AI That Connects the Digital and Physical Worlds | Anima Anandkumar | TED

50,934 views ・ 2024-07-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:04
I grew up with parents who are engineers.
0
4459
3462
لقد نشأت مع آباء مهندسين.
00:07
They were among the first to bring computerized manufacturing
1
7921
3545
كانوا من بين أوائل من جلبوا التصنيع المحوسب
00:11
to my hometown in India.
2
11508
1793
إلى مسقط رأسي في الهند.
00:13
Growing up as a young girl,
3
13635
1710
عندما نشأت كفتاة صغيرة، أتذكر
00:15
I remember being fascinated
4
15345
2252
أنني كنت مفتونًا
00:17
how these computer programs didn't just reside within a computer,
5
17639
4463
بأن برامج الكمبيوتر هذه لم تكن موجودة داخل الكمبيوتر فحسب،
00:22
but touched the physical world
6
22102
2043
بل لامست العالم المادي
00:24
and produced these beautiful and precise metal parts.
7
24145
4046
وأنتجت هذه الأجزاء المعدنية الجميلة والدقيقة.
00:28
Over the last two decades, as I pursued AI research,
8
28984
4212
على مدار العقدين الماضيين، وبينما كنت أتابع أبحاث الذكاء الاصطناعي، استمرت
00:33
this memory continued to inspire me
9
33196
2836
هذه الذاكرة في إلهامي
00:36
to connect the physical
10
36032
1794
لربط العالمين المادي
00:37
and digital worlds together.
11
37826
1918
والرقمي معًا.
00:40
I am working on AI that transforms the way we do science and engineering.
12
40370
5464
أنا أعمل على الذكاء الاصطناعي الذي يغير الطريقة التي نمارس بها العلوم والهندسة.
00:46
Scientific research and engineering design
13
46459
3337
يتضمن البحث العلمي والتصميم الهندسي
00:49
currently involves a lot of trial and error.
14
49796
2628
حاليًا الكثير من التجربة والخطأ.
00:53
Many long hours are spent in the lab doing experiments.
15
53091
4129
يتم قضاء العديد من الساعات الطويلة في المختبر لإجراء التجارب.
00:57
So it's not just the great ideas that propel science forward.
16
57846
4337
لذلك ليست الأفكار العظيمة فقط هي التي تدفع العلم إلى الأمام.
01:02
You need these experiments to validate findings
17
62183
3629
تحتاج إلى هذه التجارب للتحقق من صحة النتائج
01:05
and spark new ideas.
18
65812
2127
وإثارة أفكار جديدة.
01:08
How can language models help here?
19
68565
2419
كيف يمكن لنماذج اللغة المساعدة هنا؟
01:11
What if I ask ChatGPT to come up with a better design of an aircraft wing,
20
71359
5839
ماذا لو طلبت من ChatGPT التوصل إلى تصميم أفضل لجناح طائرة،
01:17
or a drone that flies on a turbulent wind?
21
77240
3087
أو طائرة بدون طيار تطير في ظل رياح مضطربة؟
01:20
It may suggest something.
22
80702
1668
قد يقترح شيئًا ما.
01:22
It may even draw something.
23
82370
2127
حتى أنه قد يرسم شيئًا.
01:24
But how do we know this is any good?
24
84539
2377
لكن كيف نعرف أن هذا جيد؟
01:27
We don't.
25
87542
1126
نحن لا نفعل ذلك.
01:29
Language models hallucinate because they have no physical grounding.
26
89085
5214
تصاب نماذج اللغة بالهلوسة لأنها لا تملك أساسًا ماديًا.
01:34
While language models may help generate new ideas,
27
94299
4046
في حين أن نماذج اللغة قد تساعد في توليد أفكار جديدة،
01:38
they cannot attack the hard part of science
28
98345
3128
إلا أنها لا تستطيع مهاجمة الجزء الصعب من العلم
01:41
which is simulating the necessary physics
29
101473
4421
وهو محاكاة الفيزياء اللازمة
01:45
to replace the Nab experiments.
30
105935
2795
لتحل محل تجارب Nab.
01:49
In order to model scientific and physical phenomena,
31
109272
3337
من أجل نمذجة الظواهر العلمية والفيزيائية، لا يكفي
01:52
text alone is not sufficient.
32
112651
2627
النص وحده.
01:55
To get to AI with universal physical understanding,
33
115862
4797
للوصول إلى الذكاء الاصطناعي بفهم فيزيائي عالمي،
02:00
we need to train it on the data of the world we observe.
34
120659
5005
نحتاج إلى تدريبه على بيانات العالم الذي نلاحظه.
02:06
And not just that, also its hidden details.
35
126247
3754
وليس ذلك فحسب، بل أيضًا تفاصيله المخفية.
02:10
From the intricacies of quantum chemistry
36
130335
3045
من تعقيدات الكيمياء الكمومية
02:13
that happen at the smallest level
37
133421
2628
التي تحدث على أصغر مستوى
02:16
to molecules and proteins that influence how all biological processes work,
38
136091
6089
إلى الجزيئات والبروتينات التي تؤثر على كيفية عمل جميع العمليات البيولوجية،
02:22
to ocean currents and clouds that happen at planetary scales and beyond,
39
142222
5714
إلى التيارات البحرية والسحب التي تحدث على مستويات الكواكب وخارجها،
02:27
we need AI that can capture these whole range of physical phenomena.
40
147977
6507
نحتاج إلى الذكاء الاصطناعي الذي يمكنه التقاط هذه المجموعة من الظواهر الفيزيائية.
02:34
We need AI that can really zoom into the fine details
41
154984
4630
نحن بحاجة إلى الذكاء الاصطناعي الذي يمكنه حقًا تكبير التفاصيل الدقيقة من
02:39
in order to simulate these phenomena accurately.
42
159614
4171
أجل محاكاة هذه الظواهر بدقة.
02:43
To capture the cloud movements,
43
163785
2336
لالتقاط حركات السحب
02:46
and predict how clouds move and change in our atmosphere,
44
166162
4171
والتنبؤ بكيفية تحرك السحب وتغيرها في غلافنا الجوي،
02:50
we need to be able to zoom into the fine details
45
170375
3503
نحتاج إلى أن نكون قادرين على تكبير التفاصيل
02:53
of the turbulent fluid flow.
46
173920
1835
الدقيقة لتدفق السوائل المضطرب.
02:56
Standard deep learning uses a fixed number of pixels.
47
176673
4129
يستخدم التعلم العميق القياسي عددًا ثابتًا من وحدات البكسل.
03:01
So if you zoom in, it gets blurry
48
181261
2752
لذلك إذا قمت بالتكبير، فسيصبح الأمر ضبابيًا
03:04
and not all the details are captured.
49
184013
2837
ولا يتم التقاط جميع التفاصيل.
03:06
We invented an AI technology called neural operators
50
186891
4505
لقد اخترعنا تقنية الذكاء الاصطناعي التي تسمى
03:11
that represents the data as continuous functions or shapes,
51
191396
4713
المشغلات العصبية التي تمثل البيانات كوظيفة أو أشكال مستمرة،
03:16
and allows us to zoom in indefinitely to any resolution or scale.
52
196151
5589
وتسمح لنا بالتكبير إلى أجل غير مسمى إلى أي دقة أو مقياس.
03:22
Neural operators allow us to train on data
53
202365
4171
تسمح لنا العوامل العصبية بالتدريب على البيانات
03:26
at multiple scales or resolutions.
54
206578
2544
بمقاييس أو قرارات متعددة.
03:29
And also allows us to incorporate
55
209789
2086
ويتيح لنا أيضًا دمج المعرفة
03:31
the knowledge of mathematical equations
56
211916
2837
بالمعادلات الرياضية
03:34
to fill in the finer details
57
214753
2210
لملء التفاصيل الدقيقة
03:37
when only limited resolution data is available.
58
217005
3670
عندما تتوفر بيانات ذات دقة محدودة فقط.
03:41
Such learning at multiple scales is essential for scientific understanding
59
221050
6257
مثل هذا التعلم على مستويات متعددة ضروري للفهم العلمي
03:47
and neural operators enable this.
60
227307
3086
ويتيح المشغلون العصبونيون ذلك.
03:51
With neural operators,
61
231186
1543
باستخدام المشغلين
03:52
we can simulate physical phenomena such as fluid dynamics
62
232771
4129
العصبيين، يمكننا محاكاة الظواهر الفيزيائية
03:56
as much as a million times faster than traditional simulations.
63
236941
4922
مثل ديناميكيات السوائل بشكل أسرع بمليون مرة من المحاكاة التقليدية.
04:02
Last year, we used neural operators to invent a better medical catheter.
64
242781
5130
في العام الماضي، استخدمنا عوامل عصبية لابتكار قسطرة طبية أفضل.
04:08
A medical catheter is a tube that draws fluids out of the human body.
65
248203
5338
القسطرة الطبية عبارة عن أنبوب يسحب السوائل من جسم الإنسان.
04:13
Unfortunately, the bacteria tend to swim upstream against the fluid flow
66
253583
4880
لسوء الحظ، تميل البكتيريا إلى السباحة في اتجاه المنبع ضد تدفق السوائل
04:18
and infect the human.
67
258505
1668
وتصيب الإنسان.
04:20
In fact, annually there is more than half a million cases
68
260215
4796
في الواقع، هناك أكثر من نصف مليون حالة
04:25
of such healthcare-related infections,
69
265011
2836
من هذه العدوى المرتبطة بالرعاية الصحية سنويًا،
04:27
and this is one of the leading causes.
70
267889
2419
وهذا أحد الأسباب الرئيسية.
04:30
Last year, we used neural operators to change the inside of the catheter
71
270767
5672
في العام الماضي، استخدمنا عوامل عصبية لتغيير الجزء الداخلي من القسطرة
04:36
from smooth to ridged.
72
276439
2711
من السلس إلى المحزز.
04:39
With ridges, now we have vortices created as the fluid flows,
73
279150
6090
مع الحواف، لدينا الآن دوامات تتشكل مع تدفق السوائل،
04:45
and we can hope to stop the bacteria from swimming upstream
74
285240
3670
ويمكننا أن نأمل في منع البكتيريا من السباحة في اتجاه المنبع
04:48
because of these vortices.
75
288952
2085
بسبب هذه الدوامات.
04:51
But to get this correct,
76
291496
2044
ولكن لتصحيح هذا الأمر،
04:53
we need the shape of the ridges to be exactly right.
77
293581
3754
نحتاج إلى أن يكون شكل الحواف صحيحًا تمامًا.
04:57
In the past, this would have been done by trial and error.
78
297836
4087
في الماضي، كان من الممكن أن يتم ذلك عن طريق التجربة والخطأ.
05:02
Design a version of the catheter,
79
302507
2210
صمم نسخة من القسطرة، وقم
05:04
build it out, take it to the lab,
80
304759
3170
ببنائها، وخذها إلى المختبر،
05:07
observe a hypothesis if something went wrong,
81
307971
3336
وراقب الفرضية إذا حدث خطأ ما،
05:11
rinse and repeat and redesign again.
82
311307
2795
واشطفها وكررها وأعد تصميمها مرة أخرى.
05:14
But instead, we taught AI the behavior of the fluid flow inside the tube,
83
314561
6631
ولكن بدلاً من ذلك، قمنا بتعليم الذكاء الاصطناعي سلوك تدفق السوائل داخل الأنبوب،
05:21
and with it, our neural operator model was able to directly propose
84
321234
5047
ومع ذلك، تمكن نموذج المشغل العصبي لدينا من اقتراح تصميم
05:26
an optimized design.
85
326322
1835
محسن بشكل مباشر.
05:28
We 3D-printed the design only once to verify that it worked.
86
328157
5381
قمنا بطباعة التصميم ثلاثي الأبعاد مرة واحدة فقط للتحقق من نجاحه.
05:33
In the video, you're seeing our catheter being tested in the lab.
87
333580
4546
في الفيديو، ترى القسطرة الخاصة بنا يتم اختبارها في المختبر.
05:38
The bacteria are not able to swim upstream,
88
338167
2753
لا تستطيع البكتيريا السباحة في اتجاه المنبع، وبدلاً من ذلك
05:40
are instead being pushed out with the fluid flow.
89
340962
3879
يتم دفعها للخارج مع تدفق السوائل.
05:44
In fact, we measured the reduction in bacterial contamination
90
344883
5005
في الواقع، قمنا بقياس الانخفاض في التلوث البكتيري
05:49
by more than 100-fold.
91
349929
2127
بأكثر من 100 ضعف.
05:52
So in this case, the neural operators were specialized to understand
92
352515
4338
لذلك في هذه الحالة، كان المشغلون العصبيون متخصصين لفهم تدفق
05:56
fluid flow in a tube.
93
356853
1626
السوائل في الأنبوب.
05:58
What other applications can AI tackle
94
358938
3837
ما التطبيقات الأخرى التي يمكن للذكاء الاصطناعي معالجتها
06:02
and help us solve such pressing problems?
95
362775
3671
وتساعدنا في حل مثل هذه المشاكل الملحة؟
06:06
Can deep learning beat numerical weather models?
96
366487
3879
هل يمكن للتعلم العميق التغلب على نماذج الطقس العددية؟
06:10
A group of leading weather scientists asked this question in February 2021,
97
370783
6549
طرحت مجموعة من علماء الطقس البارزين هذا السؤال في فبراير 2021،
06:17
in a "Royal Society" publication.
98
377332
2127
في منشور «Royal Society».
06:20
They felt that AI was still in its infancy,
99
380293
3420
لقد شعروا أن الذكاء الاصطناعي لا يزال في مهده،
06:23
and that a number of fundamental breakthroughs would be needed
100
383713
3670
وأنه ستكون هناك حاجة إلى عدد من الاختراقات الأساسية حتى يصبح
06:27
for AI to become competitive with traditional weather models,
101
387383
4463
الذكاء الاصطناعي قادرًا على المنافسة مع نماذج الطقس التقليدية،
06:31
and that would take years or even decades.
102
391846
3087
وهذا سيستغرق سنوات أو حتى عقودًا.
06:34
Exactly a year later,
103
394933
2210
بعد عام بالضبط،
06:37
we released FourCastNet.
104
397143
2127
أصدرنا FourcastNet.
06:39
Using neural operators,
105
399270
1919
باستخدام المشغلات العصبية،
06:41
we built the first fully AI-based weather model
106
401189
4713
قمنا ببناء أول نموذج طقس قائم على الذكاء الاصطناعي
06:45
that is high resolution
107
405944
1751
بالكامل يتميز بدقة
06:47
and is tens of thousands of times faster than traditional weather models.
108
407737
5005
عالية وأسرع بعشرات الآلاف من المرات من نماذج الطقس التقليدية.
06:52
What used to take a big supercomputer
109
412784
3170
ما كان يستخدم في السابق كمبيوترًا عملاقًا كبيرًا
06:55
can now run on a gaming PC that you may have at home.
110
415995
4505
يمكن تشغيله الآن على كمبيوتر ألعاب قد يكون لديك في المنزل.
07:01
This model is also running
111
421042
1877
يتم تشغيل هذا النموذج أيضًا
07:02
at the European Centre for Medium-Range Weather Forecasting,
112
422961
3837
في المركز الأوروبي للتنبؤ بالطقس متوسط المدى، وهو
07:06
one of the premier weather agencies of the world.
113
426839
3379
أحد وكالات الطقس الرائدة في العالم.
07:10
And our AI model is not just tens of thousands of times faster
114
430218
4880
ونموذج الذكاء الاصطناعي الخاص بنا ليس فقط أسرع بعشرات الآلاف من المرات
07:15
than traditional models.
115
435139
1669
من النماذج التقليدية.
07:16
It's also more accurate in many cases.
116
436849
3170
كما أنها أكثر دقة في كثير من الحالات.
07:20
On September 16 last year,
117
440019
2920
في 16 سبتمبر من العام الماضي، ضرب
07:22
Hurricane Lee hit the coast of Nova Scotia, Canada.
118
442939
4212
إعصار لي ساحل نوفا سكوتيا، كندا.
07:27
A full ten days earlier,
119
447193
2127
قبل عشرة أيام كاملة، تنبأ نموذج FourcastNet
07:29
our FourCastNet model correctly predicted
120
449320
3420
الخاص بنا بشكل صحيح
07:32
that the hurricane would make landfall,
121
452740
2628
بأن الإعصار سيصل إلى اليابسة،
07:35
but the traditional weather model
122
455368
1835
لكن نموذج الطقس التقليدي
07:37
predicted the hurricane would skip the coast.
123
457245
2544
توقع أن الإعصار سيتجاوز الساحل.
07:39
Only five days later, on September 11,
124
459831
2669
بعد خمسة أيام فقط، في 11 سبتمبر،
07:42
did the traditional weather model correct its forecast to predict landfall.
125
462542
4546
قام نموذج الطقس التقليدي بتصحيح توقعاته للتنبؤ بهبوط اليابسة.
07:47
Extreme weather events such as Hurricane Lee
126
467463
3295
ستزداد الظواهر الجوية المتطرفة مثل إعصار لي
07:50
will only increase further unless we take action
127
470758
4296
أكثر ما لم نتخذ إجراءات
07:55
on climate change.
128
475096
1543
بشأن تغير المناخ.
07:56
Such as finding new, clean sources of energy.
129
476639
3545
مثل إيجاد مصادر جديدة ونظيفة للطاقة.
08:00
Nuclear fusion is one of them.
130
480727
2460
الاندماج النووي هو واحد منهم.
08:03
But unfortunately, there are still big challenges with it.
131
483980
3378
ولكن للأسف، لا تزال هناك تحديات كبيرة معها.
08:07
The fusion reactor heats up the plasma
132
487400
2711
يقوم مفاعل الاندماج بتسخين البلازما
08:10
to extremely high temperatures to get fusion started.
133
490153
3795
إلى درجات حرارة عالية للغاية لبدء الاندماج.
08:14
And sometimes this hot plasma can escape confinement
134
494574
4421
وأحيانًا يمكن لهذه البلازما الساخنة أن تفلت من الحبس
08:18
and can damage the reactor.
135
498995
2127
ويمكن أن تلحق الضرر بالمفاعل.
08:21
We train neural operators to simulate and predict
136
501122
3712
نقوم بتدريب المشغلين العصبيين لمحاكاة وتوقع
08:24
the evolution of plasma inside the reactor.
137
504876
3795
تطور البلازما داخل المفاعل.
08:28
And with it,
138
508713
1209
ومع ذلك،
08:29
we can use this to predict disruptions before they occur
139
509922
4463
يمكننا استخدام هذا للتنبؤ بالاضطرابات قبل حدوثها
08:34
and take corrective action in the real world.
140
514385
3128
واتخاذ إجراءات تصحيحية في العالم الحقيقي.
08:37
We are enabling the possibility of nuclear fusion
141
517555
4171
نحن نعمل على تمكين إمكانية
08:41
becoming a reality.
142
521726
2169
أن يصبح الاندماج النووي حقيقة واقعة.
08:43
So neural operators and AI broadly
143
523936
3921
لذا فإن المشغلين العصبيين والذكاء الاصطناعي على نطاق واسع
08:47
are enabling us to tackle hard scientific challenges
144
527899
4087
يمكّننا من مواجهة التحديات العلمية الصعبة
08:52
such as climate change and nuclear fusion.
145
532028
3420
مثل تغير المناخ والاندماج النووي.
08:55
To me, this is just the beginning.
146
535490
2586
بالنسبة لي، هذه مجرد البداية.
08:58
So far, these AI models are limited to the narrow domains they're trained on.
147
538785
6047
حتى الآن، تقتصر نماذج الذكاء الاصطناعي هذه على المجالات الضيقة التي تم التدريب عليها.
09:05
What if you had an AI model
148
545583
3170
ماذا لو كان لديك نموذج ذكاء اصطناعي
09:08
that could solve all and any scientific problem?
149
548753
3712
يمكنه حل جميع المشكلات العلمية؟
09:12
From designing better drones, aircrafts, rockets,
150
552507
4713
من تصميم طائرات بدون طيار وطائرات وصواريخ أفضل
09:17
and even better drugs and medical devices?
151
557220
3128
وحتى أدوية وأجهزة طبية أفضل؟
09:20
Such an AI model would greatly benefit humanity.
152
560765
3837
نموذج الذكاء الاصطناعي هذا سيفيد البشرية بشكل كبير.
09:25
This is what we are working on.
153
565228
2252
هذا ما نعمل عليه.
09:27
We are building a generalist AI model with emergent capabilities
154
567480
5547
نحن نبني نموذجًا عامًا للذكاء الاصطناعي بقدرات ناشئة
09:33
that can simulate any physical phenomena
155
573027
2795
يمكنها محاكاة أي ظواهر فيزيائية
09:35
and generate novel designs that were previously out of reach.
156
575863
4255
وإنشاء تصميمات جديدة كانت بعيدة المنال في السابق.
09:40
This is how we scale up neural operators
157
580743
3337
هذه هي الطريقة التي نقوم بها بتوسيع نطاق المشغلين
09:44
to enable general intelligence with universal physical understanding.
158
584080
4671
العصبيين لتمكين الذكاء العام من خلال الفهم المادي الشامل.
09:49
Thank you.
159
589335
1210
شكرًا لكم.
09:50
(Applause)
160
590545
2627
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7