AI That Connects the Digital and Physical Worlds | Anima Anandkumar | TED

50,934 views ・ 2024-07-15

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh
00:04
I grew up with parents who are engineers.
0
4459
3462
Я выросла в семье инженеров.
00:07
They were among the first to bring computerized manufacturing
1
7921
3545
Они одними из первых внедрили компьютеризированное производство
00:11
to my hometown in India.
2
11508
1793
в моём родном городе в Индии.
00:13
Growing up as a young girl,
3
13635
1710
Когда я была маленькой девочкой,
00:15
I remember being fascinated
4
15345
2252
я помню, как меня восхищало то,
00:17
how these computer programs didn't just reside within a computer,
5
17639
4463
как эти компьютерные программы не просто встраиваются в компьютер,
00:22
but touched the physical world
6
22102
2043
но и проникают в физический мир
00:24
and produced these beautiful and precise metal parts.
7
24145
4046
и создают эти красивые и точные металлические детали.
00:28
Over the last two decades, as I pursued AI research,
8
28984
4212
В течение последних двух десятилетий, занимаясь исследованиями в области ИИ,
00:33
this memory continued to inspire me
9
33196
2836
это воспоминание продолжало
00:36
to connect the physical
10
36032
1794
вдохновлять меня на объединение
00:37
and digital worlds together.
11
37826
1918
физического и цифрового миров.
00:40
I am working on AI that transforms the way we do science and engineering.
12
40370
5464
Я работаю над ИИ, который изменит наши подходы к науке и технике.
00:46
Scientific research and engineering design
13
46459
3337
Научные исследования и инженерное проектирование
00:49
currently involves a lot of trial and error.
14
49796
2628
в настоящее время сопряжены с множеством проб и ошибок.
00:53
Many long hours are spent in the lab doing experiments.
15
53091
4129
Долгие часы тратятся на эксперименты в лабораториях.
00:57
So it's not just the great ideas that propel science forward.
16
57846
4337
То есть науку продвигают не только замечательные идеи.
01:02
You need these experiments to validate findings
17
62183
3629
Эти эксперименты нужны для подтверждения результатов
01:05
and spark new ideas.
18
65812
2127
и появления новых идей.
01:08
How can language models help here?
19
68565
2419
Как в этом могут помочь языковые модели?
01:11
What if I ask ChatGPT to come up with a better design of an aircraft wing,
20
71359
5839
Что если я попрошу ChatGPT придумать лучший дизайн крыла самолета
01:17
or a drone that flies on a turbulent wind?
21
77240
3087
или дрона, летающего на турбулентном потоке воздуха?
01:20
It may suggest something.
22
80702
1668
ИИ может что-то подсказать.
01:22
It may even draw something.
23
82370
2127
Он может даже что-то нарисовать.
01:24
But how do we know this is any good?
24
84539
2377
Но откуда нам знать, что это что-то хорошее?
01:27
We don't.
25
87542
1126
Мы не знаем.
01:29
Language models hallucinate because they have no physical grounding.
26
89085
5214
Языковые модели вызывают галлюцинации, так как не имеют физического обоснования.
01:34
While language models may help generate new ideas,
27
94299
4046
Хотя языковые модели и помогают генерировать новые идеи,
01:38
they cannot attack the hard part of science
28
98345
3128
они не могут дать ответ на самую сложную часть науки,
01:41
which is simulating the necessary physics
29
101473
4421
заключающуюся в моделировании физики,
01:45
to replace the Nab experiments.
30
105935
2795
необходимой для замены экспериментов Nab.
01:49
In order to model scientific and physical phenomena,
31
109272
3337
Для моделирования научных и физических явлений
01:52
text alone is not sufficient.
32
112651
2627
одного текста недостаточно.
01:55
To get to AI with universal physical understanding,
33
115862
4797
Чтобы искусственный интеллект обладал универсальным физическим пониманием,
02:00
we need to train it on the data of the world we observe.
34
120659
5005
нам необходимо обучить его данным наблюдаемого мира.
02:06
And not just that, also its hidden details.
35
126247
3754
И не только это, но и скрытые детали.
02:10
From the intricacies of quantum chemistry
36
130335
3045
Нам нужен искусственный интеллект,
02:13
that happen at the smallest level
37
133421
2628
способный улавливать весь спектр физических явлений:
02:16
to molecules and proteins that influence how all biological processes work,
38
136091
6089
от тонкостей квантовой химии, происходящих на самом маленьком уровне,
02:22
to ocean currents and clouds that happen at planetary scales and beyond,
39
142222
5714
до молекул и белков, влияющих на работу всех биологических процессов,
02:27
we need AI that can capture these whole range of physical phenomena.
40
147977
6507
океанических течений и облаков в планетарных масштабах и за их пределами.
02:34
We need AI that can really zoom into the fine details
41
154984
4630
Нам нужен ИИ, способный обрабатывать мельчайшие детали,
02:39
in order to simulate these phenomena accurately.
42
159614
4171
чтобы точно моделировать эти явления.
02:43
To capture the cloud movements,
43
163785
2336
А чтобы зафиксировать движение облаков
02:46
and predict how clouds move and change in our atmosphere,
44
166162
4171
и предсказать, как облака движутся и изменяются в нашей атмосфере,
02:50
we need to be able to zoom into the fine details
45
170375
3503
нам необходимо иметь возможность детально рассмотреть
02:53
of the turbulent fluid flow.
46
173920
1835
турбулентный поток жидкости.
02:56
Standard deep learning uses a fixed number of pixels.
47
176673
4129
Стандартное глубокое обучение использует фиксированное количество пикселей.
03:01
So if you zoom in, it gets blurry
48
181261
2752
И если увеличить масштаб, изображение станет размытым,
03:04
and not all the details are captured.
49
184013
2837
не все детали будут запечатлены.
03:06
We invented an AI technology called neural operators
50
186891
4505
Мы изобрели технологию ИИ под названием нейронные операторы,
03:11
that represents the data as continuous functions or shapes,
51
191396
4713
которая представляет данные в виде непрерывных функций или фигур
03:16
and allows us to zoom in indefinitely to any resolution or scale.
52
196151
5589
и позволяет масштабировать изображение до любого разрешения или масштаба.
03:22
Neural operators allow us to train on data
53
202365
4171
Нейронные операторы позволяют нам обучаться
03:26
at multiple scales or resolutions.
54
206578
2544
на данных в разных масштабах и разрешениях.
03:29
And also allows us to incorporate
55
209789
2086
А также позволяет нам использовать
03:31
the knowledge of mathematical equations
56
211916
2837
знания математических уравнений
03:34
to fill in the finer details
57
214753
2210
для уточнения мельчайших деталей в тех случаях,
03:37
when only limited resolution data is available.
58
217005
3670
когда доступны данные только с ограниченным разрешением.
03:41
Such learning at multiple scales is essential for scientific understanding
59
221050
6257
Такое многоуровневое обучение необходимо для научного понимания,
03:47
and neural operators enable this.
60
227307
3086
и нейронные операторы позволяют это сделать.
03:51
With neural operators,
61
231186
1543
С помощью нейронных операторов
03:52
we can simulate physical phenomena such as fluid dynamics
62
232771
4129
мы можем моделировать физические явления, такие как
03:56
as much as a million times faster than traditional simulations.
63
236941
4922
динамика жидкости, в миллион раз быстрее, чем при традиционном моделировании.
04:02
Last year, we used neural operators to invent a better medical catheter.
64
242781
5130
В прошлом году мы использовали нейронные операторы,
чтобы изобрести более совершенный медицинский катетер.
04:08
A medical catheter is a tube that draws fluids out of the human body.
65
248203
5338
Медицинский катетер — это трубка, которая выводит жидкость из человеческого тела.
04:13
Unfortunately, the bacteria tend to swim upstream against the fluid flow
66
253583
4880
К сожалению, бактерии плывут вверх по течению, препятствуя потоку жидкости,
04:18
and infect the human.
67
258505
1668
и заражают человека.
04:20
In fact, annually there is more than half a million cases
68
260215
4796
Фактически, ежегодно регистрируется более полумиллиона случаев
04:25
of such healthcare-related infections,
69
265011
2836
инфекций, связанных с оказанием медицинской помощи,
04:27
and this is one of the leading causes.
70
267889
2419
и это одна из основных причин.
04:30
Last year, we used neural operators to change the inside of the catheter
71
270767
5672
В прошлом году мы использовали нейронные операторы для изменения
04:36
from smooth to ridged.
72
276439
2711
внутренней части катетера с гладкой на ребристую.
04:39
With ridges, now we have vortices created as the fluid flows,
73
279150
6090
При использовании гребней в процессе течения жидкости образуются вихри,
04:45
and we can hope to stop the bacteria from swimming upstream
74
285240
3670
и мы можем надеяться, что благодаря этим вихрям
04:48
because of these vortices.
75
288952
2085
бактерии не смогут плыть вверх по течению.
04:51
But to get this correct,
76
291496
2044
Но чтобы всё исправить,
04:53
we need the shape of the ridges to be exactly right.
77
293581
3754
нам нужна точная форма гребней.
04:57
In the past, this would have been done by trial and error.
78
297836
4087
В прошлом это можно было сделать методом проб и ошибок.
05:02
Design a version of the catheter,
79
302507
2210
Спроектируйте версию катетера,
05:04
build it out, take it to the lab,
80
304759
3170
сконструируйте ее, отнесите в лабораторию, изучите гипотезу,
05:07
observe a hypothesis if something went wrong,
81
307971
3336
если что-то пошло не так,
05:11
rinse and repeat and redesign again.
82
311307
2795
промойте, повторите процедуру и снова измените конструкцию.
05:14
But instead, we taught AI the behavior of the fluid flow inside the tube,
83
314561
6631
Но вместо этого мы научили ИИ поведению потока жидкости в трубке,
05:21
and with it, our neural operator model was able to directly propose
84
321234
5047
и благодаря этому наша нейрооператорная модель смогла напрямую предложить
05:26
an optimized design.
85
326322
1835
оптимизированную конструкцию.
05:28
We 3D-printed the design only once to verify that it worked.
86
328157
5381
Мы напечатали проект на 3D-принтере один раз, чтобы убедиться, что он работает.
05:33
In the video, you're seeing our catheter being tested in the lab.
87
333580
4546
На видео видно, как катетер тестируется в лаборатории.
05:38
The bacteria are not able to swim upstream,
88
338167
2753
Бактерии не могут плыть вверх по течению, вместо этого
05:40
are instead being pushed out with the fluid flow.
89
340962
3879
они выталкиваются наружу вместе с потоком жидкости.
05:44
In fact, we measured the reduction in bacterial contamination
90
344883
5005
Фактически, мы измерили снижение бактериального загрязнения
05:49
by more than 100-fold.
91
349929
2127
более чем в 100 раз.
05:52
So in this case, the neural operators were specialized to understand
92
352515
4338
Поэтому в данном случае нейронные операторы специализировались на изучении
05:56
fluid flow in a tube.
93
356853
1626
потока жидкости в трубке.
05:58
What other applications can AI tackle
94
358938
3837
С какими ещё приложениями может справиться искусственный интеллект
06:02
and help us solve such pressing problems?
95
362775
3671
и помочь решить такие насущные проблемы?
06:06
Can deep learning beat numerical weather models?
96
366487
3879
Может ли глубокое обучение превзойти численные модели погоды?
06:10
A group of leading weather scientists asked this question in February 2021,
97
370783
6549
Группа ведущих ученых-метеорологов задала этот вопрос в феврале 2021 года
06:17
in a "Royal Society" publication.
98
377332
2127
в публикации «Королевского общества».
06:20
They felt that AI was still in its infancy,
99
380293
3420
По их мнению, ИИ всё ещё находится в зачаточном состоянии
06:23
and that a number of fundamental breakthroughs would be needed
100
383713
3670
и чтобы ИИ стал конкурентоспособным по сравнению
06:27
for AI to become competitive with traditional weather models,
101
387383
4463
с традиционными моделями погоды, потребуется ряд фундаментальных открытий,
06:31
and that would take years or even decades.
102
391846
3087
а на это уйдут годы или даже десятилетия.
06:34
Exactly a year later,
103
394933
2210
Ровно через год
06:37
we released FourCastNet.
104
397143
2127
мы выпустили FourCastNet.
06:39
Using neural operators,
105
399270
1919
Используя нейронные операторы,
06:41
we built the first fully AI-based weather model
106
401189
4713
мы создали первую модель погоды, полностью основанную на ИИ
06:45
that is high resolution
107
405944
1751
с высоким разрешением
06:47
and is tens of thousands of times faster than traditional weather models.
108
407737
5005
и в десятки тысяч раз быстрее традиционных моделей погоды.
06:52
What used to take a big supercomputer
109
412784
3170
То, что раньше требовало большого суперкомпьютера,
06:55
can now run on a gaming PC that you may have at home.
110
415995
4505
теперь может работать на игровом ПК, который, возможно, есть у вас дома.
07:01
This model is also running
111
421042
1877
Эта модель также работает
07:02
at the European Centre for Medium-Range Weather Forecasting,
112
422961
3837
в Европейском центре среднесрочного прогнозирования погоды,
07:06
one of the premier weather agencies of the world.
113
426839
3379
одном из ведущих метеорологических агентств мира.
07:10
And our AI model is not just tens of thousands of times faster
114
430218
4880
И наша модель искусственного интеллекта не только в десятки тысяч раз
07:15
than traditional models.
115
435139
1669
быстрее традиционных моделей.
07:16
It's also more accurate in many cases.
116
436849
3170
Во многих случаях она более точна.
07:20
On September 16 last year,
117
440019
2920
16 сентября прошлого года
07:22
Hurricane Lee hit the coast of Nova Scotia, Canada.
118
442939
4212
ураган Ли обрушился на побережье Новой Шотландии, Канада.
07:27
A full ten days earlier,
119
447193
2127
Целых десять дней назад
07:29
our FourCastNet model correctly predicted
120
449320
3420
наша модель FourCastNet правильно предсказывала,
07:32
that the hurricane would make landfall,
121
452740
2628
что ураган обрушится на берег,
07:35
but the traditional weather model
122
455368
1835
но традиционная модель погоды
07:37
predicted the hurricane would skip the coast.
123
457245
2544
предсказывала, что ураган обойдёт побережье.
07:39
Only five days later, on September 11,
124
459831
2669
Только пять дней спустя, 11 сентября, традиционная модель погоды
07:42
did the traditional weather model correct its forecast to predict landfall.
125
462542
4546
скорректировала свой прогноз и предсказала обрушение на берег.
07:47
Extreme weather events such as Hurricane Lee
126
467463
3295
Экстремальные погодные явления, такие как ураган Ли,
07:50
will only increase further unless we take action
127
470758
4296
будут только усиливаться, если мы не примем мер
07:55
on climate change.
128
475096
1543
по борьбе с изменением климата.
07:56
Such as finding new, clean sources of energy.
129
476639
3545
Например, поиск новых чистых источников энергии.
08:00
Nuclear fusion is one of them.
130
480727
2460
Одним из них является ядерный синтез.
08:03
But unfortunately, there are still big challenges with it.
131
483980
3378
Но, к сожалению, с этим всё ещё связаны большие проблемы.
08:07
The fusion reactor heats up the plasma
132
487400
2711
Термоядерный реактор нагревает плазму до очень высоких температур,
08:10
to extremely high temperatures to get fusion started.
133
490153
3795
чтобы начать термоядерный синтез.
08:14
And sometimes this hot plasma can escape confinement
134
494574
4421
Но иногда эта горячая плазма может выйти из плена
08:18
and can damage the reactor.
135
498995
2127
и привести к повреждению реактора.
08:21
We train neural operators to simulate and predict
136
501122
3712
Мы обучаем нейронных операторов моделировать и прогнозировать
08:24
the evolution of plasma inside the reactor.
137
504876
3795
эволюцию плазмы в реакторе.
08:28
And with it,
138
508713
1209
С его помощью
08:29
we can use this to predict disruptions before they occur
139
509922
4463
мы можем прогнозировать сбои до их возникновения
08:34
and take corrective action in the real world.
140
514385
3128
и принимать корректирующие меры в реальном мире.
08:37
We are enabling the possibility of nuclear fusion
141
517555
4171
Мы делаем возможным
08:41
becoming a reality.
142
521726
2169
превращение ядерного синтеза в реальность.
08:43
So neural operators and AI broadly
143
523936
3921
Таким образом, нейронные операторы и искусственный интеллект в целом
08:47
are enabling us to tackle hard scientific challenges
144
527899
4087
позволяют нам решать сложные научные проблемы,
08:52
such as climate change and nuclear fusion.
145
532028
3420
такие как изменение климата и ядерный синтез.
08:55
To me, this is just the beginning.
146
535490
2586
Для меня это только начало.
08:58
So far, these AI models are limited to the narrow domains they're trained on.
147
538785
6047
Пока что эти модели ИИ ограничены узкими областями, в которых они обучаются.
09:05
What if you had an AI model
148
545583
3170
Что, если бы у вас была модель искусственного интеллекта,
09:08
that could solve all and any scientific problem?
149
548753
3712
которая могла бы решить любую научную проблему?
09:12
From designing better drones, aircrafts, rockets,
150
552507
4713
От разработки более совершенных дронов, самолетов, ракет
09:17
and even better drugs and medical devices?
151
557220
3128
и даже лучших лекарств и медицинских устройств?
09:20
Such an AI model would greatly benefit humanity.
152
560765
3837
Такая модель искусственного интеллекта принесёт человечеству большую пользу.
09:25
This is what we are working on.
153
565228
2252
Это то, над чем мы работаем.
09:27
We are building a generalist AI model with emergent capabilities
154
567480
5547
Мы создаем универсальную модель ИИ с новыми возможностями,
09:33
that can simulate any physical phenomena
155
573027
2795
позволяющую моделировать любые физические явления
09:35
and generate novel designs that were previously out of reach.
156
575863
4255
и создавать новые проекты, которые ранее были недоступны.
09:40
This is how we scale up neural operators
157
580743
3337
Мы масштабируем нейронные операторы,
09:44
to enable general intelligence with universal physical understanding.
158
584080
4671
чтобы обеспечить общий интеллект и универсальное физическое понимание.
09:49
Thank you.
159
589335
1210
Спасибо.
09:50
(Applause)
160
590545
2627
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7