18
It also missed some,
60
198516
1320
Quelli a sinistra, invece, sono passati inosservati.
03:19
like, you can see some on the left of this map
61
199876
2160
L’algoritmo di machine learning non li ha rilevati,
03:22
that the machine-learning algorithm just did not detect.
62
202036
2680
03:24
But you can see them.
63
204716
1480
però potete vederli.
03:26
You would see them better if the picture was better,
64
206236
2600
La foto non è il massimo ma vi assicuro che sono lì.
03:28
but they're there.
65
208876
1160
I dati satellitari hanno confermato
03:30
What the satellite data did confirm
66
210036
2600
03:32
is that solar modules in Pakistan
67
212676
1840
che i moduli fotovoltaici in Pakistan sono stati installati
03:34
are installed near the industrial clusters of Lahore, Karachi and Islamabad.
68
214556
5600
vicino ai distretti industriali di Lahore, Karachi e Islamabad.
03:40
And actually, if you go on Google Earth
69
220196
1880
E infatti, se andate su Google Earth
03:42
and just look at a random spot somewhere in Pakistan, in these cities,
70
222076
3320
e osservate un punto a caso di queste città
03:45
you can see that loads of the roofs have solar panels on them.
71
225436
4080
noterete che molti tetti sono dotati di pannelli solari.
È incredibile.
03:51
It's really incredible.
72
231076
1600
03:52
So the solar boom in Pakistan is really happening.
73
232716
3040
In Pakistan la diffusione del solare è una realtà.
03:55
It's not just an artifact of China customs data.
74
235796
2880
Non è un semplice artefatto dei dati doganali cinesi.
04:00
So why?
75
240436
1280
Perché?
04:02
So unfortunately, Pakistan is vulnerable to extreme temperatures.
76
242276
4280
Purtroppo il Pakistan è vulnerabile alle temperature estreme.
04:06
In 2024, 500 people have died in Pakistan in heat waves
77
246956
4560
Durante le ondate di calore del 2024 sono morte 500 persone
04:11
and temperatures reached 52 degrees Celsius
78
251556
2520
e le temperature hanno raggiunto i 52 °C.
04:14
So this is a country where people really need fans
79
254836
4240
Le persone di quel paese hanno bisogno di ventilatori
04:19
and air conditioning to survive.
80
259116
1880
e aria condizionata per sopravvivere.
04:21
But power is expensive in Pakistan, increasingly expensive,
81
261876
3920
Ma in Pakistan l’energia è costosa, sempre più costosa,
04:25
and the total power capacity per person in Pakistan is 1/18
82
265836
5000
e la capacità energetica totale pro capite è un diciottesimo
04:30
as much as it is in the United States.
83
270836
2240
di quella degli Stati Uniti.
04:33
This is a country that really needs power.
84
273396
2520
È un paese con un disperato bisogno di energia.
04:37
Now, the good thing about solar panels is that they generate in the daytime.
85
277556
4560
Il vantaggio dei pannelli solari è che producono energia durante il giorno
04:42
So if you want to run air conditioning and fans,
86
282116
3160
e se questa alimenta ventilatori e aria condizionata
04:45
they're generating at the right time to do that.
87
285316
2240
allora viene prodotta proprio quando serve.
04:47
And we're pretty sure that this is what businesses
88
287956
2360
Ed è quello che sta accadendo alle aziende e alle case del Pakistan.
04:50
and homes in Pakistan are doing.
89
290356
1640
Installano pannelli solari per ridurre i costi dell’elettricità
04:52
They're installing solar panels to reduce how much they have to pay the grid
90
292036
3760
04:55
and to run their cooling systems,
91
295796
1600
e alimentare gli impianti di raffreddamento e tutto il resto.
04:57
as well as the other stuff that they do.
92
297436
2000
05:01
But this is a problem for the largely coal-fired grid in Pakistan
93
301116
4160
Ed è un problema per la rete elettrica, in gran parte alimentata a carbone,
05:05
because it's losing its best customers,
94
305276
3000
perché sta perdendo i clienti migliori
05:08
which means it has to put up the prices for its remaining customers
95
308316
4080
ed è costretta ad aumentare le tariffe di quelli rimasti
05:12
to fund the continuing operation of its coal plants.
96
312396
3240
per mantenere in funzione le centrali a carbone.
05:16
Which means that those remaining customers have higher prices
97
316916
3160
Di conseguenza, chi ha subìto l’aumento delle tariffe
05:20
and even more reason to go solar.
98
320076
2120
è a sua volta spinto a passare al solare.
05:22
And the power demand in Pakistan fell nine percent in 2023
99
322996
4320
Nel 2023 la rete elettrica pakistana ha rilevato un calo del 9% della domanda,
05:27
as tracked by the grid.
100
327316
1200
05:28
And this is probably partly because power is expensive,
101
328556
2640
dovuto probabilmente al costo dell’energia
05:31
but also because of all these solar panels
102
331236
2000
ma anche a tutti questi pannelli solari sconosciuti alla rete.
05:33
that are not being seen by the grid.
103
333276
1800
05:36
So ...
104
336956
1120
Quindi…
05:40
As analysts -- obviously, this is complicated,
105
340076
4960
Tutto questo complica il lavoro di noi analisti
05:45
but we feel generally glad
106
345076
1920
ma possiamo essere lieti
05:47
that Pakistanis are getting their power from cheap and clean sources.
107
347036
3480
del fatto che i pakistani ottengano energia pulita e a basso costo.
05:50
It seems in general a good thing.
108
350556
1920
Sembra un buon segnale.
05:52
But you can't always expect solar build to just go steadily up.
109
352516
3400
Ma non aspettiamoci una crescita costante del solare.
05:56
Solar markets are more like a roller coaster.
110
356596
2280
L’andamento del mercato è più simile a un ottovolante.
05:59
Actually, we call it the solar coaster.
111
359196
2080
Noi lo chiamiamo “ottosolante”.
06:02
Take, for example, South Africa.
112
362276
2120
Prendiamo l’esempio del Sudafrica.
06:04
This is data on rooftop solar new build by month
113
364916
3040
Questo è l’andamento mensile delle installazioni sui tetti
06:07
from state utility Eskom,
114
367996
2040
fornito dall’ente pubblico Eskom,
06:10
which has a really interesting way of tracking this data.
115
370036
2720
che rileva i dati in modo molto interessante.
06:12
It estimates rooftop solar build by the power demand
116
372756
2800
Stima le installazioni basandosi sulla domanda di energia
06:15
it doesn't see on the grid at particular times.
117
375596
2560
che sparisce dalla rete in determinati orari.
06:18
There was a boom in solar installations in South Africa
118
378196
4120
L’enorme aumento delle installazioni in Sudafrica
06:22
because it was a really bad blackout season,
119
382316
3080
è la conseguenza di un periodo di gravi blackout
06:25
and people literally built solar, so they had power.
120
385436
2840
che ha spinto le persone verso l’autonomia del solare.
06:29
And as analysts, we got really excited about this.
121
389636
3160
Per noi analisti è stato entusiasmante.
06:32
A gigawatt of rooftop solar was built in two months.
122
392836
2640
Un gigawatt di installazioni sui tetti in due mesi.
06:35
A gigawatt is the size of a medium-sized coal-fired power plant.
123
395476
3600
Un gigawatt equivale a una centrale a carbone di medie dimensioni.
06:39
OK, it only runs in the daytime, but it works.
124
399116
3440
Che produce energia solo di giorno, ma va bene così.
L’entusiasmo ci ha fatto supporre un processo di emulazione
06:43
So we got really excited.
125
403276
1200
06:44
We thought that South Africans would copy their neighbors,
126
404516
2760
che avrebbe continuato a spingere il mercato sudafricano.
06:47
and the South African solar market would keep going up and up and up.
127
407316
3280
06:51
We were wrong about that.
128
411196
1480
Ci sbagliavamo.
06:52
The solar market has fallen back actually in South Africa in 2024,
129
412716
4040
Il mercato solare del Sudafrica si è contratto nel 2024
06:56
and this is because there were fewer blackouts.
130
416756
2400
perché ci sono stati meno blackout.
06:59
And this is partly because Eskom fixed its coal-fired power plants.
131
419196
3520
In parte perché Eskom ha riparato le sue centrali a carbone.
07:02
Yay!
132
422716
1160
Evviva!
07:04
But also because the solar is helping to support the grid.
133
424396
2960
Ma anche perché il solare è di supporto alla rete stessa.
07:08
So it's not always simple,
134
428676
4640
Insomma, non è sempre tutto semplice,
07:13
but cheaper solar power is helping poorer countries
135
433316
4000
ma il basso costo dell’energia solare aiuta i paesi più poveri
07:17
to meet their power demand without increasing fossil fuel use.
136
437356
3160
a soddisfare la domanda senza ricorrere ai combustibili fossili.
07:20
And this is what makes my job interesting.
137
440556
2240
È questo che rende interessante il mio lavoro.
07:22
But what we need is to stop burning fossil fuels.
138
442796
3640
Ma l’importante è smettere di bruciare combustibili fossi.
07:26
And it's most obvious that solar is helping there in markets
139
446836
2840
E il contributo del solare è evidente
07:29
with less unmet need for power.
140
449716
2440
nei mercati con maggior soddisfazione della domanda.
07:33
Take California, for example.
141
453076
1920
Prendiamo l’esempio della California.
07:35
This is an average day of power supply on each year from 2012 to 2023.
142
455476
5680
Questa è la fornitura elettrica media giornaliera dal 2012 al 2023.
07:41
In 2012, California got 43 percent of its power
143
461836
3480
Nel 2012 la California ha prodotto il 43% della sua elettricità
07:45
from gas burned in state,
144
465356
2080
grazie al gas naturale interno,
07:47
and it imported 29 percent.
145
467436
2120
importandone invece il 29%.
07:50
By 2015,
146
470276
1520
La piccola macchia gialla che vedete in corrispondenza del 2015
07:51
you can see the little yellow bit in this chart,
147
471836
2280
07:54
that's large-scale solar eating into power imports
148
474156
2480
rappresenta il solare che rimpiazza le importazioni durante il giorno.
07:56
in the middle of the day.
149
476636
1360
07:58
And by 2023,
150
478316
1920
E nel 2023, in una giornata tipo,
08:00
on an average day,
151
480276
1720
08:01
there is so much solar
152
481996
1200
l’energia solare prodotta a mezzogiorno era tale da poter essere esportata.
08:03
that the state is exporting power around noon.
153
483236
3240
08:06
So this is having an impact.
154
486956
2200
Il suo impatto è evidente.
08:09
What's next?
155
489516
1160
Il passo successivo è la piccola macchia rosa nel 2022 e nel 2023.
08:10
Well, do you see the little pink bit in 2022 and 2023.
156
490716
3240
08:13
That's batteries.
157
493996
1440
Sono batterie che svolgono esattamente il loro dovere.
08:15
Batteries are doing exactly what they're meant to do.
158
495436
2520
08:17
They're charging on solar in the daytime,
159
497956
1960
Si ricaricano con l’energia solare e si scaricano durante la sera
08:19
and they're discharging in the evening
160
499956
1880
08:21
so that the gas-fired power plants don't have to be ramped up.
161
501876
3480
riducendo la produzione delle centrali a gas.
08:25
And thanks to all these trends,
162
505396
2280
In California, grazie a questo andamento,
08:27
California carbon emissions per unit of electricity generation
163
507716
3160
le emissioni di carbonio per unità di elettricità prodotta
08:30
have fallen over 30 percent since 2012.
164
510916
2800
sono diminuite di oltre il 30% rispetto al 2012.
08:34
So solar power is pushing out fossil fuels
165
514596
3760
Insomma, l’energia solare sta rimpiazzando i combustibili fossili
08:38
in both richer and poorer countries.
166
518356
2280
nei paesi ricchi e nei paesi poveri.
08:41
And the next step is probably batteries working with solar
167
521236
3680
Il passo successivo è la probabile sinergia
08:44
and working with wind and other renewables to continue to push out fossil fuels.
168
524956
4640
tra batterie, solare, eolico e altre rinnovabili
per sostituire i combustibili fossili.
08:49
This is actually working.
169
529596
1800
Sta funzionando davvero.
08:51
And that is why I have hope that we can beat climate change.
170
531756
3960
Ecco perché possiamo sconfiggere il cambiamento climatico.
Grazie.
08:56
Thank you.
171
536076
1120
08:57
(Applause)
172
537236
1880
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7