This Country Runs on 98 Percent Renewable Electricity | Ramón Méndez Galain | TED

187,163 views ・ 2023-10-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ilsa Krisdwiyani Reviewer: Mardiyanto Saahi
00:08
I'm very grateful for being here to share with you
0
8672
3086
Saya sangat bersyukur bisa hadir dan berbagi dengan Anda,
00:11
that I live in a country, Uruguay,
1
11800
2085
saya tinggal di negara Uruguay,
00:13
where about 98 percent of its electricity
2
13927
3295
di mana 98 persen listriknya
00:17
is obtained from a combination of different renewable sources.
3
17222
3003
dihasilkan dari kombinasi berbagai sumber energi terbarukan.
00:20
A country whose inhabitants emit 30 times less greenhouse gases
4
20809
3879
Negara yang penduduknya memproduksi gas rumah kaca 30% lebih sedikit
00:24
than the world average for each kilowatt hour consumed.
5
24729
3295
dari rata-rata dunia untuk setiap pemakaian per kilowat jam.
00:28
A country that produces its electricity at a fixed cost,
6
28024
3128
Negara yang menghasilkan listrik dengan biaya yang tetap,
00:31
regardless of wars or other geopolitical events
7
31152
3170
tanpa terpengaruh perang atau fenomena geopolitik lainnya
00:34
since it is almost independent on energy commodities,
8
34364
3670
karena hampir independen dalam komoditas energi,
00:38
dependent just on its wind,
9
38034
1460
hanya bergantung pada angin,
00:39
its sun, its water, its biomass waste.
10
39536
2544
matahari, air, dan limbah biomassa.
00:42
A country that exports renewable energy surpluses to its two giant neighbors,
11
42414
4629
Negara yang mengekspor surplus energi terbarukan ke dua negara tetangga,
00:47
Argentina and Brazil.
12
47043
1794
Argentina dan Brazil.
00:49
When I tell people about Uruguay, they usually say two things.
13
49504
3379
Ketika saya bercerita tentang Uruguay, orang biasanya merespons dua hal.
00:52
"I never heard about this. How did you do it?"
14
52924
2461
“Saya tidak pernah dengar. Bagaimana kalian melakukannya?”
00:55
And, "Can this be replicated elsewhere?"
15
55385
2669
Dan, “Apakah ini dapat ditiru di negara lain?”
00:58
So today I want to tell you what happened in Uruguay, how we did it.
16
58680
3212
Hari ini saya ingin bercerita tentang bagaimana Uruguay mewujudkannya.
01:01
And yes, even if every country
17
61933
2503
Tentu saja, kalau setiap negara
01:04
would have to define its own transition journey,
18
64477
2670
harus memulai perjalanan transisi mereka masing-masing,
01:07
the Uruguayan solution can definitely be replicated elsewhere.
19
67188
3462
solusi dari Uruguay dapat digunakan di negara lain.
01:11
Fifteen years ago, the Uruguayan energy sector was going to a deep crisis.
20
71443
4504
15 tahun lalu, sektor energi Uruguay mengalami krisis yang parah.
01:17
Economy was growing in unprecedented rates
21
77073
3087
Ekonomi tumbuh dengan kecepatan yang tidak terkira
01:20
and poverty was decreasing, which was so great, of course,
22
80160
2753
dan kemiskinan menurun, yang tentu saja luar biasa,
01:22
but at the same time,
23
82913
2711
tetapi pada saat yang sama,
01:25
energy demand was growing rapidly, which was not so great.
24
85665
3963
permintaan energi juga bertumbuh dengan pesat, ini tidak bagus.
01:30
Uruguay has no proven reserve for fossil fuels.
25
90211
3087
Uruguay tidak punya cadangan terbukti untuk bahan bakar fosil.
01:33
We have already used our large rivers to install hydropower plants
26
93590
3795
Kami sudah memanfaatkan sungai besar untuk pembangkit listrik tenaga air
01:37
and our two big neighbors were having their own difficulties
27
97385
2962
dan dua tetangga kami tadi juga sedang kesulitan memenuhi
01:40
to supply internal demand,
28
100388
1293
permintaan domestik,
01:41
so it was not easy for them to help us.
29
101723
3295
sehingga sulit bagi mereka untuk membantu kami.
01:45
In dry years,
30
105060
1376
Saat masa kekeringan,
01:46
when you have to import much more fossil fuels,
31
106436
2252
ketika kami harus mengimpor banyak bahan bakar fosil,
01:48
we were forced to import electricity from our neighbors
32
108688
3045
kami terpaksa mengimpor listrik dari negara tetangga
01:51
at extraordinary prices.
33
111775
1960
dengan harga yang luar biasa tinggi.
01:53
Cost overruns could be as high as one billion dollars.
34
113777
3336
Pembengkakan anggaran mencapai hingga satu miliar dolar.
01:57
And for a small economy like Uruguay,
35
117155
2544
Bagi negara dengan ekonomi kecil seperti Uruguay,
01:59
this is two percent of its GDP.
36
119741
2377
nilai itu setara dua persen dari GDP.
02:02
And worse still, we were beginning to have blackouts.
37
122786
3545
Celakanya lagi, kami mulai mengalami pemadaman.
02:06
We were living the perfect storm.
38
126665
1751
Sudah jatuh tertimpa tangga pula.
02:09
But crisis is also opportunity.
39
129084
2085
Namun, krisis ini membawa peluang.
02:11
For most of my life, I was a scientist, a particle physicist,
40
131836
3003
Cukup lama saya menjadi fisikawan, berfokus di fisika partikel,
02:14
doing research on subjects far removed from the everyday world.
41
134881
3545
meneliti subyek yang tidak berhubungan dengan kehidupan sehari-hari.
02:18
But in that particular national energy context,
42
138843
2253
Namun, ketika berhadapan dengan krisis energi nasional,
02:21
I saw the need to reinvent myself,
43
141137
1836
saya merasa perlu mengubah diri,
02:23
to get involved in the search for solutions.
44
143014
2544
untuk ikut andil dalam pencarian solusi.
02:26
I began to study the energy issue, to organize seminars,
45
146101
3628
Saya mulai mempelajari isu energi,
menyelenggarakan seminar, berdiskusi dengan berbagai ahli,
02:29
to discuss with different experts,
46
149729
1794
02:31
and I realized how complex the energy issue is,
47
151523
2752
dan saya menyadari betapa kompleks isu energi ini,
02:34
how many dimensions it has.
48
154275
1877
banyak dimensi yang berperan.
02:37
Technological and economical dimensions, of course,
49
157028
2586
Dimensi teknologi dan ekonomi, pastinya,
02:39
but also environmental, social, geopolitical,
50
159614
4338
dan juga dimensi lingkungan, sosial, geopolitik,
02:43
cultural and even ethical dimensions.
51
163952
2669
budaya, dan bahkan etika.
02:46
I started to write down my thoughts and almost without realizing,
52
166955
3962
Saya mulai mencatat ide-ide saya dan tanpa disadari,
02:50
I ended up with a comprehensive, holistic proposal
53
170917
4713
saya telah menulis proposal yang holisitik dan komprehensif,
02:55
focused on a just transition to renewable energies
54
175672
3003
berfokus pada transisi energi terbarukan yang berkeadilan,
02:58
with very ambitious goals.
55
178717
1668
dengan misi yang ambisius.
03:00
And one day,
56
180719
1167
Lalu suatu hari,
03:01
when I was in my office at university,
57
181928
2419
ketika saya sedang di kantor kampus,
03:04
I received an unexpected call.
58
184389
1918
saya menerima telepon tidak terduga.
03:06
My proposal had reached the president and he was inviting me to implement it.
59
186891
4130
Proposal saya diterima presiden dan beliau mengajak saya untuk merealisasikannya.
03:11
Imagine my surprise.
60
191354
1251
Bayangkan terkejutnya saya.
03:12
He was inviting me to be the political head
61
192605
2128
Beliau merekrut saya untuk mengepalai
03:14
of our national energy agency,
62
194774
2002
badan energi nasional kami,
03:17
what in the United States would be a Secretary of Energy.
63
197193
2795
kalau di AS mungkin setara dengan Sekretaris Dewan Energi.
03:20
I accepted, and we immediately began to implement that policy.
64
200030
3586
Saya terima, dan kami langsung memulai mengimplementasi kebijakan ini.
03:24
But before the result could be fully seen, there was an election.
65
204534
3378
Tetapi sebelum hasil dapat sepenuhnya terlihat, terlaksana Pemilu.
03:28
Fortunately, the new president, José Mujica,
66
208455
3128
Untungnya, presiden yang baru, José Mujica,
03:31
was supportive of what we had started to do
67
211583
3336
mendukung apa yang sudah kami mulai
03:34
and he asked me to remain in office.
68
214919
2044
dan meminta saya untuk tetap menjabat.
03:37
But he asked me one important point:
69
217380
2127
Namun, beliau meminta satu hal penting:
03:39
to make this policy to be accepted by all political parties.
70
219507
3796
semua partai politik harus menyetujui kebijakan ini.
03:44
Patiently, we negotiated with all parties represented in Parliament
71
224387
4004
Kami bernegosiasi dengan semua partai yang tergabung di Parlemen dengan sabar.
03:48
and we achieved our goal after they accepted some minor changes.
72
228391
3128
Tujuan kami tercapai setelah mereka menyetujui beberapa perubahan minor.
03:51
Having a long-term policy
73
231895
1835
Memiliki kebijakan jangka panjang
03:53
backed by the entire Uruguayan political system
74
233772
2669
yang didukung oleh seluruh sistem politik Uruguay
03:56
was crucial to make rapid progress.
75
236483
3128
itu krusial untuk mewujudkan kemajuan pesat.
03:59
In just five years,
76
239903
1835
Dalam kurun waktu lima tahun,
04:01
we went from a traditional hydrothermal power mix
77
241780
3378
negara kami yang awalnya menggunakan energi hidrotermal
04:05
with up to 50 percent fossil share
78
245200
2586
dipadukan dengan energi fosil yang mencapai 50 persen,
04:07
to an almost completely decarbonized one
79
247827
2294
sekarang hampir sepenuhnya dekarbonasi,
04:10
that already in 2017 was 98 percent renewable.
80
250121
5381
sudah 98 persen energi terbarukan sejak tahun 2017.
04:15
What makes the Uruguayan case unique
81
255960
2461
Yang membuat Uruguay unik adalah
04:18
is that almost half of that electricity
82
258421
2920
hampir setengah listrik kami
04:21
is obtained from non-traditional renewable sources.
83
261341
3170
dihasilkan dari sumber energi terbarukan nontradisional.
04:24
Wind, solar and sustainable biomass.
84
264511
3253
Angin, matahari, dan biomassa berkelanjutan.
04:28
Wind alone can produce up to 40 percent of the total electricity
85
268598
4296
Angin saja dapat memproduksi hingga 40 persen dari total listrik
04:32
consumed in the country in a year,
86
272936
1668
yang dikonsumsi dalam setahun,
04:34
a percentage comparable to the other world wind champion, Denmark.
87
274604
3921
angka itu setara dengan negara pengguna tenaga angin ternama, Denmark.
04:38
But also 15 or even 20 percent of our electricity
88
278566
4505
Juga 15 atau bahkan 20 persen listrik kami
04:43
is obtained with sustainable biomass.
89
283113
3003
dihasilkan dari pemanfaatan biomassa berkelanjutan.
04:46
Uruguay is an agro-industrial country with abundant organic waste
90
286658
4129
Uruguay merupakan negara agroindustri yang menghasilkan limbah organik berlimpah
04:50
that has a lot of energy content like rice husks, bagasse,
91
290829
5213
dengan konten energi tinggi seperti sekam padi, ampas tebu,
04:56
black liquors from pulp mills.
92
296084
2085
dan lindi hitam dari pabrik bubur kertas.
04:58
They have now ceased to be an environmental liability
93
298169
3128
Limbah-limbah tadi bukan lagi beban lingkungan
05:01
to become an energy asset.
94
301339
1752
tetapi menjadi aset energi.
05:03
Of course, none of this was easy.
95
303550
1918
Tentu saja, tidak mudah melakukannya.
05:05
We have to innovate.
96
305510
1209
Kami harus berinovasi.
05:06
We have to understand that such a power system
97
306719
3921
Kami harus menyadari bahwa sistem energi terbarukan seperti ini
05:10
requires the planning
98
310640
2586
membutuhkan perencanaan
05:13
and operation quite different than the traditional one.
99
313268
3086
dan pelaksanaan yang cukup berbeda dari sistem tradisional.
05:17
Our academics worked for years to design a groundbreaking software
100
317188
4046
Akademisi kami bekerja bertahun-tahun untuk mendesain perangkat lunak terobosan
05:21
to handle energy dispatch,
101
321234
1501
untuk mengoperasikan pembangkit,
05:22
specifically designed to manage intermittent sources
102
322777
3295
yang secara khusus didesain untuk mengelola sumber intermiten
05:26
such as wind and solar, but also how to use water.
103
326114
3503
seperti angin dan matahari, dan juga pengelolaan tenaga air.
05:30
This model is based on the probability
104
330118
3295
Model ini didasarkan pada probabilitas
05:33
of occurrence of different weather scenarios
105
333454
2628
berbagai skenario cuaca
05:36
based on both a century of historical data
106
336124
3003
berdasarkan satu abad data historis
05:39
and weather forecast.
107
339127
1793
dan ramalan cuaca.
05:40
This allows us, for example,
108
340920
1377
Sampai kami bisa, contohnya,
05:42
to have a prediction of the amount of wind electricity and solar electricity
109
342338
4547
memprediksi besarnya listrik yang dihasilkan dari angin dan matahari
05:46
that we're going to have in the grid with a week in advance.
110
346926
3045
yang akan disalurkan ke jaringan satu minggu lebih cepat.
05:50
And this also allows us to know
111
350471
1502
Dan juga membantu kami untuk tahu
05:52
how and when we have to use water from the dams.
112
352015
2460
bagaimana dan kapan kami bisa memakai air dari dam.
05:55
Thanks to this disruptive methodology,
113
355143
1960
Karena metodologi terobosan ini,
05:57
today in Uruguay, intermittent sources are king.
114
357145
3170
sumber energi intermiten menjadi raja di Uruguay.
Total kapasitas terpasang untuk tenaga angin dan matahari
06:01
The total installed capacity of wind plus solar
115
361024
2919
06:03
is of the order of the total country's peak demand.
116
363985
3337
berkisar pada puncak permintaan total Uruguay.
06:07
This means that when we have enough wind and solar,
117
367322
4045
Berarti ketika kami mempunyai tenaga angin dan matahari yang cukup,
06:11
almost 100 percent of electricity is just from these two sources alone,
118
371367
4129
hampir 100 persen listrik dihasilkan dari dua sumber energi tersebut,
06:15
in addition to biomass-fired power plant.
119
375538
3587
selain dari pembangkit listrik tenaga biomassa.
06:19
And this may happen many times during the course of a week.
120
379542
3087
Ini mungkin terjadi berkali-kali dalam seminggu.
06:23
And in those moments, we don't use water from the dams.
121
383129
3754
Ketika itu terjadi, kami tidak menggunakan tenaga air dari dam.
06:26
Hydropower plant only comes into play when the sun goes down
122
386883
3628
Pembangkit listrik tenaga air hanya digunakan di malam hari
06:30
or when the wind falls.
123
390553
1543
atau saat angin tidak berhembus.
06:33
Our insurance policy, when all else fails, are gas turbines,
124
393056
4421
Kebijakan jaminan kami adalah, saat semua pembangkit gagal,
06:37
combined cycle and engine power plant.
125
397518
2002
kami gunakan PLTG, PLTGU, dan PLTD.
06:39
Yes, of course,
126
399562
1168
Ya, pastinya,
06:40
flexible fossil-fired power plants remain there,
127
400730
4338
pembangkit listrik tenaga bahan bakar fosil masih digunakan,
06:45
but we rely on them very little over the course of a year,
128
405068
2919
tetapi penggunaannya sedikit dalam setahun,
06:48
allowing non-renewable electricity to be no more than two percent
129
408029
4463
listrik dari tenaga tidak terbarukan hanya dua persen
06:52
of the electricity in the grid in a regular year,
130
412533
3421
dari listrik yang tersalurkan di jaringan pada tahun normal,
06:55
and sometimes six or seven percent in a very dry one.
131
415954
4045
dan sampai enam atau tujuh persen di tahun kering.
07:00
And get this.
132
420833
1168
Ditambah lagi,
07:02
We achieve this goal without any single battery storage,
133
422001
3754
kami mencapai hasil ini tanpa satu pun baterai penyimpanan,
07:05
water pumping or any modern technology for electricity storage.
134
425797
5005
pompa air, atau satu pun teknologi modern penyimpanan listrik lainnya.
07:11
Uruguay has shown that the power mix can work
135
431302
3629
Uruguay membuktikan bahwa kombinasi pembangkit listrik bisa berhasil
07:14
almost exclusively thanks to the complementarity
136
434931
3378
karena sumber tenaga terbarukan yang saling memenuhi
07:18
of different renewable sources
137
438351
1835
07:20
independently of their individual intermittency.
138
440186
3128
terlepas dari sifat intermiten masing-masing sumber tenaga.
07:24
And this is perhaps the time for you to ask the question,
139
444023
3295
Mungkin saat ini Anda bertanya-tanya,
07:27
“And what happened to the economy?
140
447318
1627
“Apa dampaknya ke ekonomi Uruguay?
07:28
How much did all this cost?”
141
448945
1668
Berapa biaya semuanya?′
07:31
And the answer is even more radical.
142
451322
1961
Jawabannya lebih ekstrem lagi.
07:33
The cost was negative, if I may put it this way.
143
453324
3587
Saya bisa mengatakan kalau biayanya negatif.
07:36
In fact, we get an impressive positive impact to our economy.
144
456953
3337
Bahkan kami mendapatkan dampak positif untuk ekonomi negara kami.
07:40
To begin with,
145
460748
1168
Pertama-tama,
07:41
the total cost to produce electricity all over a year
146
461958
3253
total biaya untuk memproduksi listrik selama satu tahun
07:45
was reduced by almost half.
147
465211
2377
berkurang hampir setengahnya.
07:48
No surprise, renewable energies are the cheapest option today.
148
468172
3129
Jangan kaget, energi terbarukan memang pilihan yang termurah saat ini.
07:52
We went from about 1.1 billion dollar cost
149
472176
3796
Biaya yang sebelumnya sekitar 1,1 miliar dolar
07:55
to only 600 million dollars today.
150
475972
3045
menurun hingga 600 juta dolar sekarang.
07:59
And this impressive 500 million dollars every year
151
479767
4380
Tambahan 500 juta dolar setiap tahun
08:04
for a country like Uruguay is huge.
152
484188
1919
untuk Uruguay sangatlah besar.
08:06
It's one percent of its GDP.
153
486107
2461
Itu satu persen dari GDP kami.
08:08
Just for comparison, one percent of United States GDP,
154
488568
3670
Sebagai perbandingan, satu persen GDP Amerika Serikat
08:12
it's about 250 billion dollars annually.
155
492280
4004
itu sekitar 250 miliar dolar per tahun.
08:16
Moreover, those tremendous cost overruns that we had in dry years,
156
496701
4338
Lebih lagi, pembengkakan biaya yang kami alami di masa kering
08:21
well, they virtually disappeared.
157
501039
1960
hampir tidak terjadi lagi.
08:23
We went from cost overruns of about one billion dollars,
158
503416
4004
Awalnya pembengkakan biaya mencapai sekitar satu miliar dolar,
08:27
to only 100 to perhaps 200 million a year
159
507420
4171
sekarang hanya 100 hingga mungkin 200 juta dolar per tahun
08:31
in very dry ones.
160
511591
1543
di masa kekeringan.
08:33
Surprisingly enough
161
513801
1168
Yang mengejutkan adalah
08:34
now, though, to have much more natural sources in the grid,
162
514969
4129
sebagian besar listrik yang dialirkan berasal dari sumber alami sekarang,
08:39
because of their complementarity,
163
519140
1877
karena mereka saling memenuhi,
08:41
we are much less dependent on weather variability.
164
521059
2877
kami tidak lagi bergantung pada perubahan cuaca.
08:44
Of course, achieving this tremendous cost reduction was not easy either.
165
524437
3754
Pastinya untuk bisa menurunkan biaya sebesar ini tidaklah mudah.
08:48
We have to innovate also on that.
166
528232
2294
Kami harus bisa berinovasi.
08:50
We have to understand
167
530526
1669
Kami harus memahami
08:52
that renewable energies require a business model
168
532236
3045
bahwa energi terbarukan memerlukan suatu model bisnis
08:55
quite different from the traditional one
169
535323
3045
yang sangat berbeda dari sektor energi tradisional
08:58
of the power sectors all over the world.
170
538409
2252
di mana pun di dunia.
09:01
We have to create a new market model.
171
541245
3754
Kami harus bisa menciptakan model pasar yang baru.
09:05
Our present business model is based on long-term contracts
172
545541
3254
Model bisnis kami saat ini berlandaskan kontrak jangka panjang
09:08
derived from auction processes
173
548836
2127
yang dicapai dari proses lelang
09:10
in which the percentage of this source is predetermined
174
550963
4797
di mana persentase sumber listrik telah ditentukan
09:15
using an optimization model
175
555802
1418
menggunakan model optimisasi
09:17
that defines which is the best technical complementarity
176
557261
3087
yang menentukan komplementaritas teknis terbaik antara sumber
09:20
between sources
177
560390
1167
09:21
in order to minimize the overall cost of the system.
178
561599
2920
agar biaya keseluruhan terminimalisir.
09:26
Thanks to this, nowadays,
179
566270
1919
Oleh karena itu, sekarang,
09:28
almost 100 percent of our electricity generation
180
568231
3461
hampir 100 persen pembangkit listrik kami
09:31
is under contract,
181
571692
1168
sudah terkontrak,
09:32
leaving almost no space for the spot market
182
572902
2711
sehingga hampir tidak ada ruang untuk pasar spot
09:35
and also no space for uncertainties.
183
575655
3420
dan tidak ada ruang juga untuk ketidakpastian.
09:39
The comprehensive model we had defined and put in place
184
579617
3003
Model komprehensif yang telah kami tetapkan dan terapkan
09:42
not only allows us to strongly reduce the overall costs,
185
582620
3128
tidak hanya memungkinkan kami untuk menurunkan total biaya,
09:45
but also to stabilize it over time.
186
585748
2294
tetapi juga menstabilkannya seiring berjalannya waktu.
09:48
The cost to produce electricity in Uruguay today is stabilized.
187
588751
4713
Biaya produksi listrik di Uruguay sekarang juga telah stabil.
09:53
Think it is almost independent of the fluctuation of the prices
188
593506
4338
Sistem ini hampir tidak terpengaruh oleh fluktuasi harga komoditas energi.
09:57
of energy commodities.
189
597885
1669
09:59
Thanks to this, for example,
190
599971
2377
Oleh karena itu, contohnya,
10:02
the Uruguayan electric mix was barely affected
191
602390
2669
energi listrik di Uruguay hampir tidak terpengaruh
10:05
by the tragic war in Europe.
192
605059
1377
oleh perang tragis di Eropa.
10:06
We had no supply nor affordability difficulties.
193
606477
3045
Kami tidak mengalami kesulitan suplai maupun daya jangkau.
10:10
But the positive economic impact of this transformation
194
610022
3212
Dampak positif ekonomi dari transformasi ini
10:13
went far beyond just the electric sector.
195
613276
2502
menjangkau lebih dari sektor listrik.
10:16
We achieved a tremendous impact to our economy.
196
616362
3545
Kami mendapatkan dampak luar biasa untuk ekonomi kami.
10:19
We received six billion dollars in investment.
197
619949
2836
Kami mendapatkan investasi sebesar enam miliar dolar.
10:22
This is 12 percent of our GDP.
198
622785
2252
Setara 12 persen dari GDP kami.
10:25
Imagine the impact to our economy.
199
625079
2378
Bayangkan dampaknya ke ekonomi kami.
10:27
New knowledge, new industrial, entrepreneurial capabilities,
200
627915
3629
IPTEK baru, industri baru, kapabilitas wirausaha,
10:31
50,000 jobs were created.
201
631544
2461
50.000 lapangan kerja tercipta.
10:34
This seems small, perhaps for you,
202
634046
1710
Ini mungkin kecil di negara Anda,
10:35
but for a country with only 3.4 million inhabitants,
203
635756
4004
tetapi untuk negara dengan 3,4 juta penduduk
10:39
it represents three percent of its labor force.
204
639760
2753
angka itu mewakili 3 persen tenaga kerja kami.
10:42
Once again, if we were made to make a comparison,
205
642847
2336
Sekali lagi, jika bisa dibandingkan,
10:45
three percent of the United States labor force
206
645224
2211
tiga persen tenaga kerja di Amerika Serikat
10:47
is several million new jobs created.
207
647435
3170
setara jutaan lapangan kerja baru.
10:51
So I told you a little about what happened in Uruguay and how we did it.
208
651147
3545
Saya berbagi tentang listrik di Uruguay dan cara kami mencapainya.
10:54
But you may be thinking, “OK, but that’s Uruguay,
209
654734
2627
Anda mungkin bertanya-tanya, “Oke, itu kan Uruguay.
10:57
fine, but that's Uruguay.
210
657361
1210
Baik, itu Uruguay.
10:58
It's a small country.
211
658613
1209
Sebuah negara kecil.
10:59
They have a unique culture.
212
659822
1293
Dengan budaya yang unik.
11:01
They have hydro.
213
661157
1293
Punya sumber tenaga air.
11:02
Can this be reproduced elsewhere?”
214
662450
2461
Apakah ini bisa ditiru di negara lain?”
11:04
So I want to be very emphatic on this.
215
664952
2461
Saya ingin menyampaikan ini dengan empati.
11:07
Although each country will have to define its own transition process,
216
667955
4505
Walaupun setiap negara harus menetapkan proses transisi mereka sendiri-sendiri,
11:12
the vast majority of countries can make a process similar to the Uruguayan one.
217
672502
5005
sebagian besar negara dapat mengikuti proses yang mirip dengan Uruguay.
11:17
(Applause)
218
677548
3379
(Tepuk Tangan)
11:20
You don't necessarily need a lot of hydro backup capacity, but for sure,
219
680927
4170
Anda tidak perlu kapasitas sumber tenaga air yang tinggi, yang penting adalah,
11:25
you need to put much more flexibility to your system
220
685097
3045
Anda harus dapat mengembangkan sistem yang lebih fleksibel
11:28
with a new dispatch model,
221
688142
2086
dengan model operasi yang mutakhir,
11:30
a new market model.
222
690228
2002
dengan model pasar yang mutakhir.
11:32
But if you have people and companies doing research and developing AI
223
692688
5631
Namun, jika banyak orang dan perusahaan bisa meneliti dan mengembangkan AI,
11:38
and artificial intelligence and rockets,
224
698361
3420
kecerdasan buatan dan roket,
11:41
developing a new market model, a new energy management,
225
701822
3671
maka mengembangkan model pasar dan manajemen energi yang baru,
11:45
shouldn't be that hard.
226
705493
1543
seharusnya juga mudah.
11:47
By doing this,
227
707537
1167
Jika meniru model kami,
11:48
we will probably not get the fossil share down to two percent,
228
708746
3796
mungkin tidak bisa menekan konsumsi bahan bakar fosil sampai dua persen,
11:52
but for sure it will be below 15 or even 20 percent
229
712583
2628
tetapi pasti akan kurang dari 15 atau bahkan 20 persen.
11:55
and in many countries, much less than that.
230
715253
2460
dan bisa lebih rendah di banyak negara.
11:58
And you know what, for the last couple of years
231
718548
2210
Anda harus tahu, beberapa tahun terakhir,
12:00
after leaving the government,
232
720758
1418
setelah tidak lagi menjabat,
12:02
I've been working in a number of countries
233
722218
2544
saya telah bekerja dengan beberapa negara,
12:04
from Dominican Republic to Chile
234
724762
2836
mulai dari Republik Dominika sampai Chili,
12:07
and many other countries in Latin America, but also in Europe,
235
727598
2920
dan banyak negara lain di Amerika Latin dan juga Eropa,
12:10
and other regions.
236
730560
1167
dan di wilayah lainnya.
12:11
And the good news is
237
731769
1293
Kabar baiknya adalah
12:13
that the Uruguayan solution can work in different national and energy context.
238
733062
5964
solusi dari Uruguay dapat berhasil di negara dan konteks energi yang berbeda.
12:19
But for that, there is one special ingredient.
239
739986
2752
Tetapi agar berhasil, ada satu resep spesialnya.
12:23
You need to have a strong leadership
240
743197
2628
Harus didukung kepemimpinan yang kuat
12:25
and a strong political will to move forward.
241
745825
2419
dan political will yang kuat untuk menerapkannya.
12:28
And for that,
242
748286
1334
Karena itu,
12:29
it's mostly recommended to build a broad political agreement
243
749620
3796
sangat dianjurkan untuk membangun kesepakatan politik yang luas,
12:33
that transcends the administration in office in order to be sure
244
753457
4547
yang melibatkan semua pemangku kepentingan guna memastikan
12:38
that the transition will continue in time.
245
758004
2460
transisi akan terus berjalan seiring waktu.
12:41
What is then the most important message for you today?
246
761215
3212
Apa pesan yang bisa Anda ambil hari ini?
12:44
It is very simple.
247
764719
1376
Sederhana sekali.
12:46
That renewables are no longer just a solution for the climate crisis.
248
766679
4630
Energi terbarukan bukan hanya solusi untuk krisis iklim.
12:51
Renewables allow us to build strong, reliable, robust power systems.
249
771767
5714
Tetapi memungkinkan kita untuk membangun
sistem energi yang kuat, terandalkan, dan kokoh.
12:57
They allow us to sharply reduce and stabilize the electricity costs,
250
777523
4296
Energi terbarukan memungkinkan kita menekan dan menstabilkan biaya listrik,
13:01
while at the same time having an important energy boost
251
781861
4379
dan pada saat yang sama mendongkrak
13:06
to our economies and job creation.
252
786240
4129
ekonomi dan menciptakan lapangan kerja.
13:12
Lessons learned from the Uruguayan case
253
792204
3003
Pelajaran yang bisa diambil dari Uruguay
13:15
are that renewable energies are ripe to provide
254
795207
3504
yaitu energi terbarukan siap menawarkan
13:18
not just a climate solution on a global scale,
255
798753
3753
tidak hanya solusi untuk krisis iklim pada skala global,
13:22
but also substantial socio-economic benefits at a local level.
256
802548
4338
tetapi juga keuntungan sosial-ekonomi yang substansial di tingkat lokal.
13:26
And this can and should happen now.
257
806886
3545
Transisi ini bisa dan harus dilaksanakan sekarang juga.
13:30
There's no reason to wait until 2040,
258
810473
2794
Tidak ada alasan untuk menunggu sampai tahun 2040,
13:33
not even 2030.
259
813309
1460
atau tahun 2030.
13:35
Now.
260
815144
1168
Sekarang juga.
13:36
Thank you.
261
816354
1126
Terima kasih.
13:37
(Applause and cheers)
262
817521
5172
(Tepuk tangan dan sorak)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7