This Country Runs on 98 Percent Renewable Electricity | Ramón Méndez Galain | TED

191,375 views ・ 2023-10-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mahmut Kemal Bektaş Gözden geçirme: Eren Gokce
00:08
I'm very grateful for being here to share with you
0
8672
3086
Elektriğinin yaklaşık yüzde 98′ini farklı yenilenebilir
00:11
that I live in a country, Uruguay,
1
11800
2085
kaynakların birleşiminden elde eden
00:13
where about 98 percent of its electricity
2
13927
3295
bir ülkede, Uruguay’da yaşadığımı sizlerle paylaşmak üzere
00:17
is obtained from a combination of different renewable sources.
3
17222
3003
burada bulunduğum için çok minnettarım.
00:20
A country whose inhabitants emit 30 times less greenhouse gases
4
20809
3879
Sakinleri, tüketilen her kilowatt saat için
00:24
than the world average for each kilowatt hour consumed.
5
24729
3295
dünya ortalamasından 30 kat daha az sera gazı salan bir ülke.
00:28
A country that produces its electricity at a fixed cost,
6
28024
3128
Enerji emtialarından neredeyse bağımsız olduğu için
00:31
regardless of wars or other geopolitical events
7
31152
3170
savaşlardan ya da diğer jeopolitik olaylardan bağımsız olarak
00:34
since it is almost independent on energy commodities,
8
34364
3670
elektriğini sabit bir maliyetle üreten,
00:38
dependent just on its wind,
9
38034
1460
sadece rüzgârına, güneşine,
00:39
its sun, its water, its biomass waste.
10
39536
2544
suyuna, biyokütle atıklarına bağımlı bir ülke.
00:42
A country that exports renewable energy surpluses to its two giant neighbors,
11
42414
4629
İki dev komşusu Arjantin ve Brezilya’ya yenilenebilir enerji fazlalığını
00:47
Argentina and Brazil.
12
47043
1794
ihraç eden bir ülke.
00:49
When I tell people about Uruguay, they usually say two things.
13
49504
3379
İnsanlara Uruguay’ı anlattığımda genelde iki şey söylüyorlar.
00:52
"I never heard about this. How did you do it?"
14
52924
2461
“Bu anlattıklarını hiç duymadım. Nasıl yaptınız?”
00:55
And, "Can this be replicated elsewhere?"
15
55385
2669
ve “Bu başka bir yerde de yapılabilir mi?”
00:58
So today I want to tell you what happened in Uruguay, how we did it.
16
58680
3212
Bugün size Uruguay’da ne olduğunu ve nasıl başardığımızı anlatacağım.
01:01
And yes, even if every country
17
61933
2503
Ve evet, her ülke kendi geçiş yolculuğunu
01:04
would have to define its own transition journey,
18
64477
2670
tanımlaması gerekse bile,
01:07
the Uruguayan solution can definitely be replicated elsewhere.
19
67188
3462
Uruguay çözümü başka yerlerde de tekrarlanabilir.
01:11
Fifteen years ago, the Uruguayan energy sector was going to a deep crisis.
20
71443
4504
15 yıl önce, Uruguay enerji sektörü derin bir krize giriyordu.
01:17
Economy was growing in unprecedented rates
21
77073
3087
Ekonomi benzeri görülmemiş bir şekilde büyüyordu
01:20
and poverty was decreasing, which was so great, of course,
22
80160
2753
ve tabii ki harika bir şekilde yoksulluk azalıyordu.
01:22
but at the same time,
23
82913
2711
Fakat aynı zamanda
01:25
energy demand was growing rapidly, which was not so great.
24
85665
3963
enerji talebi hızlı büyüyordu ki bu o kadar da harika bir şey değil.
01:30
Uruguay has no proven reserve for fossil fuels.
25
90211
3087
Uruguay’ın bilinen bir fosil yakıt rezervi yok.
01:33
We have already used our large rivers to install hydropower plants
26
93590
3795
Büyük nehirlerimizi hidroelektrik santralleri kurmak için zaten kullanmıştık
01:37
and our two big neighbors were having their own difficulties
27
97385
2962
ve iki büyük komşumuzun iç talebi karşılamak için
01:40
to supply internal demand,
28
100388
1293
kendi sorunları vardı,
01:41
so it was not easy for them to help us.
29
101723
3295
yani bize yardım etmeleri onlar için kolay değildi.
01:45
In dry years,
30
105060
1376
Kurak yıllarda
01:46
when you have to import much more fossil fuels,
31
106436
2252
çok daha fazla fosil yakıt ithal etmek
01:48
we were forced to import electricity from our neighbors
32
108688
3045
zorunda kaldığınızda, komşularımızdan olağanüstü fiyatlarda
01:51
at extraordinary prices.
33
111775
1960
elektrik ithal etmek zorunda kaldık.
01:53
Cost overruns could be as high as one billion dollars.
34
113777
3336
Maliyet aşımları bir milyar dolara kadar çıkabiliyordu.
01:57
And for a small economy like Uruguay,
35
117155
2544
Uruguay gibi küçük bir ekonomide
01:59
this is two percent of its GDP.
36
119741
2377
bu da GSYİH’inin yüzde ikisine denk geliyor.
02:02
And worse still, we were beginning to have blackouts.
37
122786
3545
Ve daha da kötüsü, elektrik kesintileri yaşamaya başlamıştık.
02:06
We were living the perfect storm.
38
126665
1751
Kusursuz bir fırtına yaşıyorduk.
02:09
But crisis is also opportunity.
39
129084
2085
Ama kriz aynı zamanda fırsattır.
02:11
For most of my life, I was a scientist, a particle physicist,
40
131836
3003
Hayatımın büyük bir bölümünde gündelik dünyadan çok uzak
02:14
doing research on subjects far removed from the everyday world.
41
134881
3545
konular üzerinde araştırmalar yapan bir parçacık fiziği uzmanıydım.
02:18
But in that particular national energy context,
42
138843
2253
Ancak bu özel ulusal enerji bağlamında
02:21
I saw the need to reinvent myself,
43
141137
1836
kendimi yeniden keşfetmem ve
02:23
to get involved in the search for solutions.
44
143014
2544
çözüm arayışına dahil olmam gerektiğini düşündüm.
02:26
I began to study the energy issue, to organize seminars,
45
146101
3628
Enerji konusunu incelemeye, seminerler düzenlemeye ve
02:29
to discuss with different experts,
46
149729
1794
farklı uzmanlarla tartışmaya başladım
02:31
and I realized how complex the energy issue is,
47
151523
2752
ve enerji konusunun ne kadar karmaşık ve ne kadar
02:34
how many dimensions it has.
48
154275
1877
çok boyutlu olduğunu fark ettim.
02:37
Technological and economical dimensions, of course,
49
157028
2586
Teknolojik ve ekonomik boyutları tabii ki
02:39
but also environmental, social, geopolitical,
50
159614
4338
ama aynı zamanda çevresel, toplumsal, jeopolitik,
02:43
cultural and even ethical dimensions.
51
163952
2669
kültürel ve hatta etik boyutları.
02:46
I started to write down my thoughts and almost without realizing,
52
166955
3962
Düşüncelerimi yazmaya başladım ve neredeyse hiç farkına varmadan,
02:50
I ended up with a comprehensive, holistic proposal
53
170917
4713
çok iddialı hedefleri olan yenilenebilir enerjilere adil bir geçişe odaklanan
02:55
focused on a just transition to renewable energies
54
175672
3003
kapsamlı, bütüncül bir teklifle
02:58
with very ambitious goals.
55
178717
1668
karşılaştım.
03:00
And one day,
56
180719
1167
Ve bir gün,
03:01
when I was in my office at university,
57
181928
2419
üniversitede ofisimdeyken
03:04
I received an unexpected call.
58
184389
1918
beklenmedik bir telefon aldım.
03:06
My proposal had reached the president and he was inviting me to implement it.
59
186891
4130
Teklifim başkana ulaşmıştı ve beni bunu uygulamaya davet ediyordu.
03:11
Imagine my surprise.
60
191354
1251
Şaşkınlığımı hayal edin.
03:12
He was inviting me to be the political head
61
192605
2128
Beni ABD’deki Enerji Bakanının karşılığı olan
03:14
of our national energy agency,
62
194774
2002
ulusal enerji ajansımızın
03:17
what in the United States would be a Secretary of Energy.
63
197193
2795
siyasi başkanı olmaya davet ediyordu.
03:20
I accepted, and we immediately began to implement that policy.
64
200030
3586
Kabul ettim ve hemen bu politikayı uygulamaya başladım.
03:24
But before the result could be fully seen, there was an election.
65
204534
3378
Fakat sonuç tamemen ortaya çıkmadan önce bir seçim vardı.
03:28
Fortunately, the new president, José Mujica,
66
208455
3128
Çok şükür yeni başkan José Mujica
03:31
was supportive of what we had started to do
67
211583
3336
yapmaya başladığımız şeyin destekçisiydi
03:34
and he asked me to remain in office.
68
214919
2044
ve görevde kalmamı istedi.
03:37
But he asked me one important point:
69
217380
2127
Fakat benden önemli bir şey istedi:
03:39
to make this policy to be accepted by all political parties.
70
219507
3796
Bu politikanın tüm siyasi partiler tarafından kabul edilmesinin sağlanması.
03:44
Patiently, we negotiated with all parties represented in Parliament
71
224387
4004
Sabırla Meclis’te temsil edilen tüm siyasi partilerle müzakere ettik ve onların da
03:48
and we achieved our goal after they accepted some minor changes.
72
228391
3128
bazı küçük değişiklikleri kabul etmesiyle amacımıza ulaştık.
03:51
Having a long-term policy
73
231895
1835
Uruguay siyasi sisteminin tamamı
03:53
backed by the entire Uruguayan political system
74
233772
2669
tarafından desteklenen uzun vadeli bir politikaya sahip
03:56
was crucial to make rapid progress.
75
236483
3128
olmak, hızlı ilerleme sağlamak için çok önemliydi.
03:59
In just five years,
76
239903
1835
Sadece beş yıl içinde
04:01
we went from a traditional hydrothermal power mix
77
241780
3378
geleneksel hidrotermal güç karışımından yüzde 50′ye varan
04:05
with up to 50 percent fossil share
78
245200
2586
fosil payına sahip 2017′de yüzde 98′i
04:07
to an almost completely decarbonized one
79
247827
2294
yenilenebilir olan neredeyse
04:10
that already in 2017 was 98 percent renewable.
80
250121
5381
tamamen karbondan arındırılmış bir karışıma geçtik.
04:15
What makes the Uruguayan case unique
81
255960
2461
Uruguay’ın durumunu benzersiz kılan şey
04:18
is that almost half of that electricity
82
258421
2920
neredeyse elektriğinin yarısını geleneksel olmayan
04:21
is obtained from non-traditional renewable sources.
83
261341
3170
yenilenebilir kaynaklardan elde ediyor olmasıdır.
04:24
Wind, solar and sustainable biomass.
84
264511
3253
Rüzgâr, güneş ve sürdürülebilir biyokütle.
04:28
Wind alone can produce up to 40 percent of the total electricity
85
268598
4296
Rüzgâr, ülkede yılda tüketilen toplam elektriğin yüzde 40′ına kadarını
04:32
consumed in the country in a year,
86
272936
1668
tek başına üretebiliyor.
04:34
a percentage comparable to the other world wind champion, Denmark.
87
274604
3921
Bu oran rüzgârda diğer dünya şampiyonu Danimarkayla karşılaştırılabilir bir yüzde
04:38
But also 15 or even 20 percent of our electricity
88
278566
4505
Ama aynı zamanda elektriğimizin yüzde 15 hatta 20′si
04:43
is obtained with sustainable biomass.
89
283113
3003
sürdürülebilir biyokütleden elde ediliyor.
04:46
Uruguay is an agro-industrial country with abundant organic waste
90
286658
4129
Uruguay, pirinç kabuğu, küspe, kâğıt hamuru fabrikalarından elde edilen
04:50
that has a lot of energy content like rice husks, bagasse,
91
290829
5213
siyah likörler gibi enerji içeriği yüksek organik atıkların bol olduğu
04:56
black liquors from pulp mills.
92
296084
2085
bir tarım-sanayi ülkesidir.
04:58
They have now ceased to be an environmental liability
93
298169
3128
Artık çevresel bir yükümlülük olmaktan çıkıp
05:01
to become an energy asset.
94
301339
1752
bir enerji varlığı hâline geldiler.
05:03
Of course, none of this was easy.
95
303550
1918
Tabii ki bunların hiçbiri kolay değildi.
05:05
We have to innovate.
96
305510
1209
Yenilik yapmak zorundayız
05:06
We have to understand that such a power system
97
306719
3921
Böyle bir güç sisteminin geleneksel olandan
05:10
requires the planning
98
310640
2586
oldukça farklı bir planlama
05:13
and operation quite different than the traditional one.
99
313268
3086
ve işletme gerektirdiğini anlamamız gerekiyor.
05:17
Our academics worked for years to design a groundbreaking software
100
317188
4046
Akademisyenlerimiz, rüzgâr ve güneş gibi kesintili kaynakların yanı sıra
05:21
to handle energy dispatch,
101
321234
1501
suyun nasıl kullanılacağını da
05:22
specifically designed to manage intermittent sources
102
322777
3295
yönetmek için tasarlanmış, enerji dağıtımını yönetecek
05:26
such as wind and solar, but also how to use water.
103
326114
3503
çığır açan bir yazılım tasarlamak için yıllarca çalıştı.
05:30
This model is based on the probability
104
330118
3295
Bu model, hem bir asırlık geçmiş verilere
05:33
of occurrence of different weather scenarios
105
333454
2628
hem de hava durumu tahminlerine dayanan
05:36
based on both a century of historical data
106
336124
3003
farklı hava durumu senaryolarının gerçekleşme olasılığına
05:39
and weather forecast.
107
339127
1793
dayanmaktadır.
05:40
This allows us, for example,
108
340920
1377
Bu, örneğin,
05:42
to have a prediction of the amount of wind electricity and solar electricity
109
342338
4547
şebekede sahip olacağımız rüzgâr elektriği ve güneş elektriğinin miktarını
05:46
that we're going to have in the grid with a week in advance.
110
346926
3045
bir hafta önceden tahmin etmemizi sağlıyor.
05:50
And this also allows us to know
111
350471
1502
Ve bu ayrıca barajlardan suyu
05:52
how and when we have to use water from the dams.
112
352015
2460
ne zaman ve nasıl kullanacağımızı bilmemizi sağlıyor.
05:55
Thanks to this disruptive methodology,
113
355143
1960
Bu yıkıcı metodoloji sayesinde
05:57
today in Uruguay, intermittent sources are king.
114
357145
3170
bugün Uruguay’da kesintili kaynaklar kraldır.
06:01
The total installed capacity of wind plus solar
115
361024
2919
Rüzgâr artı güneş enerjisinin toplam kurulu kapasitesi
06:03
is of the order of the total country's peak demand.
116
363985
3337
ülkenin toplam talebi düzeyindedir.
06:07
This means that when we have enough wind and solar,
117
367322
4045
Bu da yeterli rüzgâr ve güneş santraline sahip olduğumuzda elektriğin neredeyse
06:11
almost 100 percent of electricity is just from these two sources alone,
118
371367
4129
yüzde 100′ünün sadece bu iki kaynaktan elde edilebileceği anlamına geliyor,
06:15
in addition to biomass-fired power plant.
119
375538
3587
ki ek olarak biyokütle yakıtlı enerji santralleri de var.
06:19
And this may happen many times during the course of a week.
120
379542
3087
Ve bu bir hafta boyunca birçok kez gerçekleşebilir.
06:23
And in those moments, we don't use water from the dams.
121
383129
3754
Ve bu zamanlarda, barajlardaki suyu da kullanmıyoruz.
06:26
Hydropower plant only comes into play when the sun goes down
122
386883
3628
Hidroelektrik santralleri sadece güneş battığında ya da rüzgâr dindiğinde
06:30
or when the wind falls.
123
390553
1543
devreye girer.
06:33
Our insurance policy, when all else fails, are gas turbines,
124
393056
4421
Sigorta poliçemiz, herşey başarısız olduğunda gaz türbinleri,
06:37
combined cycle and engine power plant.
125
397518
2002
kombine çevrim ve motor santralidir.
06:39
Yes, of course,
126
399562
1168
Evet, tabii ki
06:40
flexible fossil-fired power plants remain there,
127
400730
4338
esnek fosil yakıtlı enerji santralleri orada kalmaya devam ediyor,
06:45
but we rely on them very little over the course of a year,
128
405068
2919
ancak bir yıl boyunca onlara çok az güveniyoruz,
06:48
allowing non-renewable electricity to be no more than two percent
129
408029
4463
yenilenemeyen elektriğin bir yılda şebekedeki elektriğin
06:52
of the electricity in the grid in a regular year,
130
412533
3421
yüzde ikisinden fazla olmamasına
06:55
and sometimes six or seven percent in a very dry one.
131
415954
4045
ve bazen çok kurak bir yılda yüzde altı veya yedi olmasına izin veriyoruz.
07:00
And get this.
132
420833
1168
Ve şunu anlayın.
07:02
We achieve this goal without any single battery storage,
133
422001
3754
Bu hedefe herhangi bir tek akü depolama, su pompalama veya
07:05
water pumping or any modern technology for electricity storage.
134
425797
5005
elektrik depolamaya yönelik herhangi bir modern teknoloji olmadan ulaşıyoruz.
07:11
Uruguay has shown that the power mix can work
135
431302
3629
Uruguay, güç karışımının neredeyse tamamen,
07:14
almost exclusively thanks to the complementarity
136
434931
3378
farklı yenilenebilir kaynakların bireysel kesintilerden
07:18
of different renewable sources
137
438351
1835
bağımsız olarak
07:20
independently of their individual intermittency.
138
440186
3128
tamamlayıcılığı sayesinde çalışabileceğini gösterdi.
07:24
And this is perhaps the time for you to ask the question,
139
444023
3295
Ve belki de sizin şu soruyu sormanızın zamanı geldi:
07:27
“And what happened to the economy?
140
447318
1627
“Peki ekonomiye ne oldu?
07:28
How much did all this cost?”
141
448945
1668
Bütün bunlar ne kadara mal oldu?”
07:31
And the answer is even more radical.
142
451322
1961
Cevap daha da radikal.
07:33
The cost was negative, if I may put it this way.
143
453324
3587
Şöyle söyleyebilirim ki maliyet negatifti.
07:36
In fact, we get an impressive positive impact to our economy.
144
456953
3337
Hatta ekonomimizde olumlu bir etki oldu.
07:40
To begin with,
145
460748
1168
Başlangıç olarak
07:41
the total cost to produce electricity all over a year
146
461958
3253
bir yılda üretilen elektriğin toplam maliyeti
07:45
was reduced by almost half.
147
465211
2377
neredeyse yarı yarıya düştü.
07:48
No surprise, renewable energies are the cheapest option today.
148
468172
3129
Yenilenebilir enerjinin bugün en ucuz seçenek olması sürpriz değil.
07:52
We went from about 1.1 billion dollar cost
149
472176
3796
Yaklaşık 1.1 milyar dolar maliyetten
07:55
to only 600 million dollars today.
150
475972
3045
bugün sadece 600 milyon dolara düştük.
07:59
And this impressive 500 million dollars every year
151
479767
4380
Uruguay gibi bir ülke için her yıl 500 milyon dolar gibi etkileyici bir rakam
08:04
for a country like Uruguay is huge.
152
484188
1919
çok büyük bir rakamdır.
08:06
It's one percent of its GDP.
153
486107
2461
GSYİH’sinin yüzde biri.
08:08
Just for comparison, one percent of United States GDP,
154
488568
3670
Kıyaslama açısından ABD’nin GSYİH’sinin yüzde biri
08:12
it's about 250 billion dollars annually.
155
492280
4004
yıllık yaklaşık 250 milyar dolar.
08:16
Moreover, those tremendous cost overruns that we had in dry years,
156
496701
4338
Dahası, kıtlık yıllarında yaşadığımız o muazzam maliyet aşımları
08:21
well, they virtually disappeared.
157
501039
1960
neredeyse ortadan kalktı.
08:23
We went from cost overruns of about one billion dollars,
158
503416
4004
Yaklaşık bir milyar dolarlık maliyet aşımlarından
08:27
to only 100 to perhaps 200 million a year
159
507420
4171
kıtlık zamanlarında yılda sadece 100 ila belki 200
08:31
in very dry ones.
160
511591
1543
milyona çıktık.
08:33
Surprisingly enough
161
513801
1168
Şaşırtıcı bir şekilde
08:34
now, though, to have much more natural sources in the grid,
162
514969
4129
artık şebekede çok daha fazla doğal kaynağa sahip olduğumuz için
08:39
because of their complementarity,
163
519140
1877
bunların tamamlayıcılığı sayesinde
08:41
we are much less dependent on weather variability.
164
521059
2877
hava değişkenliğine çok daha az bağımlıyız.
08:44
Of course, achieving this tremendous cost reduction was not easy either.
165
524437
3754
Tabii ki bu muazzam şekilde maliyetin azalması kolay değildi.
08:48
We have to innovate also on that.
166
528232
2294
Bu konuda da yenilik yapmak zorundayız.
08:50
We have to understand
167
530526
1669
Yenilenebilir enerjilerin
08:52
that renewable energies require a business model
168
532236
3045
bütün dünyadaki geleneksel enerji sektörlerinden
08:55
quite different from the traditional one
169
535323
3045
oldukça farklı bir iş modeline ihtiyaç duyduğunu
08:58
of the power sectors all over the world.
170
538409
2252
anlamak zorundayız.
09:01
We have to create a new market model.
171
541245
3754
Yeni bir pazar modeli oluşturmalıyız.
09:05
Our present business model is based on long-term contracts
172
545541
3254
Mevcut iş modelimiz, sistemin toplam maliyetini en aza indirmek için
09:08
derived from auction processes
173
548836
2127
kaynaklar arasındaki en iyi teknik
09:10
in which the percentage of this source is predetermined
174
550963
4797
tamamlayıcılığın hangisi olduğunu tanımlayan bir optimizasyon modeli
09:15
using an optimization model
175
555802
1418
kullanılarak bu kaynağın
09:17
that defines which is the best technical complementarity
176
557261
3087
yüzdesinin önceden belirlendiği açık artırma süreçlerinden
09:20
between sources
177
560390
1167
elde edilen
09:21
in order to minimize the overall cost of the system.
178
561599
2920
uzun vadeli sözleşmelere dayanmaktadır.
09:26
Thanks to this, nowadays,
179
566270
1919
Bu sayede günümüzde
09:28
almost 100 percent of our electricity generation
180
568231
3461
elektrik üretiminin neredeyse yüzde yüzü sözleşme
09:31
is under contract,
181
571692
1168
kapsamında olduğundan
09:32
leaving almost no space for the spot market
182
572902
2711
spot piyasaya ve belirsizliğe
09:35
and also no space for uncertainties.
183
575655
3420
neredeyse yer kalmıyor.
09:39
The comprehensive model we had defined and put in place
184
579617
3003
Tanımlayıp uygulamaya koyduğumuz bu kapsamlı model sadece toplam
09:42
not only allows us to strongly reduce the overall costs,
185
582620
3128
maliyetleri güçlü şekilde azaltmamıza değil aynı zamanda zamanla
09:45
but also to stabilize it over time.
186
585748
2294
istikrarlı hâle getirmemize de olanak sağlıyor.
09:48
The cost to produce electricity in Uruguay today is stabilized.
187
588751
4713
Bugün Uruguay’da elektrik üretiminin maliyeti istikrara kavuştu.
09:53
Think it is almost independent of the fluctuation of the prices
188
593506
4338
Enerji emtialarının fiyatlarındaki dalgalanmalardan nerdeyse bağımsız
09:57
of energy commodities.
189
597885
1669
olduğunu düşünün.
09:59
Thanks to this, for example,
190
599971
2377
Örneğin bu sayede Uruguay’ın elektriği
10:02
the Uruguayan electric mix was barely affected
191
602390
2669
Avrupa’daki trajik savaştan neredeyse
10:05
by the tragic war in Europe.
192
605059
1377
hiç etkilenmeyecek.
10:06
We had no supply nor affordability difficulties.
193
606477
3045
Ne arz ne de satın alma zorluğumuz vardı.
10:10
But the positive economic impact of this transformation
194
610022
3212
Ancak bu dönüşümün olumlu ekonomik etkisi
10:13
went far beyond just the electric sector.
195
613276
2502
sadece elektrik sektörünün çok ötesine geçmiştir.
10:16
We achieved a tremendous impact to our economy.
196
616362
3545
Ekonomimize çok büyük bir katkı sağladık.
10:19
We received six billion dollars in investment.
197
619949
2836
Altı milyar dolar yatırım aldık.
10:22
This is 12 percent of our GDP.
198
622785
2252
Bu, GSYİH’mızın yüzde 12′si.
10:25
Imagine the impact to our economy.
199
625079
2378
Ekonomimize etkisini hayal edin.
10:27
New knowledge, new industrial, entrepreneurial capabilities,
200
627915
3629
Yeni bilgi, yeni endüstriyel, girişimci yetenekleriyle
10:31
50,000 jobs were created.
201
631544
2461
50.000 iş yaratıldı.
10:34
This seems small, perhaps for you,
202
634046
1710
Bu sizin için belki küçük gelebilir
10:35
but for a country with only 3.4 million inhabitants,
203
635756
4004
ama sadece 3,4 milyon sakini olan bir ülke için
10:39
it represents three percent of its labor force.
204
639760
2753
işgücünün yüzde üçünü ifade ediyor.
10:42
Once again, if we were made to make a comparison,
205
642847
2336
Bir kez daha bir kıyaslama yapacak olursak,
10:45
three percent of the United States labor force
206
645224
2211
ABD’nin işgücünün yüzde üçü
10:47
is several million new jobs created.
207
647435
3170
olan birkaç milyon yeni iş yarattı.
10:51
So I told you a little about what happened in Uruguay and how we did it.
208
651147
3545
Böylece size biraz Uruguay’da neler olduğunu ve nasıl yaptığımızı anlattım.
10:54
But you may be thinking, “OK, but that’s Uruguay,
209
654734
2627
Şöyle düşünebilirsiniz: “Tamam ama yani bu Uruguay,
10:57
fine, but that's Uruguay.
210
657361
1210
iyi ama bu Uruguay.
10:58
It's a small country.
211
658613
1209
Küçük bir ülke.
10:59
They have a unique culture.
212
659822
1293
Eşsiz bir kültürleri var.
11:01
They have hydro.
213
661157
1293
Suları var.
11:02
Can this be reproduced elsewhere?”
214
662450
2461
Bu başka bir yerde tekrarlanabilir mi?”
11:04
So I want to be very emphatic on this.
215
664952
2461
Bu konuda çok fazla empati kurmak istiyorum.
11:07
Although each country will have to define its own transition process,
216
667955
4505
Her ülke kendi geçiş sürecini tanımlamak zorunda olsa da
11:12
the vast majority of countries can make a process similar to the Uruguayan one.
217
672502
5005
ülkelerin büyük çoğunluğu Uruguay’ınkine benzer bir süreci yapabilir.
11:17
(Applause)
218
677548
3379
(Alkışlar)
11:20
You don't necessarily need a lot of hydro backup capacity, but for sure,
219
680927
4170
Çok fazla hidro yedekleme kapasitesine sahip olmanız gerekmez, ancak kesinlikle,
11:25
you need to put much more flexibility to your system
220
685097
3045
yeni bir sevkiyat modeli, yeni bir piyasa modeli ile
11:28
with a new dispatch model,
221
688142
2086
sisteminize çok daha fazla
11:30
a new market model.
222
690228
2002
esneklik kazandırmanız gerekir.
11:32
But if you have people and companies doing research and developing AI
223
692688
5631
Ancak araştırma yapan, yapay zekâ ve roketler geliştiren
11:38
and artificial intelligence and rockets,
224
698361
3420
insanlarınız ve şirketleriniz varsa, yeni bir pazar modeli,
11:41
developing a new market model, a new energy management,
225
701822
3671
yeni bir enerji yönetimi geliştirmek
11:45
shouldn't be that hard.
226
705493
1543
o kadar da zor olmamalı.
11:47
By doing this,
227
707537
1167
Bunu yaparak
11:48
we will probably not get the fossil share down to two percent,
228
708746
3796
fosil payını muhtemelen yüzde ikiye indiremeyeceğiz,
11:52
but for sure it will be below 15 or even 20 percent
229
712583
2628
ancak yüzde 15′in hatta 20′nin altında olacağı
11:55
and in many countries, much less than that.
230
715253
2460
ve birçok ülkede bundan daha az olacağı kesin.
11:58
And you know what, for the last couple of years
231
718548
2210
Ve biliyor musunuz, hükûmetten ayrıldıktan
12:00
after leaving the government,
232
720758
1418
sonraki birkaç yılda
12:02
I've been working in a number of countries
233
722218
2544
Dominik Cumhuriyeti’nden Şili’ye kadar
12:04
from Dominican Republic to Chile
234
724762
2836
Latin Amerika’da birçok ülkede
12:07
and many other countries in Latin America, but also in Europe,
235
727598
2920
ve Avrupa’da
12:10
and other regions.
236
730560
1167
çalıştım.
12:11
And the good news is
237
731769
1293
Ve iyi haber şu
12:13
that the Uruguayan solution can work in different national and energy context.
238
733062
5964
Uruguay çözümü farklı ulus ve enerji içeriğinde işe yarıyor.
12:19
But for that, there is one special ingredient.
239
739986
2752
Ama bunun için özel bir içerik var.
12:23
You need to have a strong leadership
240
743197
2628
İlerlemek için güçlü bir lidere
12:25
and a strong political will to move forward.
241
745825
2419
ve güçlü bir politikaya ihtiyaç var.
12:28
And for that,
242
748286
1334
Bunun için de
12:29
it's mostly recommended to build a broad political agreement
243
749620
3796
geçiş sürecinin zaman içinde devam edeceğinden emin olmak için
12:33
that transcends the administration in office in order to be sure
244
753457
4547
çoğunlukla görevdeki yönetimi aşan geniş bir siyasi anlaşma
12:38
that the transition will continue in time.
245
758004
2460
yapılması tavsiye edilir.
12:41
What is then the most important message for you today?
246
761215
3212
Peki bugün sizin için en önemli mesaj nedir?
12:44
It is very simple.
247
764719
1376
Çok basit.
12:46
That renewables are no longer just a solution for the climate crisis.
248
766679
4630
Yenilenebilir enerjiler iklim krizi için artık sadece bir çözüm değil.
12:51
Renewables allow us to build strong, reliable, robust power systems.
249
771767
5714
Yenilenebilir enerjiler sağlam, güçlü ve güvenli güç sistemleri kurmamızı sağlıyor.
12:57
They allow us to sharply reduce and stabilize the electricity costs,
250
777523
4296
Elektrik maliyetlerini keskin bir şekilde düşürmemizi ve
13:01
while at the same time having an important energy boost
251
781861
4379
istikrara kavuşturmamızı sağlarken aynı zamanda ekonomilerimiz ve
13:06
to our economies and job creation.
252
786240
4129
istihdam yaratmamız için önemli bir enerji desteğine sahip olmamızı sağlar.
13:12
Lessons learned from the Uruguayan case
253
792204
3003
Uruguay örneğinden çıkarılacak dersler
13:15
are that renewable energies are ripe to provide
254
795207
3504
yenilenebilir enerjilerin sadece küresel ölçekte bir iklim çözümü değil
13:18
not just a climate solution on a global scale,
255
798753
3753
aynı zamanda yerel düzeyde de
13:22
but also substantial socio-economic benefits at a local level.
256
802548
4338
önemli sosyo-ekonomik faydalar sağlayacak olgunlukta olduğudur.
13:26
And this can and should happen now.
257
806886
3545
Bu şimdi gerçekleşebilir ve gerçekleşmelidir.
13:30
There's no reason to wait until 2040,
258
810473
2794
2040′a kadar 2030′a kadar bile beklemek için
13:33
not even 2030.
259
813309
1460
bir neden yok.
13:35
Now.
260
815144
1168
Şimdi.
13:36
Thank you.
261
816354
1126
Teşekkürler.
13:37
(Applause and cheers)
262
817521
5172
(Alkışlar ve Tezahüratlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7