Solar Energy Is Even Cheaper Than You Think | Jenny Chase | TED

11,097 views ・ 2025-01-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Anney Ye 校对人员: Bruce Wang
00:08
You've probably all heard that solar modules are cheap,
0
8556
3720
你们可能都听 说过太阳能组件很便宜,
00:12
but I'm not sure you appreciate just how cheap.
1
12316
2720
但我不确定 你是否理解它的便宜。
00:15
You can buy a solar module
2
15596
1280
你可以花等同于在布鲁塞尔
00:16
for the price of about eight cups of the posh coffee
3
16916
2560
买八杯豪华咖啡的钱
00:19
you get here in Brussels.
4
19516
1680
购买一个太阳能模组。
00:21
You can make solar panels into a fence,
5
21836
2320
你可以把太阳能电池板做成围栏,
00:24
and it's not significantly more expensive than ordinary fencing material.
6
24156
3960
而且它并不比 普通的围栏材料贵多少。
00:29
But this isn't just great news for rich Europeans who drink posh coffee.
7
29636
4120
但是,这不仅是对于喝豪华咖啡的 富裕欧洲人来说的好消息。
00:34
Solar power is starting to displace fossil fuels
8
34196
2720
在最需要廉价清洁电力的国家,
00:36
in the countries that most need cheap and clean electricity.
9
36916
3880
太阳能已开始取代化石燃料。
00:41
Now, I have been an analyst of this sector for nearly 20 years
10
41796
4840
现在,我担任该行业 的分析师已有近20年了,
00:46
and the growth is really impressive.
11
46676
2080
而增长确实令人印象深刻。
00:49
This chart shows new solar built every year,
12
49396
3800
该图表显示了每年 新建的太阳能电池模组,
00:53
and last year,
13
53236
1720
去年,全球安装了
00:54
444 gigawatts of solar modules got installed worldwide.
14
54996
4360
444 千兆瓦的太阳能组件。
00:59
More than half of that was in China, actually.
15
59916
2160
实际上,其中一半以上 发生在中国。
01:02
Four hundred and forty-four gigawatts is quite a lot.
16
62956
2840
四百四十四千兆瓦相当多。
01:05
It's more than the power capacity of Japan.
17
65836
2280
它超过了日本的电力容量。
01:08
And even more is being installed this year.
18
68716
2160
今年还有更多正被安装。
01:10
It's probably just under 600 gigawatts.
19
70916
2240
可能略低于 600 千兆瓦。
01:14
But I have to take you off on a diversion now
20
74996
2120
但我现在必须转移一下你的注意力,
01:17
to complain about how hard my job is.
21
77156
2080
抱怨我的工作有多艰苦。
01:19
Back in 2007,
22
79956
1160
早在 2007 年,
01:21
there were about 12 countries installing solar,
23
81156
2840
大约有 12 个国家安装了太阳能,
01:24
and the official data coming out of them was good.
24
84036
3000
它们公布的官方数据很好。
01:27
Now my team is trying to cover 146 solar markets,
25
87036
4360
现在,我的团队正试图覆盖 146 个太阳能市场,
01:31
and some of the data is really bad.
26
91436
3080
而其中一些数据质量堪忧。
01:34
Even Germany and Spain are installing more solar than is in their official data.
27
94516
4760
比如,德国和西班牙的太阳能装机量 就超过了其官方数据所报道的。
01:39
So what hope is there for good data
28
99316
2000
那么,非洲或东南亚国家的
01:41
about countries in Africa or Southeast Asia?
29
101356
3200
数据情况怎么样呢?
01:45
Take, for example, Pakistan.
30
105756
2080
以巴基斯坦为例。
01:48
Now this chart shows the exports of solar modules
31
108396
4640
这张图表显示了中国对巴基斯坦的
01:53
from China to Pakistan
32
113036
1840
太阳能组件出口情况,
01:54
according to China Customs.
33
114916
1760
数据来源中国海关。
01:56
It reports in dollars,
34
116716
1200
报告以美元为单位,
01:57
but we convert to gigawatts using average prices.
35
117916
2520
但我们根据平均价格 将其转换为千兆瓦。
02:00
So the official data on how much solar is installed in Pakistan
36
120956
4160
关于巴基斯坦安装了多少 太阳能的官方数据是,
02:05
is that there's less than three gigawatts in the country.
37
125116
3080
该国的太阳能发电量不到 三千兆瓦。
02:08
But more solar modules left China for Pakistan in 2022 alone.
38
128636
4120
但是,仅在2022年, 就有超过这一数字的太阳能组件
离开中国前往巴基斯坦。
02:13
Now, we did think that substantial amounts of those
39
133396
3000
现在,我们确实认为其中
02:16
were being re-exported to Afghanistan
40
136436
2400
有很大一部分被再出口到阿富汗,
02:18
to run irrigation pumps, to grow poppies, to make heroin.
41
138836
3960
用于向灌溉泵提供电力, 种植罂粟花、制造药品。
02:23
And there's also a money laundering scheme which distorts the data.
42
143876
3960
还有一个会扭曲数据的洗钱计划。
02:27
But these don't seem to be that big.
43
147836
3200
但是这些似乎没有那么大的影响。
02:31
And in 2024, things got ridiculous.
44
151076
2720
而在2024年,事情变得荒谬了。
02:34
Sixteen gigawatts of solar modules have left China for Pakistan
45
154196
4680
仅在今年前八个月, 16 千兆瓦的太阳能组件
02:38
in the first eight months of this year.
46
158916
2200
已离开中国前往巴基斯坦。
02:41
What is going on here?
47
161156
1680
到底发生了什么?
02:43
I worked with a machine-learning
48
163196
1760
我与一家名为 Atlas Maps 的机器学习
02:44
and satellite data firm called Atlas Maps
49
164996
2880
和卫星数据公司合作,
02:47
to detect the solar modules in Pakistan.
50
167876
2400
探测了巴基斯坦的太阳能组件。
02:50
Now, the great thing about detecting solar modules using satellite data
51
170636
3480
现在,使用卫星数据探测 太阳能组件的好处是
02:54
is you can't really hide solar modules.
52
174156
2400
你无法真正隐藏太阳能组件。
02:57
The bad thing is that they are distributed,
53
177676
3720
不好的是,它们是分布式的,
03:01
they're quite small installations,
54
181396
1880
它们是很小的装置,
03:03
and sometimes they look a lot like greenhouses or skylights.
55
183316
3360
有时它们看起来很 像温室或天窗。
03:06
But Atlas Maps found 443 installations in Pakistan,
56
186716
4840
但是 Atlas Maps 在巴基斯坦 发现了443 个装置,其中
03:11
many of which we had no idea existed,
57
191596
2280
许多是我们不知道的存在,
03:13
and looking a lot like the ones on the right of this map,
58
193916
2680
而且看起来很像这张地图右边的 那些装置,
03:16
that's some rooftop solar.
59
196596
1360
那是一些屋顶太阳能。
03:18
It also missed some,
60
198516
1320
它还有所遗漏,
03:19
like, you can see some on the left of this map
61
199876
2160
比如,你可以在这张地图的左边
03:22
that the machine-learning algorithm just did not detect.
62
202036
2680
看到一些机器学习 算法没有检测到的东西。
03:24
But you can see them.
63
204716
1480
但是你可以肉眼看到它们。
03:26
You would see them better if the picture was better,
64
206236
2600
如果画质更好, 你会看得更清楚,
03:28
but they're there.
65
208876
1160
但它们确实存在。
03:30
What the satellite data did confirm
66
210036
2600
卫星数据证实,
03:32
is that solar modules in Pakistan
67
212676
1840
巴基斯坦的太阳能组件安装
03:34
are installed near the industrial clusters of Lahore, Karachi and Islamabad.
68
214556
5600
大多位于拉合尔、卡拉奇和 伊斯兰堡的工业集群附近。
03:40
And actually, if you go on Google Earth
69
220196
1880
实际上,如果你去谷歌地球,
03:42
and just look at a random spot somewhere in Pakistan, in these cities,
70
222076
3320
随机看看巴基斯坦 某个地方,在这些城市里,
03:45
you can see that loads of the roofs have solar panels on them.
71
225436
4080
你可以看到很多屋顶上 有太阳能电池板。
03:51
It's really incredible.
72
231076
1600
这真的非常棒。
03:52
So the solar boom in Pakistan is really happening.
73
232716
3040
因此,巴基斯坦的太阳能繁荣 确实正在发生。
03:55
It's not just an artifact of China customs data.
74
235796
2880
中国海关的数据没有出错。
04:00
So why?
75
240436
1280
那么为什么呢?
04:02
So unfortunately, Pakistan is vulnerable to extreme temperatures.
76
242276
4280
不幸的是,巴基斯坦 容易受到极端气温的影响。
04:06
In 2024, 500 people have died in Pakistan in heat waves
77
246956
4560
2024 年,巴基斯坦有 500 人 死于热浪,
04:11
and temperatures reached 52 degrees Celsius
78
251556
2520
气温达到了 52 摄氏度。
04:14
So this is a country where people really need fans
79
254836
4240
因此,这是一个 人们真正需要风扇
04:19
and air conditioning to survive.
80
259116
1880
和空调才能生存的国家。
04:21
But power is expensive in Pakistan, increasingly expensive,
81
261876
3920
但是巴基斯坦的电力价格昂贵,
04:25
and the total power capacity per person in Pakistan is 1/18
82
265836
5000
越来越昂贵,巴基斯坦的 人均总电力容量
04:30
as much as it is in the United States.
83
270836
2240
是美国的 1/18 。
04:33
This is a country that really needs power.
84
273396
2520
这是一个真正需要电力的国家。
04:37
Now, the good thing about solar panels is that they generate in the daytime.
85
277556
4560
现在,太阳能电池板的好 处是它们在白天发电。
04:42
So if you want to run air conditioning and fans,
86
282116
3160
因此,如果你想运行 空调和风扇,
04:45
they're generating at the right time to do that.
87
285316
2240
它们是在正确的时机发电。
04:47
And we're pretty sure that this is what businesses
88
287956
2360
而我们敢肯定, 这就是巴基斯坦的企业
04:50
and homes in Pakistan are doing.
89
290356
1640
和家庭正在做的事情。
04:52
They're installing solar panels to reduce how much they have to pay the grid
90
292036
3760
他们正在安装太阳能电池板, 以减少向电网支付的费用,
04:55
and to run their cooling systems,
91
295796
1600
以此运行冷却系统
04:57
as well as the other stuff that they do.
92
297436
2000
以及向他们所做的其他事情供电。
05:01
But this is a problem for the largely coal-fired grid in Pakistan
93
301116
4160
但是,对于巴基斯坦以 煤炭为主的电网来说,
这是一个问题,
05:05
because it's losing its best customers,
94
305276
3000
因为它正在失去最好的客户,
05:08
which means it has to put up the prices for its remaining customers
95
308316
4080
这意味着它必须向其余客户
05:12
to fund the continuing operation of its coal plants.
96
312396
3240
提高价格, 为燃煤电厂的 持续运营提供资金。
05:16
Which means that those remaining customers have higher prices
97
316916
3160
这意味着剩下的客户 会收到更高的报价,
05:20
and even more reason to go solar.
98
320076
2120
从而更有理由转为使用太阳能。
05:22
And the power demand in Pakistan fell nine percent in 2023
99
322996
4320
根据电网的统计, 巴基斯坦的电力需求
05:27
as tracked by the grid.
100
327316
1200
在 2023 年下降了 9%。
05:28
And this is probably partly because power is expensive,
101
328556
2640
部分原因可能是因为电力昂贵,
05:31
but also because of all these solar panels
102
331236
2000
但也因为所有这些太阳能电池板
05:33
that are not being seen by the grid.
103
333276
1800
都无法被电网看见。
05:36
So ...
104
336956
1120
所以……
05:40
As analysts -- obviously, this is complicated,
105
340076
4960
作为分析师——显然, 这很复杂,
05:45
but we feel generally glad
106
345076
1920
但我们普遍为巴基斯坦人能够
05:47
that Pakistanis are getting their power from cheap and clean sources.
107
347036
3480
从廉价清洁来源获得电力 感到高兴。
05:50
It seems in general a good thing.
108
350556
1920
总的来说,这似乎是一件好事。
05:52
But you can't always expect solar build to just go steadily up.
109
352516
3400
但是,你不能总是指望太阳能 安装率会稳步上升。
05:56
Solar markets are more like a roller coaster.
110
356596
2280
太阳能市场更像是过山车。
05:59
Actually, we call it the solar coaster.
111
359196
2080
实际上,我们真的 把它叫做太阳能过山车。
06:02
Take, for example, South Africa.
112
362276
2120
以南非为例。
06:04
This is data on rooftop solar new build by month
113
364916
3040
这是国有公用事业公司 Eskom
06:07
from state utility Eskom,
114
367996
2040
按月发布的新建屋顶太阳能的数据,
06:10
which has a really interesting way of tracking this data.
115
370036
2720
该公司有一种非常有趣的 方法来跟踪这些数据。
06:12
It estimates rooftop solar build by the power demand
116
372756
2800
它根据特定时间在电网 上看不到的电力需求
06:15
it doesn't see on the grid at particular times.
117
375596
2560
来估算屋顶太阳能建造。
06:18
There was a boom in solar installations in South Africa
118
378196
4120
之前南非的太阳能安装率 有过一次大爆发,
06:22
because it was a really bad blackout season,
119
382316
3080
那是一个很糟的停电季,
06:25
and people literally built solar, so they had power.
120
385436
2840
人们为了获取电力必须建造太阳能。
06:29
And as analysts, we got really excited about this.
121
389636
3160
作为分析师,我们对此感到 非常兴奋。
06:32
A gigawatt of rooftop solar was built in two months.
122
392836
2640
他们在两个月内建造了 千兆瓦的屋顶太阳能。
06:35
A gigawatt is the size of a medium-sized coal-fired power plant.
123
395476
3600
千兆瓦相当于 中型燃煤发电厂的大小。
06:39
OK, it only runs in the daytime, but it works.
124
399116
3440
好吧,它只能在白天运行, 但是可以运行。
06:43
So we got really excited.
125
403276
1200
所以我们真的很兴奋。
06:44
We thought that South Africans would copy their neighbors,
126
404516
2760
我们本以为南非人 会模仿他们的邻国,
06:47
and the South African solar market would keep going up and up and up.
127
407316
3280
而南非的太阳能市场 将继续保持上涨趋势。
06:51
We were wrong about that.
128
411196
1480
我们错了。
06:52
The solar market has fallen back actually in South Africa in 2024,
129
412716
4040
实际上,南非的太阳能市场 在2024年已经回落,
06:56
and this is because there were fewer blackouts.
130
416756
2400
这是因为停电次数减少了。
06:59
And this is partly because Eskom fixed its coal-fired power plants.
131
419196
3520
而那是因为 Eskom 修复了 其燃煤发电厂。
07:02
Yay!
132
422716
1160
好吧,好极了。
07:04
But also because the solar is helping to support the grid.
133
424396
2960
但同时,这也是因为太阳能的使用 有助于支持电网。
07:08
So it's not always simple,
134
428676
4640
因此,一切并不总是那么简单,
07:13
but cheaper solar power is helping poorer countries
135
433316
4000
但是更便宜的太阳能 可以帮助较贫穷的国家
07:17
to meet their power demand without increasing fossil fuel use.
136
437356
3160
在不增加化石燃料使用量的情况下 满足其电力需求。
07:20
And this is what makes my job interesting.
137
440556
2240
这就是使我的工作变得有趣的原因。
07:22
But what we need is to stop burning fossil fuels.
138
442796
3640
但是我们需要的 是完全停止燃烧化石燃料。
07:26
And it's most obvious that solar is helping there in markets
139
446836
2840
最明显的是,太阳能在电力需求 未得到满足的市场中
07:29
with less unmet need for power.
140
449716
2440
发挥了作用。
07:33
Take California, for example.
141
453076
1920
以加利福尼亚为例。
07:35
This is an average day of power supply on each year from 2012 to 2023.
142
455476
5680
这是从2012年到2023年每年的 平均供电天数。
07:41
In 2012, California got 43 percent of its power
143
461836
3480
2012 年,加利福尼亚州 43% 的电力
07:45
from gas burned in state,
144
465356
2080
来自该州燃烧的天然气,
07:47
and it imported 29 percent.
145
467436
2120
同时 29% 源于进口。
07:50
By 2015,
146
470276
1520
到 2015 年,
07:51
you can see the little yellow bit in this chart,
147
471836
2280
你可以看到这张图表中的 黄色部分,
07:54
that's large-scale solar eating into power imports
148
474156
2480
那是大规模的太阳能
07:56
in the middle of the day.
149
476636
1360
在中午被使用, 从而减少电力进口需求。
07:58
And by 2023,
150
478316
1920
到 2023 年,
08:00
on an average day,
151
480276
1720
平均每天都有大量的太阳能,
08:01
there is so much solar
152
481996
1200
以至于这个州
08:03
that the state is exporting power around noon.
153
483236
3240
在中午的时候开始出口电力。
08:06
So this is having an impact.
154
486956
2200
因此,太阳能真切地在产生影响。
08:09
What's next?
155
489516
1160
下一步是什么?
08:10
Well, do you see the little pink bit in 2022 and 2023.
156
490716
3240
好吧,你看到 2022 年 和 2023 年的粉色小部分了吗。
08:13
That's batteries.
157
493996
1440
那是电池。
08:15
Batteries are doing exactly what they're meant to do.
158
495436
2520
电池正在发挥其应有的作用。
08:17
They're charging on solar in the daytime,
159
497956
1960
它们白天使用太阳能充电,
08:19
and they're discharging in the evening
160
499956
1880
晚上放电,
08:21
so that the gas-fired power plants don't have to be ramped up.
161
501876
3480
这样燃气发电厂就 不必加大电流了。
08:25
And thanks to all these trends,
162
505396
2280
由于所有这些趋势, 自 2012 年以来,
08:27
California carbon emissions per unit of electricity generation
163
507716
3160
加州单位发电量的碳排放量
08:30
have fallen over 30 percent since 2012.
164
510916
2800
下降了 30% 以上。
08:34
So solar power is pushing out fossil fuels
165
514596
3760
因此,无论是富国还是穷国,
08:38
in both richer and poorer countries.
166
518356
2280
太阳能都在减少化石燃料的使用。
08:41
And the next step is probably batteries working with solar
167
521236
3680
下一步可能是 电池与太阳能配合使用,
08:44
and working with wind and other renewables to continue to push out fossil fuels.
168
524956
4640
并与风能和其他可再生能源合作, 继续减少化石燃料使用。
08:49
This is actually working.
169
529596
1800
这真的在产生作用。
08:51
And that is why I have hope that we can beat climate change.
170
531756
3960
这就是为什么我对我们能够 战胜气候变化充满希望。
08:56
Thank you.
171
536076
1120
谢谢。
08:57
(Applause)
172
537236
1880
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7