This Country Runs on 98 Percent Renewable Electricity | Ramón Méndez Galain | TED

193,099 views ・ 2023-10-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Alaa Stassis المدقّق: Hani Eldalees
00:08
I'm very grateful for being here to share with you
0
8672
3086
أنا ممتن جداً لكوني هنا لأشارككم
00:11
that I live in a country, Uruguay,
1
11800
2085
أنني أعيش في بلد، الأوروجواي،
00:13
where about 98 percent of its electricity
2
13927
3295
حيث 98 بالمائة من الكهرباء
00:17
is obtained from a combination of different renewable sources.
3
17222
3003
تولّد من خليط من مصادر قابلة للتجديد مختلفة.
00:20
A country whose inhabitants emit 30 times less greenhouse gases
4
20809
3879
بلد سكانه يطلقون مقدار من غازات الاحتباس الحراري أقل بثلاثين مرة
00:24
than the world average for each kilowatt hour consumed.
5
24729
3295
من معدل العالم لكل كيلو واط مستهلَك.
00:28
A country that produces its electricity at a fixed cost,
6
28024
3128
بلد ينتج كهربائه بكلفة ثابتة،
00:31
regardless of wars or other geopolitical events
7
31152
3170
بشكل مستقل عن الحروب أو أحداث جيوسياسية أخرى
00:34
since it is almost independent on energy commodities,
8
34364
3670
بما أنها شبه مستقلة في سلع الطاقة
00:38
dependent just on its wind,
9
38034
1460
معتمدة فقط على رياحها،
00:39
its sun, its water, its biomass waste.
10
39536
2544
شمسها، مياهها، نفاياتها البيولوجية.
00:42
A country that exports renewable energy surpluses to its two giant neighbors,
11
42414
4629
بلد يصدر فائضات طاقة قابلة للتجديد لجارينها العملاقين
00:47
Argentina and Brazil.
12
47043
1794
الأرجنتين والبرازيل.
00:49
When I tell people about Uruguay, they usually say two things.
13
49504
3379
عندما أحدث الناس عن الأوروجواي، يقولون غالباً شيئين.
00:52
"I never heard about this. How did you do it?"
14
52924
2461
“لم أسمع بهذا أبداً من قبل. كيف فعلت هذا؟”
00:55
And, "Can this be replicated elsewhere?"
15
55385
2669
و، “هل يمكن تقليد هذا في مكان آخر؟”
00:58
So today I want to tell you what happened in Uruguay, how we did it.
16
58680
3212
فاليوم أود إخباركم ما حدث في الأوروجواي، كيف فعلناه.
01:01
And yes, even if every country
17
61933
2503
ونعم، حتى لو كل بلد
01:04
would have to define its own transition journey,
18
64477
2670
عليه تحديد رحلته التحولية الخاصة به
01:07
the Uruguayan solution can definitely be replicated elsewhere.
19
67188
3462
حل الأوروجواي يمكن بالتأكيد تقليده في مكان آخر.
01:11
Fifteen years ago, the Uruguayan energy sector was going to a deep crisis.
20
71443
4504
منذ خمس عشر سنة، قطاع الطاقة في الأوروجواي كان ذاهباً إلى أزمة كبيرة.
01:17
Economy was growing in unprecedented rates
21
77073
3087
كان الاقتصاد بنمو بنسب غير مسبوقة
01:20
and poverty was decreasing, which was so great, of course,
22
80160
2753
وكان الفقر يتضاءل، وهو شيء عظيم طبعاً،
01:22
but at the same time,
23
82913
2711
ولكن في نفس الوقت
01:25
energy demand was growing rapidly, which was not so great.
24
85665
3963
الطلب على الطاقة كان يزداد بسرعة، وهو شيء ليس عظيماً جداً.
01:30
Uruguay has no proven reserve for fossil fuels.
25
90211
3087
الأوروجواي لم يكن لديها احتياطي مثبت للوقود الأحفوري.
01:33
We have already used our large rivers to install hydropower plants
26
93590
3795
وكنا قد استعملنا أنهارنا الكبيرة لنصب محطات الطاقة المائية
01:37
and our two big neighbors were having their own difficulties
27
97385
2962
وجارينا الكبيران كانا يعانيان من صعوباتهم الخاصة بهم
01:40
to supply internal demand,
28
100388
1293
لتزويد الطلب المحلي،
01:41
so it was not easy for them to help us.
29
101723
3295
فلم يكن من السهل بالنسبة لهما مساعدتنا.
01:45
In dry years,
30
105060
1376
في سنوات الجفاف
01:46
when you have to import much more fossil fuels,
31
106436
2252
عندما عليك استيراد كميات أكبر بكثير من الوقود الأحفوري
01:48
we were forced to import electricity from our neighbors
32
108688
3045
اضطررنا إلى استيراد الكهرباء من جيراننا
01:51
at extraordinary prices.
33
111775
1960
بأسعار غير طبيعية.
01:53
Cost overruns could be as high as one billion dollars.
34
113777
3336
التكلفة ممكن أن تصل إلى مليار دولار.
01:57
And for a small economy like Uruguay,
35
117155
2544
ولبلد صغبر مثل الأوروجواي،
01:59
this is two percent of its GDP.
36
119741
2377
هذا 2 بالمائة من الناتج المحلي.
02:02
And worse still, we were beginning to have blackouts.
37
122786
3545
والأسوأ أننا كنا بدأنا بالمعاناة من الانقطاع في الكهرباء.
02:06
We were living the perfect storm.
38
126665
1751
كنا نعيش في العاصفة المثالية.
02:09
But crisis is also opportunity.
39
129084
2085
ولكن الأزمة هي أيضاً فرصة.
02:11
For most of my life, I was a scientist, a particle physicist,
40
131836
3003
لمعظم حياتي كنت عالم، عالم في الفيزياء الجزيئية،
02:14
doing research on subjects far removed from the everyday world.
41
134881
3545
أجري الأبحاث على مواضيع بعيدة كثيراً عن عالم الحياة اليومية.
02:18
But in that particular national energy context,
42
138843
2253
ولكن في سياق الطاقة المحلية تحديداً،
02:21
I saw the need to reinvent myself,
43
141137
1836
رأيت الحاجة لإعادة اختراع نفسي
02:23
to get involved in the search for solutions.
44
143014
2544
للانخراط في البحث عن حلول.
02:26
I began to study the energy issue, to organize seminars,
45
146101
3628
بدأت دراسة أمر الطاقة، تنظيم الندوات،
02:29
to discuss with different experts,
46
149729
1794
النقاش مع الخبراء المختلفين
02:31
and I realized how complex the energy issue is,
47
151523
2752
وأدركت كم معقد أمر الكهرباء،
02:34
how many dimensions it has.
48
154275
1877
كم بعد له.
02:37
Technological and economical dimensions, of course,
49
157028
2586
الأبعاد التقنية والاقتصادية، بالطبع
02:39
but also environmental, social, geopolitical,
50
159614
4338
ولكن أيضاً البيئية، الاجتماعية، الجيوسياسية،
02:43
cultural and even ethical dimensions.
51
163952
2669
الثقافية وحتى الأبعاد الأخلاقية.
02:46
I started to write down my thoughts and almost without realizing,
52
166955
3962
بدأت أكتب أفكاري وتقريباً دون أن أدرك
02:50
I ended up with a comprehensive, holistic proposal
53
170917
4713
انتهى المطاف بي مع اقتراح شامل وكامل
02:55
focused on a just transition to renewable energies
54
175672
3003
مركّز فقط على الانتقال للطاقات القابلة للتجديد
02:58
with very ambitious goals.
55
178717
1668
مع أهداف طموحة جداً.
03:00
And one day,
56
180719
1167
وذات يوم،
03:01
when I was in my office at university,
57
181928
2419
عندما كنت في مكتبي بالجامعة
03:04
I received an unexpected call.
58
184389
1918
تلقيت مكالمة غير متوقعة.
03:06
My proposal had reached the president and he was inviting me to implement it.
59
186891
4130
كان اقتراحي قد وصل إلى الرئيس وكان يدعوني لتطبيقه.
03:11
Imagine my surprise.
60
191354
1251
تخيلوا مفاجأتي
03:12
He was inviting me to be the political head
61
192605
2128
كان يدعوني لأكون الرئيس السياسي
03:14
of our national energy agency,
62
194774
2002
لوكالة الطاقة المحلية عندنا،
03:17
what in the United States would be a Secretary of Energy.
63
197193
2795
ما يعادل في الولايات المتحدة وزير الطاقة.
03:20
I accepted, and we immediately began to implement that policy.
64
200030
3586
قبلت، وبدأت فوراً بتنفيذ السياسة.
03:24
But before the result could be fully seen, there was an election.
65
204534
3378
ولكن قبل أن يمكن للنتيجة أن تشاهد بشكل كامل، كان هناك انتخاب.
03:28
Fortunately, the new president, José Mujica,
66
208455
3128
لحسن الحظ، الرئيس الجديد، هوزيه موهيكا
03:31
was supportive of what we had started to do
67
211583
3336
كان داعماً لما بدأنا فعله
03:34
and he asked me to remain in office.
68
214919
2044
وطلب مني البقاء في منصبي.
03:37
But he asked me one important point:
69
217380
2127
ولكنه سألني نقطة مهمة:
03:39
to make this policy to be accepted by all political parties.
70
219507
3796
جعل هذه السياسة مقبولة من قبل جميع الأطراف السياسية.
03:44
Patiently, we negotiated with all parties represented in Parliament
71
224387
4004
بصبر تفاوضنا مع جميع الأطراف الممثلة في البرلمان
03:48
and we achieved our goal after they accepted some minor changes.
72
228391
3128
و حصلنا غلى هدفنا بعد أن قبلوا بتغييرات طفيفة.
03:51
Having a long-term policy
73
231895
1835
أن يكون لدينا سياسة على المدى الطويل
03:53
backed by the entire Uruguayan political system
74
233772
2669
مدعومة بالنظام السياسي الأوروجواني بالكامل
03:56
was crucial to make rapid progress.
75
236483
3128
كان أمر ضروري لإحداث تقدم سريع.
03:59
In just five years,
76
239903
1835
فقط خلال خمس سنوات
04:01
we went from a traditional hydrothermal power mix
77
241780
3378
ذهبنا من خليط طاقة حراري مائي تقليدي
04:05
with up to 50 percent fossil share
78
245200
2586
مع نسبة أحفوريات تصل إلى خمسين بالمائة
04:07
to an almost completely decarbonized one
79
247827
2294
إلى نظام خالي كلياً من الكربون
04:10
that already in 2017 was 98 percent renewable.
80
250121
5381
كان في ال 2017 98% منه قابل للتجديد.
04:15
What makes the Uruguayan case unique
81
255960
2461
ما يجعل الحالة في الأوروجواي فريدة
04:18
is that almost half of that electricity
82
258421
2920
هي أن نصف الكهرباء
04:21
is obtained from non-traditional renewable sources.
83
261341
3170
يحصل عليها من مصادر غير تقليدية قابلة للتجديد.
04:24
Wind, solar and sustainable biomass.
84
264511
3253
الريح، الطاقة الشمسية، والكتلة الحية المستديمة.
04:28
Wind alone can produce up to 40 percent of the total electricity
85
268598
4296
يمكن للرياح وحدها إنتاج ما يصل إلى 40% من إجمالي الكهرباء
04:32
consumed in the country in a year,
86
272936
1668
المستهلكة في البلد في سنة،
04:34
a percentage comparable to the other world wind champion, Denmark.
87
274604
3921
نسبة تقارن ببطل العالم الآخر بالرياح الدنمارك
04:38
But also 15 or even 20 percent of our electricity
88
278566
4505
ولكن أيضاً 15 وحتى 20 بالمائة من كهربائنا
04:43
is obtained with sustainable biomass.
89
283113
3003
تولد من الكتلة الحية المستديمة.
04:46
Uruguay is an agro-industrial country with abundant organic waste
90
286658
4129
الأوروجواي بلد زراعي صناعي مع الكثير من النفايات العضوية
04:50
that has a lot of energy content like rice husks, bagasse,
91
290829
5213
لديه الكثير من محتوى الطاقة مثل قشر الأرز، قصب السكر،
04:56
black liquors from pulp mills.
92
296084
2085
الخمر الأسود من طواحين اللب.
04:58
They have now ceased to be an environmental liability
93
298169
3128
لقد توقفوا الآن عن كونهم مسؤولية بيئية
05:01
to become an energy asset.
94
301339
1752
ليصبحوا رصيد للطاقة.
05:03
Of course, none of this was easy.
95
303550
1918
بالطبع لم يكن أي من هذا سهلاً
05:05
We have to innovate.
96
305510
1209
علينا الابتكار.
05:06
We have to understand that such a power system
97
306719
3921
علينا فهم أن نظام طاقة كهذا
05:10
requires the planning
98
310640
2586
يتطلب التخطيط
05:13
and operation quite different than the traditional one.
99
313268
3086
والعمل بطريقة مختلفة جداً عن النظام التقليدي.
05:17
Our academics worked for years to design a groundbreaking software
100
317188
4046
الأكاديميين لدينا عملوا لسنوات لتصميم برنامج غير مسبوق
05:21
to handle energy dispatch,
101
321234
1501
ليتكفل إرسال الطاقة
05:22
specifically designed to manage intermittent sources
102
322777
3295
مصمم خصيصاً لإدارة المصادر المتقطعة
05:26
such as wind and solar, but also how to use water.
103
326114
3503
مثل الرياح والطاقة الشمسية ولكن أيضاً كيف يستعمل المياه.
05:30
This model is based on the probability
104
330118
3295
هذا النموذج مبني على احتمال
05:33
of occurrence of different weather scenarios
105
333454
2628
حدوث أحداث جوية مختلفة
05:36
based on both a century of historical data
106
336124
3003
بناءً على كل من قرن من المعلومات التاريخية
05:39
and weather forecast.
107
339127
1793
وتنبؤات الجو.
05:40
This allows us, for example,
108
340920
1377
هذا يسمح لنا على سبيل المثال
05:42
to have a prediction of the amount of wind electricity and solar electricity
109
342338
4547
بالتنبؤ بمقدار كهرباء الرياح وكهرباء الطاقة الشمسية
05:46
that we're going to have in the grid with a week in advance.
110
346926
3045
الذي سنحصل عليه في الشبكة الكهربائية قبل أسبوع.
05:50
And this also allows us to know
111
350471
1502
وهذا أيضاً يسمح لنا بمعرفة
05:52
how and when we have to use water from the dams.
112
352015
2460
كيف ومتى نستخدم الماء من السدود.
05:55
Thanks to this disruptive methodology,
113
355143
1960
بفضل هذه الطريقة المدمرة
05:57
today in Uruguay, intermittent sources are king.
114
357145
3170
اليوم في الأوروجواي المصادر المتقطعة هي الملك.
06:01
The total installed capacity of wind plus solar
115
361024
2919
السعة الكلية المحمّلة من الرياح والطاقة الشمسية
06:03
is of the order of the total country's peak demand.
116
363985
3337
هي بمقدار ذروة الطلب الإجمالية للبلد.
06:07
This means that when we have enough wind and solar,
117
367322
4045
هذا يعني أنه عندما يكون لدينا ما يكفي من الرياح والطاقة الشمسية
06:11
almost 100 percent of electricity is just from these two sources alone,
118
371367
4129
تقريباً 100% من الكهرباء تأتي فقط من هذين المصدرين فقط،
06:15
in addition to biomass-fired power plant.
119
375538
3587
بالإضافة إلى محطة طاقة الكتلة الحية.
06:19
And this may happen many times during the course of a week.
120
379542
3087
وقد يحصل هذا عدة مرات خلال أسبوع.
06:23
And in those moments, we don't use water from the dams.
121
383129
3754
وفي هذه الأوقات لا نستعمل المياه من السدود.
06:26
Hydropower plant only comes into play when the sun goes down
122
386883
3628
محطة الطاقة المائية تبدأ بالعمل فقط عندما تغيب الشمس
06:30
or when the wind falls.
123
390553
1543
أو عندما تنخفض الرياح.
06:33
Our insurance policy, when all else fails, are gas turbines,
124
393056
4421
سياسة تأميننا عندم يفشل كل شيء آخر هو محركات الغاز
06:37
combined cycle and engine power plant.
125
397518
2002
الدورة المجتمعة ومحطة طاقة المحرك.
06:39
Yes, of course,
126
399562
1168
نعم بالتأكيد
06:40
flexible fossil-fired power plants remain there,
127
400730
4338
المحطات التي تعمل بالوقود الأحفوري المرنة تبقى هناك،
06:45
but we rely on them very little over the course of a year,
128
405068
2919
ولكن نعتمد عليهم قليلاً جداً على مدى السنة،
06:48
allowing non-renewable electricity to be no more than two percent
129
408029
4463
مما يسمح للكهرباء الغير قابلة للتجديد أن لا تكون أكثر من اثنين بالمائة
06:52
of the electricity in the grid in a regular year,
130
412533
3421
من الكهرباء في الشبكة في سنة عادية،
06:55
and sometimes six or seven percent in a very dry one.
131
415954
4045
وأحياناً ستة أو سبعة بالمائة في سنة جافة جداً.
07:00
And get this.
132
420833
1168
وافهموا هذا.
07:02
We achieve this goal without any single battery storage,
133
422001
3754
نصل إلى هذا الهدف دون أي تخزين بطارية منفردة،
07:05
water pumping or any modern technology for electricity storage.
134
425797
5005
ضخ المياه أو أي تكنولوجيا حديثة لتخزين الكهرباء.
07:11
Uruguay has shown that the power mix can work
135
431302
3629
الأوروجواي أظهرت أن مزيج الطاقة ممكن أن يعمل
07:14
almost exclusively thanks to the complementarity
136
434931
3378
تقريبا بشكل حصري بفضل تكاملية
07:18
of different renewable sources
137
438351
1835
مصادر قابلة للتجديد مختلفة
07:20
independently of their individual intermittency.
138
440186
3128
بشكل متقل عن تقطعهم الانفرادي.
07:24
And this is perhaps the time for you to ask the question,
139
444023
3295
وربما هذا هو الوقت لتسألوا السؤال،
07:27
“And what happened to the economy?
140
447318
1627
“وماذا حصل للاقتصاد؟
07:28
How much did all this cost?”
141
448945
1668
كم كلف كل هذا؟”
07:31
And the answer is even more radical.
142
451322
1961
والجواب حتى متطرف أكثر.
07:33
The cost was negative, if I may put it this way.
143
453324
3587
كانت التكلفة سلبية، إن أمكنني قول هذا.
07:36
In fact, we get an impressive positive impact to our economy.
144
456953
3337
في الواقع نحصل على تأثير إيجابي مذهل على اقتصادنا.
07:40
To begin with,
145
460748
1168
للبدأ،
07:41
the total cost to produce electricity all over a year
146
461958
3253
التكلفة الإجمالية لإنتاج الكهرباء لسنة
07:45
was reduced by almost half.
147
465211
2377
انخفض بمعدل النصف تقريباً.
07:48
No surprise, renewable energies are the cheapest option today.
148
468172
3129
ليست مفاجأة ، الطاقات القابلة للتجديد هي الخيار الأرخص اليوم.
07:52
We went from about 1.1 billion dollar cost
149
472176
3796
تغير الوضع من حوالي 1.1 مليار دولار من التكلفة
07:55
to only 600 million dollars today.
150
475972
3045
إلى فقط 600 مليون دولار اليوم.
07:59
And this impressive 500 million dollars every year
151
479767
4380
وهذه ال 500 مليون دولار المثيرة للإعجاب كل سنة
08:04
for a country like Uruguay is huge.
152
484188
1919
لبلد مثل الأورجواي ضخمة.
08:06
It's one percent of its GDP.
153
486107
2461
تشكل واحد بالمائة من الناتج المحلي الإجمالي.
08:08
Just for comparison, one percent of United States GDP,
154
488568
3670
فقط للمقارنة ، واحد بالمائة من الناتج المحلي الإجمالي الأمريكي
08:12
it's about 250 billion dollars annually.
155
492280
4004
هو حوالي 250 مليار دولار سنوياً.
08:16
Moreover, those tremendous cost overruns that we had in dry years,
156
496701
4338
بالإضافة لهذا ، تلك التكاليف الضخمة التي تكلفناها في السنوات الجافة
08:21
well, they virtually disappeared.
157
501039
1960
حسناً، في الواقع اختفت.
08:23
We went from cost overruns of about one billion dollars,
158
503416
4004
تغير الوضع من كلفة حوالي مليار دولار
08:27
to only 100 to perhaps 200 million a year
159
507420
4171
إلى فقط 100 إلى ربما 200 مليون في السنة
08:31
in very dry ones.
160
511591
1543
في السنوات الجافة جداً.
08:33
Surprisingly enough
161
513801
1168
المثير للاستغراب
08:34
now, though, to have much more natural sources in the grid,
162
514969
4129
الآن أن نحصل على مصادر طبيعية أكثر بكثير في شبكة الكهرباء
08:39
because of their complementarity,
163
519140
1877
بسبب تكامليتهم،
08:41
we are much less dependent on weather variability.
164
521059
2877
نعتمد بشكل أقل بكثير على تقلب الطقس.
08:44
Of course, achieving this tremendous cost reduction was not easy either.
165
524437
3754
بالطبع، تحقيق هذا التخفيض الضخم في التكلفة لم يكن سهلاً.
08:48
We have to innovate also on that.
166
528232
2294
علينا الابتكار في هذا أيضاً
08:50
We have to understand
167
530526
1669
علينا أن نفهم
08:52
that renewable energies require a business model
168
532236
3045
أن الطاقات القابلة للتجديد تطلب نموذج عمل
08:55
quite different from the traditional one
169
535323
3045
مختلف جداً عن النموذج التقليدي
08:58
of the power sectors all over the world.
170
538409
2252
لقطاعات الطاقة في جميع أنحاء العالم.
09:01
We have to create a new market model.
171
541245
3754
علينا إنشاء نموذج سوق جديد
09:05
Our present business model is based on long-term contracts
172
545541
3254
نموذج عملنا الحالي مبني على العقود طويلة المدى
09:08
derived from auction processes
173
548836
2127
مشتقة من عمليات المزاد
09:10
in which the percentage of this source is predetermined
174
550963
4797
حيث نسبة المصدر تحدد مسبقاً
09:15
using an optimization model
175
555802
1418
باستعمال نموذج تحسين
09:17
that defines which is the best technical complementarity
176
557261
3087
يحدد أي أفضل تكاملية تقنية
09:20
between sources
177
560390
1167
بين المصادر
09:21
in order to minimize the overall cost of the system.
178
561599
2920
لتخفيض التكلفة الكلية للنظام.
09:26
Thanks to this, nowadays,
179
566270
1919
بفضل هذا، اليوم،
09:28
almost 100 percent of our electricity generation
180
568231
3461
تقريباً 100 بالمائة من توليد كهربائنا
09:31
is under contract,
181
571692
1168
هي ضمن عقد،
09:32
leaving almost no space for the spot market
182
572902
2711
مما لا يترك مكان تقريباً للسوق الفورية
09:35
and also no space for uncertainties.
183
575655
3420
وأيضاً لا مكان للشكوك.
09:39
The comprehensive model we had defined and put in place
184
579617
3003
النموذج الشامل الذي حددناه ووضعناه
09:42
not only allows us to strongly reduce the overall costs,
185
582620
3128
ليس فقط يسمح لنا بتخفيض التكلفة الإجمالية بشدة
09:45
but also to stabilize it over time.
186
585748
2294
ولكن أيضاً يجعلها مستقرة مع الزمن.
09:48
The cost to produce electricity in Uruguay today is stabilized.
187
588751
4713
تكلفة إنتاج الكهرباء في الأورجواي اليوم مستقرة.
09:53
Think it is almost independent of the fluctuation of the prices
188
593506
4338
فكروا أنها تقريباً مستقلة عن تفاوت الأسعار
09:57
of energy commodities.
189
597885
1669
لسلع الطاقة.
09:59
Thanks to this, for example,
190
599971
2377
بفضل هذا ، مثلاً
10:02
the Uruguayan electric mix was barely affected
191
602390
2669
خليط الكهرباء في الأورجواي بالكاد تأثر
10:05
by the tragic war in Europe.
192
605059
1377
بالحرب المأساوية في أوروبا.
10:06
We had no supply nor affordability difficulties.
193
606477
3045
لم نعاني من صعوبات في التزويد أو رخص الأسعار.
10:10
But the positive economic impact of this transformation
194
610022
3212
و لكن التأثير الاقتصادي الإيجابي لهذا التحول
10:13
went far beyond just the electric sector.
195
613276
2502
كان نطاقه يفوق مجرد قطاع الكهرباء.
10:16
We achieved a tremendous impact to our economy.
196
616362
3545
حققنا تأثير ضخم على اقتصادنا
10:19
We received six billion dollars in investment.
197
619949
2836
حصلنا على ستة مليارات دولار في الاستثمار.
10:22
This is 12 percent of our GDP.
198
622785
2252
هذا 12 بالمائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
10:25
Imagine the impact to our economy.
199
625079
2378
تخيلوا التأثير على اقتصادنا
10:27
New knowledge, new industrial, entrepreneurial capabilities,
200
627915
3629
المعرفة الجديدة، القدرات الجديدة الصناعية وفي ريادة الأعمال،
10:31
50,000 jobs were created.
201
631544
2461
تم خلق 50,000 عمل.
10:34
This seems small, perhaps for you,
202
634046
1710
قد يبدو هذا صغير بالنسبة لكم
10:35
but for a country with only 3.4 million inhabitants,
203
635756
4004
ولكن لبلد سكانه فقط 3.4 مليون،
10:39
it represents three percent of its labor force.
204
639760
2753
هذا يمثل ثلاثة بالمائة من قوة العمل.
10:42
Once again, if we were made to make a comparison,
205
642847
2336
مجدداً، إن أردنا المقارنة،
10:45
three percent of the United States labor force
206
645224
2211
ثلاثة بالمائة من قوة عمل الولايات المتحدة
10:47
is several million new jobs created.
207
647435
3170
هو عدة ملايين أعمال جديدة خُلقت.
10:51
So I told you a little about what happened in Uruguay and how we did it.
208
651147
3545
أخبرتكم القليل عن ما حصل في الأورجواي وكيف فعلناه.
10:54
But you may be thinking, “OK, but that’s Uruguay,
209
654734
2627
ولكن قد تفكروا أنه “حسناً، ولكن تلك الأورجواي،
10:57
fine, but that's Uruguay.
210
657361
1210
حسناً، ولكن تلك الأورجواي.
10:58
It's a small country.
211
658613
1209
هي بلد صغير
10:59
They have a unique culture.
212
659822
1293
لديهم ثقافة مميزة.
11:01
They have hydro.
213
661157
1293
لديهم طاقة مائية.
11:02
Can this be reproduced elsewhere?”
214
662450
2461
هل بالإمكان إعادة إنتاج هذا في مكان آخر؟”
11:04
So I want to be very emphatic on this.
215
664952
2461
فأريد أن أكون مؤكداً لهذا>
11:07
Although each country will have to define its own transition process,
216
667955
4505
بالرغم من أن كل بلد عليه تحديد عمليته الانتقالية،
11:12
the vast majority of countries can make a process similar to the Uruguayan one.
217
672502
5005
أغلبية الدول بإمكانها فعل عملية شبيهة بتلك التي في الأورجواي>
11:17
(Applause)
218
677548
3379
(تصفيق)
11:20
You don't necessarily need a lot of hydro backup capacity, but for sure,
219
680927
4170
لا يلزمكم بالضرورة الكثير من سعة احتياطي الطاقة المائية، ولكن بالتأكيدK
11:25
you need to put much more flexibility to your system
220
685097
3045
عليكم جعل نظامكم أكثر مرونة
11:28
with a new dispatch model,
221
688142
2086
مع نموذج إطلاق جديد
11:30
a new market model.
222
690228
2002
نموذج سوق جديد.
11:32
But if you have people and companies doing research and developing AI
223
692688
5631
ولكن إذا كان لديكم ناس وشركات تجري الأبحاث وتطور الذكاء الاصطناعي
11:38
and artificial intelligence and rockets,
224
698361
3420
والصواريخ،
11:41
developing a new market model, a new energy management,
225
701822
3671
فتطوير نموذج سوق جديد، إدارة طاقة جديدة،
11:45
shouldn't be that hard.
226
705493
1543
لا ينبغي أن يكون بتلك الصعوبة.
11:47
By doing this,
227
707537
1167
من خلال فعل هذا
11:48
we will probably not get the fossil share down to two percent,
228
708746
3796
من المحتمل أن لا تخفضوا نسبة الوقود الأحفوري إلى اثنين بالمائة،
11:52
but for sure it will be below 15 or even 20 percent
229
712583
2628
ولكن بالتأكيد ستكون تحت ال 15 أو حتى 20 بالمائة
11:55
and in many countries, much less than that.
230
715253
2460
وفي دول عدة أقل بكثير من هذا.
11:58
And you know what, for the last couple of years
231
718548
2210
وأتعلمون ماذا؟ على مدى السنتين الماضيتين
12:00
after leaving the government,
232
720758
1418
بعد ترك الحكومة،
12:02
I've been working in a number of countries
233
722218
2544
كنت أعمل في عدد من الدول
12:04
from Dominican Republic to Chile
234
724762
2836
من جمهورية الدومينيكان إلى تشيلي
12:07
and many other countries in Latin America, but also in Europe,
235
727598
2920
ودول أخرى عديدة في أمريكا اللاتينية، ولكن أيضاً في أوروبا
12:10
and other regions.
236
730560
1167
ومناطق أخرى.
12:11
And the good news is
237
731769
1293
والخبر الجيد هو أن
12:13
that the Uruguayan solution can work in different national and energy context.
238
733062
5964
الحل الأورجواني بإمكانه العمل في سياقات وطنية وسياقات طاقة مختلفة.
12:19
But for that, there is one special ingredient.
239
739986
2752
ولكن ليحصل هذا هناك مكون خاص.
12:23
You need to have a strong leadership
240
743197
2628
عليكم أن تمتلكوا قيادة قوية
12:25
and a strong political will to move forward.
241
745825
2419
وإرادة سياسية قوية للمضي إلى الأمام.
12:28
And for that,
242
748286
1334
وليحصل هذا،
12:29
it's mostly recommended to build a broad political agreement
243
749620
3796
أكثر ما ينصح به هو بناء اتفاقية سياسية واسعة
12:33
that transcends the administration in office in order to be sure
244
753457
4547
تتخطى الإدارة المسيطرة للتأكد
12:38
that the transition will continue in time.
245
758004
2460
من أن التحول سيستمر في الوقت.
12:41
What is then the most important message for you today?
246
761215
3212
ماهي أهم رسالة لكم اليوم؟
12:44
It is very simple.
247
764719
1376
هي بسيطة جداً
12:46
That renewables are no longer just a solution for the climate crisis.
248
766679
4630
أن الطاقات القابلة للتجديد لم تعد فقط حل لمشكلة المناخ.
12:51
Renewables allow us to build strong, reliable, robust power systems.
249
771767
5714
الطاقات القابلة للتجديد تسمح لنا ببناء أنظمة طاقة قوية، يعتمد عليها، ومرنة.
12:57
They allow us to sharply reduce and stabilize the electricity costs,
250
777523
4296
تسمح لنا أن نخفض بحدة، ونجعل تكاليف الكهرباء مستقرة،
13:01
while at the same time having an important energy boost
251
781861
4379
وفي نفس الوقت الحصول على دفعة طاقة مهمة
13:06
to our economies and job creation.
252
786240
4129
لإقتصادنا وخلق فرص العمل.
13:12
Lessons learned from the Uruguayan case
253
792204
3003
دروس تعلم من الحالة الأوروجوانية
13:15
are that renewable energies are ripe to provide
254
795207
3504
أن الطاقات القابلة للتجديد ناضجة لتزويد
13:18
not just a climate solution on a global scale,
255
798753
3753
ليس فقط حل للمناخ على نطاق كوني،
13:22
but also substantial socio-economic benefits at a local level.
256
802548
4338
ولكن أيضاً فوائد ضخمة اجتماعية واقتصادية على الصعيد المحلي.
13:26
And this can and should happen now.
257
806886
3545
وهذا يمكن ويجب الحصول عليه الآن.
13:30
There's no reason to wait until 2040,
258
810473
2794
ليس هناك سبب للاتنظار حتى 2040،
13:33
not even 2030.
259
813309
1460
ولا حتى 2030.
13:35
Now.
260
815144
1168
الآن.
13:36
Thank you.
261
816354
1126
شكراً لكم.
13:37
(Applause and cheers)
262
817521
5172
(تصفيق وتشجيع)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7