AI That Connects the Digital and Physical Worlds | Anima Anandkumar | TED

51,924 views ・ 2024-07-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Lập Nguyễn Reviewer: Quỳnh Phương Flora
00:04
I grew up with parents who are engineers.
0
4459
3462
Tôi lớn lên với cha mẹ là kỹ sư.
00:07
They were among the first to bring computerized manufacturing
1
7921
3545
Họ là một trong những người đầu tiên đưa sản xuất máy tính
00:11
to my hometown in India.
2
11508
1793
đến quê hương của tôi ở Ấn Độ.
00:13
Growing up as a young girl,
3
13635
1710
Lớn lên khi còn là một cô gái trẻ,
00:15
I remember being fascinated
4
15345
2252
tôi nhớ đã bị mê hoặc
00:17
how these computer programs didn't just reside within a computer,
5
17639
4463
vì sao các chương trình máy tính này không chỉ nằm trong máy tính,
00:22
but touched the physical world
6
22102
2043
mà còn chạm vào thế giới vật chất
00:24
and produced these beautiful and precise metal parts.
7
24145
4046
và tạo ra những bộ phận kim loại đẹp và chính xác này.
00:28
Over the last two decades, as I pursued AI research,
8
28984
4212
Trong hai thập kỷ qua, khi tôi theo đuổi nghiên cứu AI,
00:33
this memory continued to inspire me
9
33196
2836
bộ nhớ này tiếp tục truyền cảm hứng cho tôi
00:36
to connect the physical
10
36032
1794
để kết nối thế giới vật lý
00:37
and digital worlds together.
11
37826
1918
và kỹ thuật số lại với nhau.
00:40
I am working on AI that transforms the way we do science and engineering.
12
40370
5464
Tôi đang nghiên cứu AI để thay đổi cách chúng ta làm khoa học và kỹ thuật.
00:46
Scientific research and engineering design
13
46459
3337
Nghiên cứu khoa học và thiết kế kỹ thuật
00:49
currently involves a lot of trial and error.
14
49796
2628
hiện liên quan đến rất nhiều thử và sai.
00:53
Many long hours are spent in the lab doing experiments.
15
53091
4129
Nhiều giờ được dành trong phòng thí nghiệm để thực hiện các thí nghiệm.
00:57
So it's not just the great ideas that propel science forward.
16
57846
4337
Vì vậy, không chỉ những ý tưởng tuyệt vời thúc đẩy khoa học tiến lên.
01:02
You need these experiments to validate findings
17
62183
3629
Bạn cần những thí nghiệm này để xác nhận những phát hiện
01:05
and spark new ideas.
18
65812
2127
và khơi dậy những ý tưởng mới.
01:08
How can language models help here?
19
68565
2419
Các mô hình ngôn ngữ có thể giúp ích như thế nào ở đây?
01:11
What if I ask ChatGPT to come up with a better design of an aircraft wing,
20
71359
5839
Sẽ thế nào nếu tôi yêu cầu ChatGPT đưa ra một thiết kế tốt hơn về cánh máy bay
01:17
or a drone that flies on a turbulent wind?
21
77240
3087
hoặc một máy bay không người lái bay trên một cơn gió hỗn loạn?
01:20
It may suggest something.
22
80702
1668
Nó có thể gợi ý một cái gì đó.
01:22
It may even draw something.
23
82370
2127
Nó thậm chí có thể vẽ một cái gì đó.
01:24
But how do we know this is any good?
24
84539
2377
Nhưng làm thế nào để biết điều này là tốt?
01:27
We don't.
25
87542
1126
Thật ra là không.
01:29
Language models hallucinate because they have no physical grounding.
26
89085
5214
Các mô hình ngôn ngữ bị ảo giác vì chúng không có nền tảng vật lý.
01:34
While language models may help generate new ideas,
27
94299
4046
Mặc dù các mô hình ngôn ngữ có thể giúp tạo ra những ý tưởng mới,
01:38
they cannot attack the hard part of science
28
98345
3128
nhưng chúng không thể tấn công phần cốt lõi của khoa học
01:41
which is simulating the necessary physics
29
101473
4421
là mô phỏng vật lý cần thiết
01:45
to replace the Nab experiments.
30
105935
2795
để thay thế các thí nghiệm Nab.
01:49
In order to model scientific and physical phenomena,
31
109272
3337
Để mô hình hóa các hiện tượng khoa học và vật lý,
01:52
text alone is not sufficient.
32
112651
2627
chỉ riêng văn bản là không đủ.
01:55
To get to AI with universal physical understanding,
33
115862
4797
Để tiếp cận AI với sự hiểu biết vật lý phổ quát,
02:00
we need to train it on the data of the world we observe.
34
120659
5005
chúng ta cần đào tạo nó trên dữ liệu của thế giới mà chúng ta quan sát.
02:06
And not just that, also its hidden details.
35
126247
3754
Và không chỉ vậy, cả những chi tiết ẩn của nó.
02:10
From the intricacies of quantum chemistry
36
130335
3045
Từ sự phức tạp của hóa học lượng tử
02:13
that happen at the smallest level
37
133421
2628
xảy ra ở cấp độ nhỏ nhất đến các phân tử
02:16
to molecules and proteins that influence how all biological processes work,
38
136091
6089
và protein ảnh hưởng đến cách tất cả các quá trình sinh học hoạt động,
02:22
to ocean currents and clouds that happen at planetary scales and beyond,
39
142222
5714
đến các dòng hải lưu và đám mây xảy ra ở quy mô hành tinh và hơn thế nữa,
02:27
we need AI that can capture these whole range of physical phenomena.
40
147977
6507
chúng ta cần AI có thể nắm bắt toàn bộ phạm vi hiện tượng vật lý này.
02:34
We need AI that can really zoom into the fine details
41
154984
4630
Chúng ta cần AI thực sự có thể phóng to các chi tiết
02:39
in order to simulate these phenomena accurately.
42
159614
4171
nhỏ để mô phỏng các hiện tượng này một cách chính xác.
02:43
To capture the cloud movements,
43
163785
2336
Để nắm bắt chuyển động của đám mây
02:46
and predict how clouds move and change in our atmosphere,
44
166162
4171
và dự đoán cách các đám mây di chuyển và thay đổi trong bầu khí quyển của
02:50
we need to be able to zoom into the fine details
45
170375
3503
chúng ta, chúng ta cần có khả năng phóng to các chi tiết
02:53
of the turbulent fluid flow.
46
173920
1835
nhỏ của dòng chất lỏng hỗn loạn.
02:56
Standard deep learning uses a fixed number of pixels.
47
176673
4129
Học sâu tiêu chuẩn sử dụng một số pixel cố định.
03:01
So if you zoom in, it gets blurry
48
181261
2752
Vì vậy, nếu bạn phóng to, nó sẽ bị mờ
03:04
and not all the details are captured.
49
184013
2837
và không phải tất cả các chi tiết đều được ghi lại.
03:06
We invented an AI technology called neural operators
50
186891
4505
Chúng tôi đã phát minh ra một công nghệ AI được gọi là toán tử thần kinh
03:11
that represents the data as continuous functions or shapes,
51
191396
4713
đại diện cho dữ liệu dưới dạng các hàm hoặc hình dạng liên tục
03:16
and allows us to zoom in indefinitely to any resolution or scale.
52
196151
5589
và cho phép chúng tôi phóng to vô thời hạn đến bất kỳ độ phân giải hoặc tỷ lệ nào.
03:22
Neural operators allow us to train on data
53
202365
4171
Các toán tử thần kinh cho phép chúng ta đào tạo dữ liệu
03:26
at multiple scales or resolutions.
54
206578
2544
ở nhiều quy mô hoặc độ phân giải.
03:29
And also allows us to incorporate
55
209789
2086
Và cũng cho phép chúng ta kết hợp
03:31
the knowledge of mathematical equations
56
211916
2837
kiến thức về các phương trình toán học
03:34
to fill in the finer details
57
214753
2210
để điền vào các chi tiết tốt hơn
03:37
when only limited resolution data is available.
58
217005
3670
khi chỉ có sẵn dữ liệu độ phân giải hạn chế.
03:41
Such learning at multiple scales is essential for scientific understanding
59
221050
6257
Việc học như vậy ở nhiều quy mô là cần thiết cho sự hiểu biết khoa học
03:47
and neural operators enable this.
60
227307
3086
và toán tử thần kinh cho phép điều này.
03:51
With neural operators,
61
231186
1543
Với các toán tử thần kinh,
03:52
we can simulate physical phenomena such as fluid dynamics
62
232771
4129
chúng ta có thể mô phỏng các hiện tượng vật lý như động lực học
03:56
as much as a million times faster than traditional simulations.
63
236941
4922
chất lỏng nhanh hơn một triệu lần so với mô phỏng truyền thống.
04:02
Last year, we used neural operators to invent a better medical catheter.
64
242781
5130
Năm ngoái, chúng tôi đã sử dụng các nhà điều hành thần kinh
để phát minh ra một ống thông y tế tốt hơn.
04:08
A medical catheter is a tube that draws fluids out of the human body.
65
248203
5338
Ống thông y tế là một ống hút chất lỏng ra khỏi cơ thể con người.
04:13
Unfortunately, the bacteria tend to swim upstream against the fluid flow
66
253583
4880
Thật không may, vi khuẩn có xu hướng bơi ngược dòng chống lại dòng chất lỏng
04:18
and infect the human.
67
258505
1668
và lây nhiễm cho con người.
04:20
In fact, annually there is more than half a million cases
68
260215
4796
Trên thực tế, hàng năm có hơn nửa triệu trường hợp
04:25
of such healthcare-related infections,
69
265011
2836
nhiễm trùng liên quan đến chăm sóc sức khỏe như vậy,
04:27
and this is one of the leading causes.
70
267889
2419
và đây là một trong những nguyên nhân hàng đầu.
04:30
Last year, we used neural operators to change the inside of the catheter
71
270767
5672
Năm ngoái, chúng tôi đã sử dụng các thao tác thần kinh để thay đổi bên trong
04:36
from smooth to ridged.
72
276439
2711
ống thông từ trơn sang có rãnh.
04:39
With ridges, now we have vortices created as the fluid flows,
73
279150
6090
Với các đường gờ, bây giờ chúng ta có các xoáy được tạo ra khi chất lỏng chảy,
04:45
and we can hope to stop the bacteria from swimming upstream
74
285240
3670
và chúng ta có thể hy vọng ngăn chặn vi khuẩn bơi ngược dòng
04:48
because of these vortices.
75
288952
2085
vì những xoáy này.
04:51
But to get this correct,
76
291496
2044
Nhưng để làm được điều này chính xác,
04:53
we need the shape of the ridges to be exactly right.
77
293581
3754
chúng ta cần hình dạng của các đường gờ phải chính xác.
04:57
In the past, this would have been done by trial and error.
78
297836
4087
Trong quá khứ, điều này sẽ được thực hiện bằng cách thử và sai.
05:02
Design a version of the catheter,
79
302507
2210
Thiết kế một phiên bản của ống thông,
05:04
build it out, take it to the lab,
80
304759
3170
xây dựng nó ra, mang nó đến phòng thí nghiệm,
05:07
observe a hypothesis if something went wrong,
81
307971
3336
quan sát giả thuyết nếu có sự cố xảy ra,
05:11
rinse and repeat and redesign again.
82
311307
2795
rửa sạch, lặp lại và thiết kế lại một lần nữa.
05:14
But instead, we taught AI the behavior of the fluid flow inside the tube,
83
314561
6631
Nhưng thay vào đó, chúng tôi đã dạy AI hành vi của dòng chất lỏng bên trong ống,
05:21
and with it, our neural operator model was able to directly propose
84
321234
5047
và với nó, mô hình vận hành thần kinh của chúng tôi có thể trực tiếp đề xuất
05:26
an optimized design.
85
326322
1835
một thiết kế tối ưu hóa.
05:28
We 3D-printed the design only once to verify that it worked.
86
328157
5381
Chúng tôi chỉ in 3D thiết kế một lần để xác minh rằng nó hoạt động.
05:33
In the video, you're seeing our catheter being tested in the lab.
87
333580
4546
Trong video, bạn đang thấy ống thông của chúng tôi
đang được thử nghiệm trong phòng thí nghiệm.
05:38
The bacteria are not able to swim upstream,
88
338167
2753
Vi khuẩn không thể bơi ngược dòng, thay vào đó chúng
05:40
are instead being pushed out with the fluid flow.
89
340962
3879
bị đẩy ra ngoài cùng với dòng chất lỏng.
05:44
In fact, we measured the reduction in bacterial contamination
90
344883
5005
Trên thực tế, chúng tôi đã đo mức
05:49
by more than 100-fold.
91
349929
2127
giảm ô nhiễm vi khuẩn hơn 100 lần.
05:52
So in this case, the neural operators were specialized to understand
92
352515
4338
Vì vậy, trong trường hợp này, các toán tử thần kinh được chuyên biệt hóa để hiểu
05:56
fluid flow in a tube.
93
356853
1626
dòng chất lỏng trong một ống.
05:58
What other applications can AI tackle
94
358938
3837
AI có thể giải quyết những ứng dụng nào khác
06:02
and help us solve such pressing problems?
95
362775
3671
và giúp chúng tôi giải quyết những vấn đề cấp bách như vậy?
06:06
Can deep learning beat numerical weather models?
96
366487
3879
Học sâu có thể đánh bại các mô hình thời tiết số không?
06:10
A group of leading weather scientists asked this question in February 2021,
97
370783
6549
Một nhóm các nhà khí tượng hàng đầu đã đặt câu hỏi này vào tháng 2 năm 2021,
06:17
in a "Royal Society" publication.
98
377332
2127
trong một ấn phẩm “Hiệp hội Hoàng gia”.
06:20
They felt that AI was still in its infancy,
99
380293
3420
Họ cảm thấy rằng AI vẫn còn ở giai đoạn sơ khai
06:23
and that a number of fundamental breakthroughs would be needed
100
383713
3670
và một số đột phá cơ bản sẽ cần thiết
06:27
for AI to become competitive with traditional weather models,
101
387383
4463
để AI trở nên cạnh tranh với các mô hình thời tiết truyền thống,
06:31
and that would take years or even decades.
102
391846
3087
và điều đó sẽ mất nhiều năm hoặc thậm chí hàng thập kỷ.
06:34
Exactly a year later,
103
394933
2210
Chính xác một năm sau,
06:37
we released FourCastNet.
104
397143
2127
chúng tôi phát hành FourCastNet.
06:39
Using neural operators,
105
399270
1919
Sử dụng các toán tử thần kinh,
06:41
we built the first fully AI-based weather model
106
401189
4713
chúng tôi đã xây dựng mô hình thời tiết hoàn toàn dựa trên AI đầu tiên
06:45
that is high resolution
107
405944
1751
có độ phân giải cao
06:47
and is tens of thousands of times faster than traditional weather models.
108
407737
5005
và nhanh hơn hàng chục nghìn lần so với các mô hình thời tiết truyền thống.
06:52
What used to take a big supercomputer
109
412784
3170
Những gì từng sử dụng một siêu máy tính lớn
06:55
can now run on a gaming PC that you may have at home.
110
415995
4505
giờ đây có thể chạy trên PC chơi game mà bạn có thể có ở nhà.
07:01
This model is also running
111
421042
1877
Mô hình này cũng đang chạy
07:02
at the European Centre for Medium-Range Weather Forecasting,
112
422961
3837
tại Trung tâm Dự báo thời tiết tầm trung châu Âu,
07:06
one of the premier weather agencies of the world.
113
426839
3379
một trong những cơ quan thời tiết hàng đầu trên thế giới.
07:10
And our AI model is not just tens of thousands of times faster
114
430218
4880
Và mô hình AI của chúng tôi không chỉ nhanh hơn hàng ch ục nghìn lần
07:15
than traditional models.
115
435139
1669
so với các mô hình truyền thống.
07:16
It's also more accurate in many cases.
116
436849
3170
Nó cũng chính xác hơn trong nhiều trường hợp.
07:20
On September 16 last year,
117
440019
2920
Vào ngày 16 tháng 9 năm ngoái,
07:22
Hurricane Lee hit the coast of Nova Scotia, Canada.
118
442939
4212
cơn bão Lee đã tấn công bờ biển Nova Scotia, Canada.
07:27
A full ten days earlier,
119
447193
2127
Mười ngày trước đó, mô hình FourCastNet
07:29
our FourCastNet model correctly predicted
120
449320
3420
của chúng tôi đã dự đoán chính xác
07:32
that the hurricane would make landfall,
121
452740
2628
rằng cơn bão sẽ đổ bộ,
07:35
but the traditional weather model
122
455368
1835
nhưng mô hình thời tiết truyền thống
07:37
predicted the hurricane would skip the coast.
123
457245
2544
dự đoán cơn bão sẽ vượt qua bờ biển.
07:39
Only five days later, on September 11,
124
459831
2669
Chỉ năm ngày sau, vào ngày 11 tháng 9,
mô hình thời tiết truyền thống đã điều chỉnh dự báo của nó
07:42
did the traditional weather model correct its forecast to predict landfall.
125
462542
4546
để dự đoán sự đổ bộ.
07:47
Extreme weather events such as Hurricane Lee
126
467463
3295
Các sự kiện thời tiết khắc nghiệt như bão Lee
07:50
will only increase further unless we take action
127
470758
4296
sẽ chỉ gia tăng hơn nữa trừ khi chúng ta hành động
07:55
on climate change.
128
475096
1543
về biến đổi khí hậu.
07:56
Such as finding new, clean sources of energy.
129
476639
3545
Chẳng hạn như tìm kiếm các nguồn năng lượng mới, sạch.
08:00
Nuclear fusion is one of them.
130
480727
2460
Phản ứng tổng hợp hạt nhân là một trong số đó.
08:03
But unfortunately, there are still big challenges with it.
131
483980
3378
Nhưng thật không may, vẫn còn những thách thức lớn với nó.
08:07
The fusion reactor heats up the plasma
132
487400
2711
Lò phản ứng nhiệt hạch làm nóng plasma
08:10
to extremely high temperatures to get fusion started.
133
490153
3795
đến nhiệt độ cực cao để bắt đầu phản ứng tổng hợp.
08:14
And sometimes this hot plasma can escape confinement
134
494574
4421
Và đôi khi plasma nóng này có thể thoát khỏi sự giam giữ
08:18
and can damage the reactor.
135
498995
2127
và có thể làm hỏng lò phản ứng.
08:21
We train neural operators to simulate and predict
136
501122
3712
Chúng tôi đào tạo các nhà vận hành thần kinh để mô phỏng và dự đoán
08:24
the evolution of plasma inside the reactor.
137
504876
3795
sự tiến hóa của plasma bên trong lò phản ứng.
08:28
And with it,
138
508713
1209
Và với nó,
08:29
we can use this to predict disruptions before they occur
139
509922
4463
chúng ta có thể sử dụng điều này để dự đoán sự gián đoạn trước khi chúng xảy ra
08:34
and take corrective action in the real world.
140
514385
3128
và thực hiện hành động khắc phục trong thế giới thực.
08:37
We are enabling the possibility of nuclear fusion
141
517555
4171
Chúng tôi đang cho phép khả năng phản ứng tổng hợp hạt nhân
08:41
becoming a reality.
142
521726
2169
trở thành hiện thực.
08:43
So neural operators and AI broadly
143
523936
3921
Vì vậy, các nhà khai thác thần kinh và AI
08:47
are enabling us to tackle hard scientific challenges
144
527899
4087
nói chung đang cho phép chúng ta giải quyết những thách thức khoa học
08:52
such as climate change and nuclear fusion.
145
532028
3420
như biến đổi khí hậu và phản ứng tổng hợp hạt nhân.
08:55
To me, this is just the beginning.
146
535490
2586
Đối với tôi, đây chỉ là sự khởi đầu.
08:58
So far, these AI models are limited to the narrow domains they're trained on.
147
538785
6047
Cho đến nay, các mô hình AI này chỉ giới hạn
trong các lĩnh vực hẹp mà chúng được đào tạo.
09:05
What if you had an AI model
148
545583
3170
Điều gì sẽ xảy ra nếu bạn có một mô hình AI
09:08
that could solve all and any scientific problem?
149
548753
3712
có thể giải quyết tất cả và bất kỳ vấn đề khoa học nào?
09:12
From designing better drones, aircrafts, rockets,
150
552507
4713
Từ việc thiết kế máy bay không người lái tốt hơn, máy bay, tên lửa,
09:17
and even better drugs and medical devices?
151
557220
3128
và thậm chí cả các loại thuốc và thiết bị y tế tốt hơn?
09:20
Such an AI model would greatly benefit humanity.
152
560765
3837
Một mô hình AI như vậy sẽ mang lại lợi ích rất lớn cho nhân loại.
09:25
This is what we are working on.
153
565228
2252
Đây là những gì chúng tôi đang làm.
09:27
We are building a generalist AI model with emergent capabilities
154
567480
5547
Chúng tôi đang xây dựng một mô hình AI tổng quát với các khả năng nổi bật
09:33
that can simulate any physical phenomena
155
573027
2795
có thể mô phỏng bất kỳ hiện tượng vật lý nào
09:35
and generate novel designs that were previously out of reach.
156
575863
4255
và tạo ra các thiết kế mới lạ trước đây nằm ngoài tầm với.
09:40
This is how we scale up neural operators
157
580743
3337
Đây là cách chúng tôi mở rộng quy mô các toán tử thần kinh
09:44
to enable general intelligence with universal physical understanding.
158
584080
4671
để cho phép trí thông minh chung với sự hiểu biết vật lý phổ quát.
09:49
Thank you.
159
589335
1210
Cảm ơn mọi người.
09:50
(Applause)
160
590545
2627
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7