Solar Energy Is Even Cheaper Than You Think | Jenny Chase | TED

248,199 views ・ 2025-01-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Anney Ye 校对人员: Bruce Wang
00:08
You've probably all heard that solar modules are cheap,
0
8556
3720
你们可能都听 说过太阳能组件很便宜,
00:12
but I'm not sure you appreciate just how cheap.
1
12316
2720
但我不确定 你是否理解它的便宜。
00:15
You can buy a solar module
2
15596
1280
你可以花等同于在布鲁塞尔
00:16
for the price of about eight cups of the posh coffee
3
16916
2560
买八杯豪华咖啡的钱
00:19
you get here in Brussels.
4
19516
1680
购买一个太阳能模组。
00:21
You can make solar panels into a fence,
5
21836
2320
你可以把太阳能电池板做成围栏,
00:24
and it's not significantly more expensive than ordinary fencing material.
6
24156
3960
而且它并不比 普通的围栏材料贵多少。
00:29
But this isn't just great news for rich Europeans who drink posh coffee.
7
29636
4120
但是,这不仅是对于喝豪华咖啡的 富裕欧洲人来说的好消息。
00:34
Solar power is starting to displace fossil fuels
8
34196
2720
在最需要廉价清洁电力的国家,
00:36
in the countries that most need cheap and clean electricity.
9
36916
3880
太阳能已开始取代化石燃料。
00:41
Now, I have been an analyst of this sector for nearly 20 years
10
41796
4840
现在,我担任该行业 的分析师已有近20年了,
00:46
and the growth is really impressive.
11
46676
2080
而增长确实令人印象深刻。
00:49
This chart shows new solar built every year,
12
49396
3800
该图表显示了每年 新建的太阳能电池模组,
00:53
and last year,
13
53236
1720
去年,全球安装了
00:54
444 gigawatts of solar modules got installed worldwide.
14
54996
4360
444 千兆瓦的太阳能组件。
00:59
More than half of that was in China, actually.
15
59916
2160
实际上,其中一半以上 发生在中国。
01:02
Four hundred and forty-four gigawatts is quite a lot.
16
62956
2840
四百四十四千兆瓦相当多。
01:05
It's more than the power capacity of Japan.
17
65836
2280
它超过了日本的电力容量。
01:08
And even more is being installed this year.
18
68716
2160
今年还有更多正被安装。
01:10
It's probably just under 600 gigawatts.
19
70916
2240
可能略低于 600 千兆瓦。
01:14
But I have to take you off on a diversion now
20
74996
2120
但我现在必须转移一下你的注意力,
01:17
to complain about how hard my job is.
21
77156
2080
抱怨我的工作有多艰苦。
01:19
Back in 2007,
22
79956
1160
早在 2007 年,
01:21
there were about 12 countries installing solar,
23
81156
2840
大约有 12 个国家安装了太阳能,
01:24
and the official data coming out of them was good.
24
84036
3000
它们公布的官方数据很好。
01:27
Now my team is trying to cover 146 solar markets,
25
87036
4360
现在,我的团队正试图覆盖 146 个太阳能市场,
01:31
and some of the data is really bad.
26
91436
3080
而其中一些数据质量堪忧。
01:34
Even Germany and Spain are installing more solar than is in their official data.
27
94516
4760
比如,德国和西班牙的太阳能装机量 就超过了其官方数据所报道的。
01:39
So what hope is there for good data
28
99316
2000
那么,非洲或东南亚国家的
01:41
about countries in Africa or Southeast Asia?
29
101356
3200
数据情况怎么样呢?
01:45
Take, for example, Pakistan.
30
105756
2080
以巴基斯坦为例。
01:48
Now this chart shows the exports of solar modules
31
108396
4640
这张图表显示了中国对巴基斯坦的
01:53
from China to Pakistan
32
113036
1840
太阳能组件出口情况,
01:54
according to China Customs.
33
114916
1760
数据来源中国海关。
01:56
It reports in dollars,
34
116716
1200
报告以美元为单位,
01:57
but we convert to gigawatts using average prices.
35
117916
2520
但我们根据平均价格 将其转换为千兆瓦。
02:00
So the official data on how much solar is installed in Pakistan
36
120956
4160
关于巴基斯坦安装了多少 太阳能的官方数据是,
02:05
is that there's less than three gigawatts in the country.
37
125116
3080
该国的太阳能发电量不到 三千兆瓦。
02:08
But more solar modules left China for Pakistan in 2022 alone.
38
128636
4120
但是,仅在2022年, 就有超过这一数字的太阳能组件
离开中国前往巴基斯坦。
02:13
Now, we did think that substantial amounts of those
39
133396
3000
现在,我们确实认为其中
02:16
were being re-exported to Afghanistan
40
136436
2400
有很大一部分被再出口到阿富汗,
02:18
to run irrigation pumps, to grow poppies, to make heroin.
41
138836
3960
用于向灌溉泵提供电力, 种植罂粟花、制造药品。
02:23
And there's also a money laundering scheme which distorts the data.
42
143876
3960
还有一个会扭曲数据的洗钱计划。
02:27
But these don't seem to be that big.
43
147836
3200
但是这些似乎没有那么大的影响。
02:31
And in 2024, things got ridiculous.
44
151076
2720
而在2024年,事情变得荒谬了。
02:34
Sixteen gigawatts of solar modules have left China for Pakistan
45
154196
4680
仅在今年前八个月, 16 千兆瓦的太阳能组件
02:38
in the first eight months of this year.
46
158916
2200
已离开中国前往巴基斯坦。
02:41
What is going on here?
47
161156
1680
到底发生了什么?
02:43
I worked with a machine-learning
48
163196
1760
我与一家名为 Atlas Maps 的机器学习
02:44
and satellite data firm called Atlas Maps
49
164996
2880
和卫星数据公司合作,
02:47
to detect the solar modules in Pakistan.
50
167876
2400
探测了巴基斯坦的太阳能组件。
02:50
Now, the great thing about detecting solar modules using satellite data
51
170636
3480
现在,使用卫星数据探测 太阳能组件的好处是
02:54
is you can't really hide solar modules.
52
174156
2400
你无法真正隐藏太阳能组件。
02:57
The bad thing is that they are distributed,
53
177676
3720
不好的是,它们是分布式的,
03:01
they're quite small installations,
54
181396
1880
它们是很小的装置,
03:03
and sometimes they look a lot like greenhouses or skylights.
55
183316
3360
有时它们看起来很 像温室或天窗。
03:06
But Atlas Maps found 443 installations in Pakistan,
56
186716
4840
但是 Atlas Maps 在巴基斯坦 发现了443 个装置,其中
03:11
many of which we had no idea existed,
57
191596
2280
许多是我们不知道的存在,
03:13
and looking a lot like the ones on the right of this map,
58
193916
2680
而且看起来很像这张地图右边的 那些装置,
03:16
that's some rooftop solar.
59
196596
1360
那是一些屋顶太阳能。
03:18
It also missed some,
60
198516
1320
它还有所遗漏,
03:19
like, you can see some on the left of this map
61
199876
2160
比如,你可以在这张地图的左边
03:22
that the machine-learning algorithm just did not detect.
62
202036
2680
看到一些机器学习 算法没有检测到的东西。
03:24
But you can see them.
63
204716
1480
但是你可以肉眼看到它们。
03:26
You would see them better if the picture was better,
64
206236
2600
如果画质更好, 你会看得更清楚,
03:28
but they're there.
65
208876
1160
但它们确实存在。
03:30
What the satellite data did confirm
66
210036
2600
卫星数据证实,
03:32
is that solar modules in Pakistan
67
212676
1840
巴基斯坦的太阳能组件安装
03:34
are installed near the industrial clusters of Lahore, Karachi and Islamabad.
68
214556
5600
大多位于拉合尔、卡拉奇和 伊斯兰堡的工业集群附近。
03:40
And actually, if you go on Google Earth
69
220196
1880
实际上,如果你去谷歌地球,
03:42
and just look at a random spot somewhere in Pakistan, in these cities,
70
222076
3320
随机看看巴基斯坦 某个地方,在这些城市里,
03:45
you can see that loads of the roofs have solar panels on them.
71
225436
4080
你可以看到很多屋顶上 有太阳能电池板。
03:51
It's really incredible.
72
231076
1600
这真的非常棒。
03:52
So the solar boom in Pakistan is really happening.
73
232716
3040
因此,巴基斯坦的太阳能繁荣 确实正在发生。
03:55
It's not just an artifact of China customs data.
74
235796
2880
中国海关的数据没有出错。
04:00
So why?
75
240436
1280
那么为什么呢?
04:02
So unfortunately, Pakistan is vulnerable to extreme temperatures.
76
242276
4280
不幸的是,巴基斯坦 容易受到极端气温的影响。
04:06
In 2024, 500 people have died in Pakistan in heat waves
77
246956
4560
2024 年,巴基斯坦有 500 人 死于热浪,
04:11
and temperatures reached 52 degrees Celsius
78
251556
2520
气温达到了 52 摄氏度。
04:14
So this is a country where people really need fans
79
254836
4240
因此,这是一个 人们真正需要风扇
04:19
and air conditioning to survive.
80
259116
1880
和空调才能生存的国家。
04:21
But power is expensive in Pakistan, increasingly expensive,
81
261876
3920
但是巴基斯坦的电力价格昂贵,
04:25
and the total power capacity per person in Pakistan is 1/18
82
265836
5000
越来越昂贵,巴基斯坦的 人均总电力容量
04:30
as much as it is in the United States.
83
270836
2240
是美国的 1/18 。
04:33
This is a country that really needs power.
84
273396
2520
这是一个真正需要电力的国家。
04:37
Now, the good thing about solar panels is that they generate in the daytime.
85
277556
4560
现在,太阳能电池板的好 处是它们在白天发电。
04:42
So if you want to run air conditioning and fans,
86
282116
3160
因此,如果你想运行 空调和风扇,
04:45
they're generating at the right time to do that.
87
285316
2240
它们是在正确的时机发电。
04:47
And we're pretty sure that this is what businesses
88
287956
2360
而我们敢肯定, 这就是巴基斯坦的企业
04:50
and homes in Pakistan are doing.
89
290356
1640
和家庭正在做的事情。
04:52
They're installing solar panels to reduce how much they have to pay the grid
90
292036
3760
他们正在安装太阳能电池板, 以减少向电网支付的费用,
04:55
and to run their cooling systems,
91
295796
1600
以此运行冷却系统
04:57
as well as the other stuff that they do.
92
297436
2000
以及向他们所做的其他事情供电。
05:01
But this is a problem for the largely coal-fired grid in Pakistan
93
301116
4160
但是,对于巴基斯坦以 煤炭为主的电网来说,
这是一个问题,
05:05
because it's losing its best customers,
94
305276
3000
因为它正在失去最好的客户,
05:08
which means it has to put up the prices for its remaining customers
95
308316
4080
这意味着它必须向其余客户
05:12
to fund the continuing operation of its coal plants.
96
312396
3240
提高价格, 为燃煤电厂的 持续运营提供资金。
05:16
Which means that those remaining customers have higher prices
97
316916
3160
这意味着剩下的客户 会收到更高的报价,
05:20
and even more reason to go solar.
98
320076
2120
从而更有理由转为使用太阳能。
05:22
And the power demand in Pakistan fell nine percent in 2023
99
322996
4320
根据电网的统计, 巴基斯坦的电力需求
05:27
as tracked by the grid.
100
327316
1200
在 2023 年下降了 9%。
05:28
And this is probably partly because power is expensive,
101
328556
2640
部分原因可能是因为电力昂贵,
05:31
but also because of all these solar panels
102
331236
2000
但也因为所有这些太阳能电池板
05:33
that are not being seen by the grid.
103
333276
1800
都无法被电网看见。
05:36
So ...
104
336956
1120
所以……
05:40
As analysts -- obviously, this is complicated,
105
340076
4960
作为分析师——显然, 这很复杂,
05:45
but we feel generally glad
106
345076
1920
但我们普遍为巴基斯坦人能够
05:47
that Pakistanis are getting their power from cheap and clean sources.
107
347036
3480
从廉价清洁来源获得电力 感到高兴。
05:50
It seems in general a good thing.
108
350556
1920
总的来说,这似乎是一件好事。
05:52
But you can't always expect solar build to just go steadily up.
109
352516
3400
但是,你不能总是指望太阳能 安装率会稳步上升。
05:56
Solar markets are more like a roller coaster.
110
356596
2280
太阳能市场更像是过山车。
05:59
Actually, we call it the solar coaster.
111
359196
2080
实际上,我们真的 把它叫做太阳能过山车。
06:02
Take, for example, South Africa.
112
362276
2120
以南非为例。
06:04
This is data on rooftop solar new build by month
113
364916
3040
这是国有公用事业公司 Eskom
06:07
from state utility Eskom,
114
367996
2040
按月发布的新建屋顶太阳能的数据,
06:10
which has a really interesting way of tracking this data.
115
370036
2720
该公司有一种非常有趣的 方法来跟踪这些数据。
06:12
It estimates rooftop solar build by the power demand
116
372756
2800
它根据特定时间在电网 上看不到的电力需求
06:15
it doesn't see on the grid at particular times.
117
375596
2560
来估算屋顶太阳能建造。
06:18
There was a boom in solar installations in South Africa
118
378196
4120
之前南非的太阳能安装率 有过一次大爆发,
06:22
because it was a really bad blackout season,
119
382316
3080
那是一个很糟的停电季,
06:25
and people literally built solar, so they had power.
120
385436
2840
人们为了获取电力必须建造太阳能。
06:29
And as analysts, we got really excited about this.
121
389636
3160
作为分析师,我们对此感到 非常兴奋。
06:32
A gigawatt of rooftop solar was built in two months.
122
392836
2640
他们在两个月内建造了 千兆瓦的屋顶太阳能。
06:35
A gigawatt is the size of a medium-sized coal-fired power plant.
123
395476
3600
千兆瓦相当于 中型燃煤发电厂的大小。
06:39
OK, it only runs in the daytime, but it works.
124
399116
3440
好吧,它只能在白天运行, 但是可以运行。
06:43
So we got really excited.
125
403276
1200
所以我们真的很兴奋。
06:44
We thought that South Africans would copy their neighbors,
126
404516
2760
我们本以为南非人 会模仿他们的邻国,
06:47
and the South African solar market would keep going up and up and up.
127
407316
3280
而南非的太阳能市场 将继续保持上涨趋势。
06:51
We were wrong about that.
128
411196
1480
我们错了。
06:52
The solar market has fallen back actually in South Africa in 2024,
129
412716
4040
实际上,南非的太阳能市场 在2024年已经回落,
06:56
and this is because there were fewer blackouts.
130
416756
2400
这是因为停电次数减少了。
06:59
And this is partly because Eskom fixed its coal-fired power plants.
131
419196
3520
而那是因为 Eskom 修复了 其燃煤发电厂。
07:02
Yay!
132
422716
1160
好吧,好极了。
07:04
But also because the solar is helping to support the grid.
133
424396
2960
但同时,这也是因为太阳能的使用 有助于支持电网。
07:08
So it's not always simple,
134
428676
4640
因此,一切并不总是那么简单,
07:13
but cheaper solar power is helping poorer countries
135
433316
4000
但是更便宜的太阳能 可以帮助较贫穷的国家
07:17
to meet their power demand without increasing fossil fuel use.
136
437356
3160
在不增加化石燃料使用量的情况下 满足其电力需求。
07:20
And this is what makes my job interesting.
137
440556
2240
这就是使我的工作变得有趣的原因。
07:22
But what we need is to stop burning fossil fuels.
138
442796
3640
但是我们需要的 是完全停止燃烧化石燃料。
07:26
And it's most obvious that solar is helping there in markets
139
446836
2840
最明显的是,太阳能在电力需求 未得到满足的市场中
07:29
with less unmet need for power.
140
449716
2440
发挥了作用。
07:33
Take California, for example.
141
453076
1920
以加利福尼亚为例。
07:35
This is an average day of power supply on each year from 2012 to 2023.
142
455476
5680
这是从2012年到2023年每年的 平均供电天数。
07:41
In 2012, California got 43 percent of its power
143
461836
3480
2012 年,加利福尼亚州 43% 的电力
07:45
from gas burned in state,
144
465356
2080
来自该州燃烧的天然气,
07:47
and it imported 29 percent.
145
467436
2120
同时 29% 源于进口。
07:50
By 2015,
146
470276
1520
到 2015 年,
07:51
you can see the little yellow bit in this chart,
147
471836
2280
你可以看到这张图表中的 黄色部分,
07:54
that's large-scale solar eating into power imports
148
474156
2480
那是大规模的太阳能
07:56
in the middle of the day.
149
476636
1360
在中午被使用, 从而减少电力进口需求。
07:58
And by 2023,
150
478316
1920
到 2023 年,
08:00
on an average day,
151
480276
1720
平均每天都有大量的太阳能,
08:01
there is so much solar
152
481996
1200
以至于这个州
08:03
that the state is exporting power around noon.
153
483236
3240
在中午的时候开始出口电力。
08:06
So this is having an impact.
154
486956
2200
因此,太阳能真切地在产生影响。
08:09
What's next?
155
489516
1160
下一步是什么?
08:10
Well, do you see the little pink bit in 2022 and 2023.
156
490716
3240
好吧,你看到 2022 年 和 2023 年的粉色小部分了吗。
08:13
That's batteries.
157
493996
1440
那是电池。
08:15
Batteries are doing exactly what they're meant to do.
158
495436
2520
电池正在发挥其应有的作用。
08:17
They're charging on solar in the daytime,
159
497956
1960
它们白天使用太阳能充电,
08:19
and they're discharging in the evening
160
499956
1880
晚上放电,
08:21
so that the gas-fired power plants don't have to be ramped up.
161
501876
3480
这样燃气发电厂就 不必加大电流了。
08:25
And thanks to all these trends,
162
505396
2280
由于所有这些趋势, 自 2012 年以来,
08:27
California carbon emissions per unit of electricity generation
163
507716
3160
加州单位发电量的碳排放量
08:30
have fallen over 30 percent since 2012.
164
510916
2800
下降了 30% 以上。
08:34
So solar power is pushing out fossil fuels
165
514596
3760
因此,无论是富国还是穷国,
08:38
in both richer and poorer countries.
166
518356
2280
太阳能都在减少化石燃料的使用。
08:41
And the next step is probably batteries working with solar
167
521236
3680
下一步可能是 电池与太阳能配合使用,
08:44
and working with wind and other renewables to continue to push out fossil fuels.
168
524956
4640
并与风能和其他可再生能源合作, 继续减少化石燃料使用。
08:49
This is actually working.
169
529596
1800
这真的在产生作用。
08:51
And that is why I have hope that we can beat climate change.
170
531756
3960
这就是为什么我对我们能够 战胜气候变化充满希望。
08:56
Thank you.
171
536076
1120
谢谢。
08:57
(Applause)
172
537236
1880
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog